Perhaps there's a less conspicuous way for us to do reconnaissance. | Возможно, есть менее заметный способ разведать. |
'Cause we need a ship to get us onto Ganymede station and ours is too conspicuous. | Нам нужен корабль, чтобы попасть на станцию "Ганимед", а наш - слишком заметный. |
In addition, women are employed in the private sector, while making a conspicuous contribution to civil activity. | Помимо этого женщины работают в частном секторе и вносят заметный вклад в деятельность гражданского общества. |
Wouldn't someone a little less conspicuous do? | А кто-нибудь менее заметный не подойдет? |
Despite conspicuous progress in some areas, problems in most relevant sectors are in many cases worsening, and are reviewed briefly in order to provide an update since the last human resource development report. | Несмотря на заметный прогресс в ряде областей, в весьма важных секторах в ряде случаев проблемы усугубляются, чему посвящен краткий обзор, охватывающий период, прошедший после представления последнего доклада по развитию людских ресурсов. |
It's beautiful, but this is also excellent quality... and slightly less conspicuous. | Это красиво, однако, это также - превосходного качества... и чуть меньше бросается в глаза. |
The Special Rapporteur was told that a massive campaign of forced conscription was taking place in the Kandahar and Helmand provinces, especially in the villages, where a conspicuous absence of young men has reportedly been observed. | Специальному докладчику сообщили, что в провинциях Кандагар и Гильменд развернута широкомасштабная кампания насильственного призыва в армию, особенно в деревнях, где бросается в глаза отсутствие молодых мужчин. |
While we agree with the general thrust of the text, we note that wording to the effect that the primary responsibility rests with the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest stockpiles, is conspicuous by its absence. | Хотя мы и согласны с общей направленностью этого документа, мы отмечаем, что бросается в глаза отсутствие формулировки в отношении того, что главная ответственность лежит на ядерных государствах, в частности тех, которые обладают большими запасами ядерного оружия. |
I have a conspicuous nose. | Мой нос слишком бросается в глаза. |
A wave of lobbying and national and regional expectations has been unleashed in which the interests of the Organization itself are conspicuous by their absence. | Поднялась целая волна лоббирования и региональных устремлений, в которых бросается в глаза безразличие к интересам самой Организации. |
The registrar will publicise the notice by posting a copy in a conspicuous place in his office. | Регистратор обнародует это уведомление, разместив его экземпляр на видном месте в своей канцелярии. |
The name and domicile of the owner shall be displayed in a conspicuous position inside or outside the craft. | З. Фамилия и местожительство владельца судна наносится на видном месте с внутренней или наружной стороны судна. |
Instructions clearly specifying the occupational hazards and the protective measures to be taken shall be posted in a conspicuous place in accordance with directives issued by the Minister of Labour and Social Affairs. | Инструкции с четким указанием производственных рисков и надлежащих защитных мер вывешиваются на видном месте в соответствии с распоряжениями министра труда и социальных вопросов. |
6.7.5.13.1 Amend to read as follows: "6.7.5.13.1 Every MEGC shall be fitted with a corrosion resistant metal plate permanently attached to the MEGC in a conspicuous place readily accessible for inspection. | 6.7.5.13.1 Изменить следующим образом: "6.7.5.13.1 Каждый МЭГК должен быть снабжен коррозионноустойчивой металлической табличкой, прочно прикрепленной к МЭГК на видном месте, легко доступном для контроля. |
8 When solid carbon dioxide (CO2-dry ice) is used for cooling purposes, the container/vehicle is externally marked or labelled in a conspicuous place, such as, at the door end, with the words: DANGEROUS CO2 GAS (DRY ICE) INSIDE. | если в качестве хладагента используется диоксид углерода (СО2-сухой лед), контейнер/транспортное средство имеет снаружи на видном месте, например на двери, маркировку или знак со следующей надписью: ВНУТРИ ОПАСНЫЙ ГАЗ СО2 (СУХОЙ ЛЕД). |
So far, the process of managing the East Timor transition has been a conspicuous success for the United Nations. | До сих пор управление переходным процессом в Восточном Тиморе осуществляется с явным успехом для Организации Объединенных Наций. |
Another area of the work of the Conference on Disarmament that is conspicuous by its absence of progress is that of the question of banning nuclear fissile material. | Другая область работы Конференции по разоружению, которая характеризуется явным отсутствием прогресса, это работа по вопросу о запрещении ядерных расщепляющихся материалов. |
A conspicuous exception to the tide of the times is the Korean peninsula, where the confrontational structure of the cold-war era still keeps the two divided sides in mutual distrust and hostility. | Явным исключением из этой тенденции нашего времени является Корейский полуостров, где все еще сохраняется обстановка конфронтации времен холодной войны, порождающая взаимное недоверие и враждебность между двумя разделенными сторонами. |
It concerns only the public education system, and even there the prohibition is not systematic: in the public primary schools, collèges and high schools only the wearing of symbols or clothing manifesting a religious affiliation "in a conspicuous manner" is prohibited. | Оно касается только государственной системы образования, и даже в ней запрет не носит систематического характера: в государственных начальных школах, колледжах и высших учебных заведениях запрещается только ношение символов или одежды, отражающих религиозную принадлежность «явным образом». |
The law does not provide a rigid definition of what constitutes a "conspicuous" manifestation, and it has been stressed that the law will be implemented with a "concern for constant dialogue and education". | В Законе не содержится положения о четком определении того, что является «явным» проявлением, и подчеркивалось, что этот закон будет осуществляться с учетом «необходимости в постоянном диалоге и просвещении». |
That would've been both conspicuous and inconvenient. | Это было бы и подозрительно, и неудобно. |
That's not conspicuous at all. | Это совсем не подозрительно. |
Giant slingshot, too conspicuous. | Гигантская рогатка? Подозрительно. |
Awkward, not to say conspicuous. | Неуместно, не говоря о том, что это подозрительно. |
Well, it's a little conspicuous. | Ну, это бы выглядело слишком подозрительно. |
Unfortunately, they have been replaced by the conspicuous indifference of neo-liberal economic practice. | К сожалению, им на смену приходит явное безразличие неолиберальной экономической деятельности. |
Regarding its commitment to abandon its nuclear programmes, it is widely known that recently there has been a conspicuous lack of progress. | Что касается ее обязательства отказаться от своих ядерных программ, то широко известно, что в последнее время в этом вопросе налицо явное отсутствие прогресса. |
These developments clearly underline the need to expand the Council, particularly its permanent membership, whose composition reflects the world that existed more than half a century ago. Moreover, there has been a conspicuous decrease in the financial burden shouldered by the five permanent members. | Эти события четко указали на необходимость расширения Совета, особенно его постоянного состава, который является отражением положения в мире, существовавшего более полувека назад. Кроме того, отмечается явное уменьшение финансового бремени, возложенного на пять постоянных членов. |
It has been able to build a modern and developed basic infrastructure, in addition to having made substantial progress in productivity growth, at the same time as having made conspicuous achievements in social services covering the entire UAE. | Она смогла создать современную развитую базовую инфраструктуру, добилась значительного прироста производительности труда, одновременно обеспечив явное улучшение социального обслуживания на всей территории ОАЭ. |