Английский - русский
Перевод слова Complicity

Перевод complicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соучастие (примеров 248)
Attempts and participation in any aspects of the offence (complicity or instigation) shall be punishable. Наказанию подлежат покушение на совершение любых деяний, входящих в состав этого правонарушения, и участие (соучастие или подстрекательство) в его совершении.
As for the prosecution of non-governmental organizations, the financing of terrorism is prosecuted as complicity. Что касается судебного преследования неправительственных организаций, то финансирование терроризма преследуется как соучастие.
He differentiated between different kinds of complicity: direct, tacit, and what has been described as beneficial complicity, where a company may benefit from human rights violations committed by State or non-State actors. Он разделил соучастие на отдельные виды: прямое, молчаливое и то, что было представлено как выгодное соучастие, когда какая-либо компания может получить выгоду от нарушений прав человека, совершаемых либо государственным, либо негосударственным субъектом.
Article 30 (Complicity in crime) Статья 30 (Соучастие в преступлении)
Her cousin, Abdol-Hossein Siamakpour, was hanged in public in the same place for complicity in the crime. За соучастие в ее преступлении там же был публично повешен ее двоюродный брат Абдул-Хосейн Сиамакпур.
Больше примеров...
Пособничество (примеров 38)
Treason is defined as complicity with the enemy when the country is in a state of foreign war . Под государственной изменой понимается пособничество врагу во время войны с иностранным государством .
Please also indicate if the attempt to commit any of these crimes, as well as complicity or participation, have been criminalized. Просьба также сообщить, установлена ли уголовная ответственность за покушение на совершение какого-либо из этих преступлений, а также за пособничество и соучастие в них.
As regards SISMI personnel, while the Public Prosecutor requested the dismissal of the case for some of them, some others were charged with the following offences: "increased" complicity in kidnapping and, as to one of the accused, aiding and abetting. Что касается сотрудников СИСМИ, то в то время, как государственный прокурор просил о прекращении дела в отношении некоторых из них, ряду сотрудников были предъявлены обвинения в следующих правонарушениях: "активное" пособничество похищению людей, а в отношении одного обвиняемого - соучастие и пособничество.
Arrest and detention of Mbavu, Philomène Mbavu, Beatriz Bianda and Mignonne Mundahu, ethnic Tutsis, for complicity with the rebellion. Арест и заключение под стражу за пособничество мятежникам представителей народа тутси Мбаву, Мбаву Филомене, Бьянды Беатрис и Мундаху Миньона.
However, the Special Rapporteur was unpleasantly surprised to learn, a few days later, Baribwegure, the administrator of the centre, with whom he had talked, had been arrested the day after his visit for complicity with "assailants". Однако для Специального докладчика явилось неприятной неожиданностью, когда спустя несколько дней он узнал о том, что на следующий день после его посещения администратор центра, с которым у него состоялась беседа, г-н Део Барибвегуре был арестован за пособничество "нападающим".
Больше примеров...
Причастность (примеров 30)
We ask Your forgiveness for our complicity in these sins and in the evils of our own time. Мы просим Тебя простить нас за причастность к этим грехам и к злодеяниям нашего времени.
Thus Chadian complicity in the failed attack against Khartoum not only reflects Chad's ill intentions and lack of respect for the principle of good neighbourliness, but also its utter contempt for regional mechanisms. Таким образом, причастность Чада к окончившейся провалом попытке нападения на Хартум не только отражает злой умысел Чада и неуважение им принципа добрососедства, но и свидетельствует о его полном пренебрежении региональными механизмами.
(b) Complicity, concealment, collaboration or contribution not necessary to the commission or attempted commission of a crime within the jurisdiction of the Court; Ь) причастность, сокрытие, сотрудничество или содействие, не являющиеся необходимыми для совершения или попытки совершения преступления, подпадающего под юрисдикцию Суда;
To date, international criminal complicity has only been imputed to natural persons. На сегодняшний день причастность к международным преступлениям вменялась в вину только физическим лицам.
In ensuring due diligence under international law, this may require positive action to avoid responsibilities of complicity for human rights violations, within certain spheres of influence. Обеспечение должной осмотрительности в соответствии с международным правом может потребовать совершения позитивных действий в целях избежания ответственности за причастность к совершению нарушений прав человека в определенных сферах влияния.
Больше примеров...
