Английский - русский
Перевод слова Complicity

Перевод complicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соучастие (примеров 248)
Conspiracy, collusion, complicity. That's all it is. Конспирация, сговор, соучастие - вот что это такое.
In cases in which article 210 does not apply, as, for instance, when there are fewer than three persons, the general provisions of the Penal Code against criminal involvement (such as aiding and abetting or complicity) apply. В случаях, которые не подпадают под статью 210, например, за участие в группе в составе менее трех человек, действуют общие положения Уголовного кодекса, касающиеся уголовного участия (например, подстрекательство или соучастие).
Complicity in the perpetration of crimes, generally speaking, is governed by articles 219 to 221 of the said Code. Соучастие в совершении преступлений в целом регулируется статьями 219 - 221 указанного Кодекса.
Complicity in the act defined in paragraph 1 shall be punished in like manner. Соучастие в деянии, определяемом в пункте 1, подлежит такому же наказанию .
NGO sources alleged that the trial of Irakli Batiashvili, who was sentenced to seven years' imprisonment on charges of "complicity" and "conspiracy or uprising to overthrow the constitutional order by force" in May, did not comply with Georgian law and international standards. Источники неправительственных организаций утверждали, что суд над Ираклием Батиашвили, которого в мае приговорили к семи годам лишения свободы за «соучастие в преступном сговоре с целью насильственного свержения конституционного строя», не соответствовал нормам грузинского законодательства и международным стандартам.
Больше примеров...
Пособничество (примеров 38)
And all the complicity of pulling a people down. И всякое преступное пособничество... в унижении человека.
Another State (Congo) indicated that its legislation recognized complicity in relation to illegal entry into the country and not the facilitation of illegal residence in the national territory. Еще одно государство (Конго) сообщило, что согласно его законодательству преступлением признается не содействие незаконному проживанию на национальной территории, а пособничество в связи с незаконным въездом в страну.
France is a participant in the work of the Financial Action Task Force (FATF) to establish international recommendations for the criminalization of financing for proliferation in all its forms and of complicity in such action. Франция участвует в деятельности Группы разработки финансовых мер (ФАТФ) в целях подготовки международных рекомендаций по привлечению к уголовной ответственности за финансирование действий по распространению в любых формах, а также за пособничество в таком финансировании.
The State Duma, the lower house of the Federal Assembly, was considering a bill criminalizing complicity in extremism, including complicity linked to financing extremist activities. Государственная дума рассматривает проект закона о введении уголовной ответственности за пособничество экстремистской деятельности, в том числе за пособничество, связанное с финансированием экстремистской деятельности.
Under the Criminal Code of the Republic of Lithuania, complicity in a crime includes the perpetration, organisation and guidance of a crime, and aiding and abetting a crime. Согласно Уголовному кодексу Литовской Республики соучастие в преступлении включает в себя исполнение, организацию и руководство преступлением и пособничество в совершении преступления.
Больше примеров...
Причастность (примеров 30)
Given my complicity in attempting to prove that you... Учитывая мою причастность к попытке доказать, что вы...
The victim had subsequently been murdered and three of the persons involved had admitted complicity before a magistrate, saying that they had feared a minimum seven-year prison sentence if Mr. Perera had given evidence. Впоследствии потерпевший был убит, и трое из замешанных в этом лиц признали свою причастность в магистратском суде, заявив, что они опасались вынесения им приговора о минимальном семилетнем тюремном заключении в случае предъявления доказательств г-ном Перерой.
They derived further information from the Ndola radio tower (which could, as Dr Williams suggests, imply official complicity but by itself may mean no more than picking up the radio dialogue during the plane's approach). С радиомачты в Ндоле они получали дополнительную информацию (что может указывать, как предполагает др Уильямс, на причастность официальных лиц, а может означать не более чем перехват радиопереговоров при подлете самолета).
And the government's complicity was covert, robbing the citizens in a democracy of the information they need if they're going to have an intelligent debate about foreign policy. Причастность правительства скрыли, у граждан украли право на информацию, получив которую, они бы мирно противостояли зарубежной политике.
