Английский - русский
Перевод слова Concise

Перевод concise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 154)
The present report presents a concise analysis of performance for 2007. В настоящем докладе содержится краткий анализ показателей и результатов деятельности за 2007 год.
Paragraphs 5 - I present a concise Chair's option Пункт 5 - я представляю краткий вариант Председателя
There was general consensus for a brief, focused, concise and relevant preamble. Был достигнут общий консенсус в отношении того, что преамбула должна иметь краткий, целенаправленный, четкий и актуальный характер.
A discussion paper for the Ministerial Panel - containing a concise synthesis of the main issues addressed in the first two sessions as well as a series of specific questions to facilitate the panel discussions. с) Дискуссионный документ для группы на уровне министров, содержащий краткий перечень основных вопросов, рассмотренных на первых двух сессиях, а также ряд конкретных вопросов, подготовленных с целью облегчения дискуссий в группе.
A concise review of health risks of POPs from LRTAP was made by the Joint WHO/Convention Task Force on the Health Aspects of Air Pollution (2003). Краткий обзор рисков для здоровья человека, с которыми связано трансграничное загрязнение воздуха на большие расстояния стойкими органическими загрязнителями, был выполнен Объединенной целевой группой ВОЗ и Конвенции по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека (2003).
Больше примеров...
Сжатый (примеров 59)
A few delegations encouraged UNDP to provide a more concise trend analysis in the future, drawing attention to areas for improvement. Несколько делегаций призвали ПРООН представлять более сжатый анализ тенденций в будущем с привлечением внимания к областям, работа в которых требует усовершенствования.
From a legal standpoint, the principles broke new ground because they gave a concise list of the obligations of the actors concerned in the event of human rights and humanitarian law violations. В правовом аспекте эти принципы открывают новую страницу, поскольку они содержат сжатый список обязательств соответствующих субъектов в случае нарушений прав человека или норм гуманитарного права.
Great care must therefore be taken in the exercise, particularly since the new, concise format was to respect all mandated activities, an aspect of particular validity at a time of economy measures. Поэтому при подготовке среднесрочного плана следует проявлять большую осторожность, особенно в связи с тем, что новый, сжатый формат должен учитывать все санкционированные мероприятия, а это в период принятия мер экономии является одним из особенно важных аспектов.
Mr. Henze (Germany): The report of the Secretary-General on the work of the Organization stands out for many reasons: it is short and concise; it is comprehensive, analytical and thought-provoking. Г-н Хенце (Германия) (говорит по-английски): Доклад Генерального секретаря о работе Организации отличается от других по многим причинам: это доклад короткий и сжатый, всеобъемлющий, аналитический и наводящий на размышления.
First, the Rules are concise and focus on a single topic, equalization of opportunities, which makes them understandable and accessible to both Governments and people with disabilities. Во-первых, Правила носят сжатый характер и посвящены одной теме - обеспечению равных возможностей, - что делает их понятными и доступными как для правительств, так и для самих инвалидов.
Больше примеров...
Лаконичный (примеров 27)
Delegations elaborated on their interpretation of "short and concise". Делегации высказали свои мнения о том, как они понимают слова «краткий и лаконичный».
The future agenda for children to be adopted at the special session of the General Assembly should be innovative, concise and action-oriented. Будущая программа действий в интересах детей, которую предстоит принять на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, должна иметь новаторский, лаконичный и целенаправленный характер.
As the Council reviews the progress made so far, we would like to thank the Secretary-General for once again presenting a report which is concise and yet comprehensive. Сейчас, когда Совет рассматривает достигнутый к настоящему времени прогресс, мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за то, что он вновь представил лаконичный и вместе с тем всеобъемлющий доклад.
We thank her for the concise yet comprehensive briefing she has just given the Council on the two Tribunals, particularly on the ICTR, as she had promised the Council in her briefing last November. Мы благодарим ее за лаконичный и вместе с тем всеобъемлющий брифинг о работе обоих трибуналов, в частности, как она и обещала Совету во время своего последнего брифинга в ноябре прошлого года, Международного трибунала по Руанде.
The medium-term plan should be a concise, basic strategic document, focused on the main tasks of the Organization and concerned with long-term trends. Среднесрочный план, который является основным стратегическим документом Организации, должен иметь лаконичный характер, представлять общие направления деятельности Организации и определять долгосрочные тенденции.
Больше примеров...
Четкий (примеров 22)
Regarding documentation, Member States indicated that the documents were of good quality and provided complete and concise overviews of relevant developments in the fields covered. Что касается документации, государства-члены указали, что документы были хорошего качества и предоставляли полный и четкий анализ соответствующих событий в охватываемых областях.
In his delegation's view, the political declaration to be adopted by the World Summit should be a clear, concise document which reflected pluralism and had ethical value. По мнению перуанской делегации, Политическая декларация, которая будет принята на Всемирной встрече на высшем уровне, должна представлять собой ясный и четкий документ, отражающий плюрализм мнений и обладающий этической ценностью.
