Under chapter 23 of the Penal Code, a person intending to commit or promote a crime can be sentenced for preparation, participation, conspiracy or complicity. |
По главе 23 Уголовного кодекса, лицо, намеревающееся совершить или содействовать совершению преступления, подлежит ответственности за приготовления, участие, сговор или сообщничество. |
Conspiracy, preparation, attempt, or complicity in crimes including those committed in organized forms is punishable by law according to chapter 23 of the Penal Code. |
По закону, в соответствии с главой 23 Уголовного кодекса, подлежат ответственности сговор, приготовление, попытка или сообщничество в целях совершения преступлений, включая преступные деяния, совершаемые в организованных формах. |
But in this case the double standards that prevail in the IMF governance forced it to choose complicity, which led to the unhinging of the capitalist system. |
Однако в данном случае применяемые в МВФ двойные стандарты вынудили его предпочесть сообщничество, которое и привело к расшатыванию капиталистической системы. |
In addition, the Criminal Code provides, in general terms, for the prosecution of the criminal offence of complicity |
Кроме того, в Уголовном кодексе в целом предусматривается наказание за сообщничество |
The use of the term "political prisoner" gives the incorrect impression that such persons are being held for their political beliefs, when in truth such prisoners are being held for their active participation or complicity in crimes of violence and terrorism. |
Использование термина «политический заключенный» создает неверное впечатление, будто такие лица задержаны за их политические взгляды, когда на деле они содержатся под стражей за их активное участие или сообщничество в совершении преступлений с применением насилия и терроризма. |
Complicity in crimes carried out in organized forms can be punishable by law. |
Законом может караться и сообщничество в преступных деяниях, совершаемых в организованных формах. |
Complicity isn't killing either, but it can complicate your life. |
Сообщничество -тоже не смерть, но может сильно усложнить вам жизнь |
The bees have overwhelmed him, and violence, corruption, complicity, and contamination of the state have all skyrocketed. |
Пчелы сокрушили его, и насилие, коррупция, сообщничество и поражение государства только усилились. |
I often remember the games we played as children, that complicity that brought us together, our quarrels, our enthusiasm and that brotherly love that has disappeared and which I miss so much. |
Я часто вспоминаю наши детские игры, это сообщничество, объединявшее нас, наши ссоры, порывы и ту братскую любовь, которая исчезла и о которой я так тоскую. |