Regarding Government of Yemen complicity in arms embargo violations, it denied providing "weapons or military assistance to the Somali Government, to Puntland state or to any of the Somali parties during the period referred to" in the Monitoring Group's letter. Что касается причастности правительства Йемена к нарушению эмбарго на поставки оружия, то оно отрицало свою причастность к поставкам «оружия или оказанию военной помощи правительству Сомали, государству Пунтленд или каким-либо иным сомалийским сторонам в период, упомянутый» в письме Группы контроля.
Больше примеров...
Сговор (примеров 28)
Your complicity with your mother earned that at the very least. Твой сговор с матерью заслуживал по крайней мере этого.
It is further alleged that, when carrying out investigations, police officers act in complicity with those responsible for the disappearance. Также утверждается, что при проведении расследований сотрудники полиции вступают в сговор с лицами, несущими ответственность за исчезновения.
It is clear that there was complicity between the Japanese leaders and the leaders of Thailand in the years 1939 and 1940 when Japan forced herself on France as mediator in the dispute as to the border between French Indo-China and Thailand. Очевидно, что в 1939 и 1940 годах, когда Япония навязала себя Франции в качестве посредника в споре относительно границы между Французским Индокитаем и Таиландом, между руководителями Японии и Таиланда существовал сговор.
A similar complicity occurred, at the time of the Presidential election, between Mr. Olympio and the European Regional Information Society, an association working for the European Union to observe the election. Аналогичный сговор имел место в ходе президентских выборов между гном Жилкристом Олимпио и ЕРИС - организацией по наблюдению за ходом проведения выборов, действующей под эгидой Европейского союза.
Although attempt to commit and complicity in money-laundering are criminalized, conspiracy to carry out money-laundering is not covered. Хотя за покушение на совершение преступления и соучастие в отмывании денежных средств предусмотрена уголовная ответственность, это не распространяется на вступление в сговор с целью отмывания денежных средств.
Больше примеров...
Попустительство (примеров 10)
No part of the world is immune from the scourge of this global threat - this plague, cultivated by the support, inaction and complicity of regimes. Ни один регион мира не защищен от бедствия этой глобальной угрозы, этого зла, которому способствуют поддержка, бездействие и попустительство различных режимов.
The agreement was also a breach of the founding charter of the European Union and the United Nations resolutions it claimed to support, and it was all the more serious because of the complicity of Spain, the administering Power of Western Sahara. Это соглашение также является нарушением основополагающей хартии Европейского союза и резолюций Организации Объединенных Наций, которые оно якобы поддерживает, и это тем более серьезно, учитывая попустительство со стороны Испании - управляющей державы Западной Сахары.
"we cannot afford to overlook intolerance, since indifference and complacency equal complicity". "мы не можем позволить себе смотреть на нетерпимость сквозь пальцы, поскольку безразличие и попустительство равны соучастию".
It should be noted that the criminalization covers cases of connivance and criminal complicity. Следует отметить, что криминализация охватывает как попустительство, так и преступное соучастие.
The different forms of participation in the commission of enforced disappearance, such as complicity, command responsibility or instructions, instigation, consent, acquiescence and active concealment, shall also be punishable under domestic criminal law. Также наказуемыми в соответствии с внутренним уголовным правом являются различные формы участия в совершении актов насильственного исчезновения, такие как соучастие, ответственность командира или дача указаний, подстрекательство, невоспрепятствование, попустительство и активное сокрытие преступления.
Больше примеров...
Сообщничество (примеров 9)
But in this case the double standards that prevail in the IMF governance forced it to choose complicity, which led to the unhinging of the capitalist system. Однако в данном случае применяемые в МВФ двойные стандарты вынудили его предпочесть сообщничество, которое и привело к расшатыванию капиталистической системы.
In addition, the Criminal Code provides, in general terms, for the prosecution of the criminal offence of complicity Кроме того, в Уголовном кодексе в целом предусматривается наказание за сообщничество
Complicity in crimes carried out in organized forms can be punishable by law. Законом может караться и сообщничество в преступных деяниях, совершаемых в организованных формах.
Complicity isn't killing either, but it can complicate your life. Сообщничество -тоже не смерть, но может сильно усложнить вам жизнь
The bees have overwhelmed him, and violence, corruption, complicity, and contamination of the state have all skyrocketed. Пчелы сокрушили его, и насилие, коррупция, сообщничество и поражение государства только усилились.
Больше примеров...