Сговор (примеров 28)
The Special Rapporteur urgently requests that the allegations of complicity between the governmental armed forces and some extremist armed groups or militia be denounced by the competent authorities, which should begin without delay to keep such armed groups under strict surveillance, if not to dismantle them completely. Специальный докладчик настоятельно требует, чтобы компетентные органы власти предали гласности информацию, согласно которой правительственные вооруженные силы вступают в сговор с некоторыми вооруженными группировками или экстремистским ополчением, и чтобы они безотлагательно ввели строгий контроль за этими вооруженными группировками и даже приступили к их полному расформированию.
A similar complicity occurred, at the time of the Presidential election, between Mr. Olympio and the European Regional Information Society, an association working for the European Union to observe the election. Аналогичный сговор имел место в ходе президентских выборов между гном Жилкристом Олимпио и ЕРИС - организацией по наблюдению за ходом проведения выборов, действующей под эгидой Европейского союза.
Although attempt to commit and complicity in money-laundering are criminalized, conspiracy to carry out money-laundering is not covered. Хотя за покушение на совершение преступления и соучастие в отмывании денежных средств предусмотрена уголовная ответственность, это не распространяется на вступление в сговор с целью отмывания денежных средств.
Throughout this address I have tried to draw a distinction between elements of the army in complicity with the head of the junta and the bulk of the army, who are basically decent men and women and loyal to the best traditions of the Sierra Leone army. На протяжении всего этого выступления я пытался проводить различие между теми элементами армии, которые вошли в сговор с главой хунты, и основной массой военных, в целом достойных людей, приверженных лучшим традициям сьерра-леонской армии.
Participation in an organised criminal activity can be punishable as a conspiracy to commit a crime, preparation to commit a crime, attempted crime or complicity to commit a crime. Участие в организованной преступной деятельности может преследоваться в уголовном порядке и может квалифицироваться как сговор с целью совершения преступления, подготовка к совершению преступления, покушение на совершение преступления или соучастие в совершении преступления.
Больше примеров...
Попустительство (примеров 10)
Governments must be accountable for any complicity in gender discrimination. Правительства должны нести ответственность за любое попустительство в дискриминации женщин.
No part of the world is immune from the scourge of this global threat - this plague, cultivated by the support, inaction and complicity of regimes. Ни один регион мира не защищен от бедствия этой глобальной угрозы, этого зла, которому способствуют поддержка, бездействие и попустительство различных режимов.
"we cannot afford to overlook intolerance, since indifference and complacency equal complicity". "мы не можем позволить себе смотреть на нетерпимость сквозь пальцы, поскольку безразличие и попустительство равны соучастию".
The different forms of participation in the commission of enforced disappearance, such as complicity, command responsibility or instructions, instigation, consent, acquiescence and active concealment, shall also be punishable under domestic criminal law. Также наказуемыми в соответствии с внутренним уголовным правом являются различные формы участия в совершении актов насильственного исчезновения, такие как соучастие, ответственность командира или дача указаний, подстрекательство, невоспрепятствование, попустительство и активное сокрытие преступления.
Toleration, support and complicity on the part of public servants, as well as non-fulfilment of their duty to safeguard rights, with respect to several acts by these groups, mean that the State continues to bear responsibility. Терпимость, попустительство или соучастие должностных лиц, а также невыполнение ими своих обязанностей по защите граждан от действий этих групп продолжают компрометировать органы государственной власти.
Больше примеров...
Сообщничество (примеров 9)
Under chapter 23 of the Penal Code, a person intending to commit or promote a crime can be sentenced for preparation, participation, conspiracy or complicity. По главе 23 Уголовного кодекса, лицо, намеревающееся совершить или содействовать совершению преступления, подлежит ответственности за приготовления, участие, сговор или сообщничество.
Conspiracy, preparation, attempt, or complicity in crimes including those committed in organized forms is punishable by law according to chapter 23 of the Penal Code. По закону, в соответствии с главой 23 Уголовного кодекса, подлежат ответственности сговор, приготовление, попытка или сообщничество в целях совершения преступлений, включая преступные деяния, совершаемые в организованных формах.
In addition, the Criminal Code provides, in general terms, for the prosecution of the criminal offence of complicity Кроме того, в Уголовном кодексе в целом предусматривается наказание за сообщничество
Complicity in crimes carried out in organized forms can be punishable by law. Законом может караться и сообщничество в преступных деяниях, совершаемых в организованных формах.
I often remember the games we played as children, that complicity that brought us together, our quarrels, our enthusiasm and that brotherly love that has disappeared and which I miss so much. Я часто вспоминаю наши детские игры, это сообщничество, объединявшее нас, наши ссоры, порывы и ту братскую любовь, которая исчезла и о которой я так тоскую.
Больше примеров...