Английский - русский
Перевод слова Concise

Перевод concise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краткий (примеров 154)
A concise electronic questionnaire focusing on particular provisions and aspects of the implementation of the Convention and relying, to the extent possible, on available data was identified by many as a possible reporting model. Многие назвали в качестве возможной модели отчетности краткий электронный вопросник, акцентирующий внимание на конкретных положениях и аспектах осуществления Конвенции и опирающийся по мере возможности на имеющиеся данные.
We believe that this year's annual report constitutes a straightforward document which fulfils the goal of highlighting the most significant aspects of the Organization's activity during the course of the previous year in a refreshing and concise manner. Мы считаем, что доклад этого года является откровенным документом, дающим содержательный и краткий анализ самых важных аспектов деятельности Организации за прошедший год.
There was a certain amount of inconsistency between members' wish to see a short, concise document, and the amount of information they wished to include. Имеет место определенная непоследовательность, когда члены Комитета высказываются за краткий и лаконичный документ и при этом хотели бы включить в него достаточно большой объем информации.
Given the size and highly technical nature of the IPSAS project (the full texts of all IPSAS standards fill more than 1,000 pages) it was a major challenge to synthesize the review into a readable and as concise as possible a report. С учетом масштабов и в высшей степени технического характера проекта перехода на МСУГС (объем полных текстов всех стандартов МСУГС превышает 1000 страниц) пришлось решать сложную задачу сведения результатов обзора в удобный для чтения и по возможности краткий доклад.
The Concise Oxford English Dictionary lists the German word verboten, defined as "forbidden by an authority". В Краткий Оксфордский Словарь Английского языка внесено немецкое слово «verboten», определенное как «запрещенное властью».
Больше примеров...
Сжатый (примеров 59)
However, in view of the scale of the Guide, access to a brief and concise model law would have been extremely helpful. Однако, учитывая масштабность Руководства, было бы чрезвычайно полезно иметь более краткий и сжатый типовой закон.
The report's concise and all-encompassing nature will be a valuable asset for the international community. Сжатый и содержательный характер этого доклада будет должным образом оценен международным сообществом.
The European Union thanks the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for his concise, comprehensive and informative report. Европейский союз выражает благодарность Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) за его сжатый, всеобъемлющий и информативный доклад.
From a legal standpoint, the principles broke new ground because they gave a concise list of the obligations of the actors concerned in the event of human rights and humanitarian law violations. В правовом аспекте эти принципы открывают новую страницу, поскольку они содержат сжатый список обязательств соответствующих субъектов в случае нарушений прав человека или норм гуманитарного права.
In order to make optimal use of time, it was proposed that the formal meetings be concise. В целях оптимального использования времени было предложено, чтобы официальные заседания носили сжатый характер.
Больше примеров...
Лаконичный (примеров 27)
The future agenda for children to be adopted at the special session of the General Assembly should be innovative, concise and action-oriented. Будущая программа действий в интересах детей, которую предстоит принять на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, должна иметь новаторский, лаконичный и целенаправленный характер.
The Census Bureau used the concise marketing slogan of "10 Questions, 10 Minutes" to encourage all households to complete and return their census forms by mail. Бюро переписей использовало лаконичный пропагандистский лозунг - "10 вопросов, 10 минут", с тем чтобы все домохозяйства заполнили и вернули свои переписные листы по почте.
Mr. EL MASRY, speaking as Country Rapporteur, welcomed the Danish delegation and commended it on a concise report, submitted on time and in conformity with the guidelines. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ, выступая в качестве Докладчика по стране, приветствует датскую делегацию и благодарит ее за лаконичный доклад, к тому же представленный своевременно и в соответствии с руководящими указаниями.
He reserved the right to revert to the question at a later date and said he agreed with the Advisory Committee that the report of the Secretary-General should have been clearer and more concise. Он оставляет за собой право вернуться к этому вопросу на одном из последующих этапов и поддерживает точку зрения Консультативного комитета о том, что доклад Генерального секретаря должен иметь более четкий и лаконичный характер.
Members are of the opinion that the Summary of the report, which provides the main findings and recommendations, is concise and underpinned by well-researched and objective observations and findings. Члены Комитета считают, что содержащееся в докладе резюме, в котором излагаются основные выводы и рекомендации, имеет лаконичный характер и основывается на глубоко продуманных и объективных замечаниях и выводах.
Больше примеров...
Четкий (примеров 22)
It was agreed that the subregional programmes should reflect an integrated approach which is concise, practical and action-oriented. З. Было признано, что в рамках субрегиональных программ должен найти свое отражение комплексный подход, имеющий четкий, практический и целенаправленный характер.
Regarding documentation, Member States indicated that the documents were of good quality and provided complete and concise overviews of relevant developments in the fields covered. Что касается документации, государства-члены указали, что документы были хорошего качества и предоставляли полный и четкий анализ соответствующих событий в охватываемых областях.
In his delegation's view, the political declaration to be adopted by the World Summit should be a clear, concise document which reflected pluralism and had ethical value. По мнению перуанской делегации, Политическая декларация, которая будет принята на Всемирной встрече на высшем уровне, должна представлять собой ясный и четкий документ, отражающий плюрализм мнений и обладающий этической ценностью.