The Conference would have to adopt a concise, action-oriented outcome document to provide the context for future work within the United Nations system and translate the international commitment to protecting the rights of indigenous peoples into changes on the ground. На Конференции необходимо будет принять четкий, ориентированный на конкретные действия итоговый документ, который определит контекст для дальнейшей работы в рамках системы Организации Объединенных Наций и поможет воплотить международные обязательства в области защиты прав коренных народов в осуществление перемен на местном уровне.
Numerous delegations thanked the Executive Director for the report, which was described as clear, concise and comprehensive. Многие делегации поблагодарили Директора-исполнителя за четкий, краткий и всеобъемлющий доклад.
Clear, concise, to the point. Четкий, краткий, все по делу.
Больше примеров...
Краткость (примеров 14)
We encourage Members States to consider innovative ways to ensure that the draft resolutions remain concise and salient expressions of current oceans concerns. Мы призываем государства-члены рассмотреть новаторские подходы, которые позволили бы сохранить краткость и четкость выражения современных проблем, связанных с состоянием Мирового океана.
These goals should, among others, be action-oriented, concise, easy to communicate, limited in number, and governments should drive their implementation (247). Эти цели должны отличать, в частности, направленность на практические действия, краткость и доступность формулировок; они должны быть немногочисленными, и правительствам следует стимулировать деятельность по их достижению (пункт 247).
It also welcomes the concise nature of the report, which was prepared in conformity with the Committee's reporting guidelines, as well as the detailed written and oral answers provided. Он также выражает признательность за краткость доклада, который был подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета, и за представление подробных письменных и устных ответов.
They are further requested to be concise and factual and to substantiate the analysis. Далее им предлагается обеспечивать краткость изложения и придерживаться фактов, а также обосновывать результаты анализа.
Brevity is the soul of wit, and concise reports limited to the actual, actionable requests from the decision mandating the report should be the heart of the Economic and Social Council's follow-up process. Краткость - сестра таланта, и лаконичные доклады, ограниченные фактическими, осуществимыми вопросами, обусловленными тем решением, на котором базируется доклад, должны лежать в основе последующей деятельности Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Лаконичность (примеров 7)
The budget format provided concise answers to requests and recommendations of the General Assembly, the Advisory Committee and the Board of Auditors. Формат бюджета обеспечил лаконичность ответов на просьбы и рекомендации Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета и Комиссии ревизоров.
The parties are strongly urged to keep the written pleadings as concise as possible, in a manner compatible with the full presentation of their positions. Стороны самым настоятельным образом призываются выдерживать как можно бóльшую лаконичность в состязательных бумагах, сообразуясь при этом с интересами всестороннего изложения своих позиций.
Concise legislation regarding territorial planning and building permits; а) лаконичность законодательства, касающегося территориального планирования и выдачи разрешений на строительство;
It would also be useful for the Preparatory Committee to draw a lesson from the concise manner in which the Commission had drafted the code, for it was important not to go into too many details in determining the procedures of the future international criminal court. Было бы также желательно, чтобы Подготовительный комитет учитывал ту лаконичность, с которой Международный Суд составил проект кодекса, поскольку необходимо воздерживаться от слишком подробного описания процедур работы будущего международного уголовного суда.
In particular, delegations expressed appreciation with the richness of the information and excellent analyses provided as well as the concise summary of actions proposed for Member States and executive heads of organizations concerned. В частности, делегации высоко оценили значительный объем представленной информации и высочайшее качество проведенного анализа, а также лаконичность краткого изложения мер, которые предлагается принять государствам-членам и исполнительным главам тех или иных организаций.
Больше примеров...
Точную (примеров 11)
It should provide concise, objective and accurate information on violations. Он должен содержать точную, объективную и достоверную информацию о нарушениях.
UNRWA was initially not able to provide the Board with a concise and complete audit trail in respect of the construction of buildings. Первоначально БАПОР не смогло представить Комиссии точную и полную аудиторскую информацию за прошлые периоды относительно строительства зданий.
A consolidated reporting approach would provide the Security Council with a more concise, comprehensive and continuous written account of all the activities of the Commission on a biannual basis. Подход, основанный на сводной отчетности, позволил бы Совету Безопасности получать на двухгодичной основе более точную, всеобъемлющую и непрерывную письменную информацию о всех мероприятиях Комиссии.
The efficiency of a VTS will depend on the reliability and continuity of communications and on the ability to provide concise, accurate and unambiguous information. Эффективность функционирования СДС будет зависеть от надежности и бесперебойности связи и от способности предоставлять четкую, точную и ясную информацию.
This allows for more effective and efficient response from the outset and provided added value in the form of more concise and accurate information to national authorities, donors and the local communities. Благодаря этому повышается эффективность мер реагирования, а национальные органы, доноры и местные общины получают более четкую и точную информацию.
Больше примеров...