The World Programme of Action concerning Disabled Persons (WPA) provides a valuable guide for conceptualizing the uses of data on disability. |
Всемирная программа действий в отношении инвалидов (ВПДИ) содержит полезные рекомендации относительно концептуализации видов использования данных об инвалидности. |
In the past, such studies have proved to be useful in conceptualizing problems and defining ways and means of addressing them. |
В прошлом подобные исследования оказались полезными при концептуализации проблем и определении путей и способов их решения. |
Various nations encounter challenges in conceptualizing the transdisciplinary, holistic nature of ESD. |
Различные государства сталкиваются с трудностями в концептуализации трансдисциплинарного и целостного характера ОУР. |
South Africa has also played a critical role in conceptualizing and marketing the plan for the recovery of the African continent as envisaged in the African Renaissance. |
Южная Африка также играет решающую роль в концептуализации и маркетинге плана возрождения африканского континента, что предусмотрено инициативой по африканскому возрождению. |
The challenge of conceptualizing the extent of economic and financial crimes has been further complicated by rapid advances in technology that have provided new opportunities for such crimes. |
Задача концептуализации экономических и финансовых преступлений еще более осложняется стремительным развитием технологий, которые открывают новые возможности для совершения таких преступлений. |
This policy will render a uniform guideline in conceptualizing and addressing all forms of gender-based violence and is expected to bring about a remarkable change. |
Данная политика служит единым руководством по концептуализации и решению проблемы ликвидации всех видов гендерного насилия и, как ожидается, приведет к серьезным переменам. |
There are many ways of conceptualizing the links between climate change and land degradation as well as the vulnerability of ecosystems and human populations around the world to these interactions. |
Существует много путей концептуализации взаимосвязей между изменением климата и деградацией земель, равно как и уязвимости экосистем и населения в различных частях мира к этим взаимодействиям. |
However, those reactions were also a reflection on the culture of the Organization - ingrained procedures and routines breed resistance when new ways of doing things or of conceptualizing issues appear on the horizon. |
Однако эта реакция была также отражением культуры Организации - укоренившиеся процедуры и заведенные порядки становятся источником противодействия, когда на горизонте возникают новые формы осуществления деятельности или концептуализации вопросов. |
The problems encountered in approaching and addressing these issues range from properly conceptualizing such issues to adequately identifying the content, parameters and extent of their international dimensions. |
Проблемы, связанные с подходами к решению и решением этих вопросов, варьируются от правильной концептуализации таких вопросов до надлежащего определения характера, параметров и масштабов их международных аспектов. |
He called for the active involvement of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the process of conceptualizing the humanitarian and human rights component of the Mission and in its overall implementation. |
Оратор призывает к активному участию Управления по координации гуманитарных вопросов в процессе концептуализации гуманитарного и правозащитного компонента Миссии и в ее проведении в целом. |
To this end, the Committee urges the State party to intensify its ongoing dialogue with traditional and religious leaders and state authorities to enhance the understanding of the importance of conceptualizing persons under the age of 18 as children with special rights and needs guaranteed under the Convention. |
С этой целью Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать его текущий диалог с традиционными и религиозными лидерами, а также властями штатов с целью повышения понимания важности концептуализации лиц в возрасте до 18 как детей, имеющих особые права, гарантируемые по Конвенции, и особые потребности. |
(c) Action should be taken to enhance women's full participation in the management of forests from the stage of conceptualizing policy through to detailed planning and design of institutional mechanisms, to implementation, monitoring and evaluation; |
с) следует принимать меры по поощрению всестороннего участия женщин в управлении лесопользованием, начиная с этапа концептуализации политики и вплоть до детального планирования, разработки организационных механизмов, осуществления, контроля и оценки; |
There should be well-structured and regular interaction between the UNCTAD secretariat and the national and/or regional institutions, particularly in conceptualizing the research work, in integrating the national and regional perspectives, and in disseminating the final products of the research work in the LDCs. |
Необходимо структурированное и регулярное взаимодействие между секретариатом ЮНКТАД и национальными и/или региональными институтами, в частности, в концептуализации исследовательской работы, интеграции национальной и региональной перспективы, а также распространении конечных продуктов исследовательской работы в НРС. |
Here was the foot in the door, the first step toward conceptualizing strategies of research and then delivery of drugs to populations that are defined by ethnicity and race. |
Это был первый шаг по направлению к концептуализации стратегии исследований и последующей поставке лекарственных препаратов потребителям с учетом их этнического и расового происхождения. |
I'm still in the 'conceptualizing' stages. |
Я еще на стадии концептуализации. |
This operational manner of conceptualizing distribution enables it to be understood whether income is more or less concentrated in a society. |
Практический способ концептуализации понятия распределения дохода позволяет понять степень концентрации дохода в том или ином обществе. |
The Commission had been having difficulty in conceptualizing the topic; that had been evident in its discussion. |
Комиссия столкнулась с трудностями в вопросе концептуализации этой темы; это явно проявилось в ходе состоявшейся в Комиссии дискуссии. |
This variety poses a particular challenge not only in conceptualizing and delivering assistance to individual countries, but also in coordinating this assistance for maximum positive effect. |
Такое разнообразие вызывает определенные сложности не только с точки зрения концептуализации и предоставления помощи отдельным странам, но с точки зрения координации этой помощи с максимально возможными положительными результатами. |
An added benefit of focusing on the identification of violations is that it may prove a more effective path to conceptualizing the positive content of these rights than the more abstract and philosophical analyses attempted thus far. |
Дополнительное преимущество придания основного внимания выявлению нарушений заключается в том, что оно может более эффективно содействовать концептуализации позитивного содержания этих прав, чем предпринятые до сих пор более абстрактные философские анализы. |
The first step in conceptualizing and developing ICES' role and project for the United Nations World Conference on Racism was participation at the Asia Pacific Preparatory meetings held in Teheran on February 17-22, 2001. |
Первым шагом в направлении концептуализации и определения роли и задач МЦИЭ на Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма стало участие в подготовительных совещаниях для Азиатско-Тихоокеанского региона, состоявшихся 17 - 22 февраля 2001 года в Тегеране. |
In February 2005, UNDG articulated its position on sector support, highlighting the important role the United Nations can play in conceptualizing and supporting the implementation of sector programmes. |
В феврале 2005 года ГООНВР определила свою позицию в отношении секторальной поддержки, подчеркнув ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций может играть в деле концептуализации и обеспечения поддержки хода осуществления секторальных программ. |
Such dedicated resources are needed to ensure that due attention and effort are given to conceptualizing, designing, implementing and maintaining knowledge-sharing systems and mechanisms, as well as guiding and facilitating their use. |
Такие специально выделяемые ресурсы необходимы для обеспечения того, чтобы должное внимание и усилия уделялись концептуализации, проектной разработке, внедрению и обслуживанию систем и механизмов обмена знаниями, а также руководству процессом их использования и его упрощению. |