Some delegations expressed the view that the guidelines should be clarified and made more concise, precise and specific, and that there should be a clear path for their implementation. Некоторые делегации высказали мнение, что руководящие принципы следует уточнить и сделать их более краткими, точными и конкретными и что должен быть определен четкий путь к их осуществлению.
The clear, comprehensive and concise report of the Secretary-General on the work of the Organization, which warrants our full attention, should continue to serve as a crucial tool that will help guide our thinking and rationally direct our future work. Четкий, всеобъемлющий и сжатый доклад Генерального секретаря о работе Организации, заслуживающий нашего полного внимания, должен и впредь служить важнейшим инструментом, направляющим наши мысли и определяющим разумное направление нашей будущей работы.
Больше примеров...
Краткость (примеров 14)
My delegation, like many other preceding speakers, welcomes the improved format and concise presentation of the Council's report. Моя делегация наряду со многими другими предыдущими ораторами приветствует улучшенный формат и краткость изложения доклада Совета.
It recalled its comment that the outline should be a concise document and should not be presented as if it were a detailed budget proposal. Комитет напомнил свои замечания о том, что необходимо обеспечить краткость набросков в качестве документа, отличного от детального предложения по бюджету.
It also welcomes the concise nature of the report, which was prepared in conformity with the Committee's reporting guidelines, as well as the detailed written and oral answers provided. Он также выражает признательность за краткость доклада, который был подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета, и за представление подробных письменных и устных ответов.
Efforts had been made to keep statements concise and within the allotted time period, but more could be done to reduce the number of statements carried over from one meeting to the next. Были предприняты попытки обеспечить краткость выступлений и соблюдение установленного регламента, однако можно было бы достичь более значительных результатов в области сокращения числа выступлений, переносимых на следующее заседание.
In the outcome document, heads of State and Government underscored that sustainable development goals should be action-oriented, concise and easy to communicate, limited in number, aspirational, global in nature and universally applicable to all countries. В итоговом документе главы государств и правительств особо указали на то, что цели в области устойчивого развития должны отличать направленность на практические действия, краткость и доступность формулировок, они должны быть немногочисленными, стимулировать активность и быть глобальными по характеру и применимыми ко всем странам.
Больше примеров...
Лаконичность (примеров 7)
It welcomes the concise nature of the report and pertinent information provided on the practical implementation of legislation. Комитет с удовлетворением отмечает лаконичность доклада и уместность представленной информации о практическом осуществлении законодательства.
The Chairperson (spoke in French): I congratulate the representative of the United States on having been so concise. Председатель (говорит по-французски): Я выражаю представителю Соединенных Штатов признательность за такую лаконичность.
The parties are strongly urged to keep the written pleadings as concise as possible, in a manner compatible with the full presentation of their positions. Стороны самым настоятельным образом призываются выдерживать как можно бóльшую лаконичность в состязательных бумагах, сообразуясь при этом с интересами всестороннего изложения своих позиций.
Concise legislation regarding territorial planning and building permits; а) лаконичность законодательства, касающегося территориального планирования и выдачи разрешений на строительство;
In particular, delegations expressed appreciation with the richness of the information and excellent analyses provided as well as the concise summary of actions proposed for Member States and executive heads of organizations concerned. В частности, делегации высоко оценили значительный объем представленной информации и высочайшее качество проведенного анализа, а также лаконичность краткого изложения мер, которые предлагается принять государствам-членам и исполнительным главам тех или иных организаций.
Больше примеров...
Точную (примеров 11)
The humanitarian community welcomed the opportunity to provide a concise picture of due diligence and risk mitigation strategies that ultimately benefit those in need. Гуманитарное сообщество приветствовало возможность дать точную картину стратегий обеспечения должной осмотрительности и сокращения уровня рисков, которые в конечном итоге приносят пользу нуждающимся.
(a) To transmit a clear, concise and powerful message on the value of drylands and desert ecosystems and the effects of DLDD, and а) распространять ясную, точную и полную информацию о ценности экосистем пустынь и засушливых районов и о воздействии ОДЗЗ.
These regulations enable all involved in the process of designing the environment, such as planners, designers, reviewers, the local government, State bodies, investors and other entities to have concise and focused information on the arrangement of the space. Эти положения позволяют всем участникам процесса обустройства территории, таким, как плановые органы, проектировщики, контролирующие инстанции, органы местного управления, правительственные органы, инвесторы и другие организации, иметь в своем распоряжении точную и конкретную информацию о территориальной застройке.
The efficiency of a VTS will depend on the reliability and continuity of communications and on the ability to provide concise, accurate and unambiguous information. Эффективность функционирования СДС будет зависеть от надежности и бесперебойности связи и от способности предоставлять четкую, точную и ясную информацию.
(b) Reports of subsidiary organs should be action-oriented and concise and should contain precise information confined to a description of the work done by the organ concerned, to the conclusions it has reached, to its decisions and to its recommendations to the General Assembly; Ь) доклады вспомогательных органов должны быть ориентированными на конкретные действия и сжатыми, а также содержать точную информацию, которая сводилась бы к описанию проделанной работы соответствующим органом, выводам, которые он сделал, и его решениям и рекомендациям Генеральной Ассамблее;
Больше примеров...