To preserve backwards compatibility, heterogeneous lookup is only allowed when the comparator given to the associative container allows it. |
Для сохранения обратной совместимости, гетерогенный поиск допускается только тогда, когда компаратор, передаваемый ассоциативному контейнеру, поддерживает такой поиск. |
The comparator alternates illumination of the two plates, and any changes are revealed by blinking points or streaks. |
Компаратор чередует освещение двух пластинок и любое изменение будет представлять мигающую точку или штрих. |
If you damage that comparator, the Doctor's Tardis is useless. |
Если ты повредишь компаратор, ТАРДИС Доктора станет бесполезной. |
The comparator had been used since the beginning of the United Nations and its structure was relatively easy to compare to the common system. |
Этот компаратор используется со времени создания Организации Объединенных Наций и его структуры относительно легко поддаются сопоставлению с общей системой. |
The comparator itself considered that GS-7 was not a Professional grade level. |
Сам компаратор считает, что уровень ОШ-7 не относится к классам категории специалистов. |
The comparator had implemented a merit system approach that was foreign to the common system. |
Компаратор внедрил подход, который основан на системе учета служебных заслуг и который является чуждым для общей системы. |
Indeed, it was noted that the current comparator itself had recognized its own lack of competitiveness. |
Фактически было отмечено, что нынешний компаратор сам признал свою неконкурентоспособность. |
ICSC has reported annually since 1995 that the current comparator is no longer the best remunerated national civil service. |
С 1995 года КМГС ежегодно сообщает о том, что нынешний компаратор уже не является наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службой. |
So I ran it through the video spectral comparator to see if I could decipher what it was. |
Поэтому я прогнал её через видеоспектральный компаратор, чтобы попробовать расшифровать, что там было. |
The Commission noted that not only the comparator but a majority of countries provided a credit through their tax systems to married taxpayers. |
Комиссия отметила, что не только компаратор, но и большинство стран предоставляют через свои налоговые системы льготы состоящим в браке налогоплательщикам. |
Since, under FEPCA, the comparator was no longer using that statistical technique, that was an additional reason for discontinuing its use in the common system. |
Поскольку в соответствии с ЗСВФС компаратор больше не использует этот статистический метод, это является дополнительным аргументом в пользу отказа от его применения в рамках общей системы. |
In addition, the comparator had itself independently conducted a study of common system remuneration levels and those of other international organizations. |
Кроме того, сам компаратор провел независимое исследование по вопросу о размерах заработной платы сотрудников общей системы и сотрудников других международных организаций. |
They receive a net salary of $145,000 per annum, which is the comparator and the basis for the estimates presented herein. |
Их чистый годовой оклад, составляющий 145000 долл. США, принимается за ориентир (компаратор) и основу для сметы, представляемой в настоящем документе. |
That was recognized not only by the United Nations common system, but also by the United States federal civil service (the current comparator) through its tax system, where higher tax rates were applied to single taxpayers. |
Этот факт получил признание не только в общей системе Организации Объединенных Наций, но и в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов (нынешний компаратор) через посредство ее налоговой системы, где в отношении налогоплательщиков, не имеющих иждивенцев, применяются более высокие ставки налогов. |
The above-mentioned technical result is achieved in that the sensor comprises two antennas, a pulse generator, a differential amplifier, a feedback device, a low frequency filter and a comparator. |
Указанный технический результат достигается тем, что сенсор содержит две антенны, генератор импульсов, дифференциальный усилитель, устройство обратной связи, фильтр нижних частот, компаратор. |
In 1994 the ECI adjustment of 2.2 per cent had been withheld and the comparator was currently considering raises for 1995 that would be less than half of the amount envisioned under FEPCA. |
В 1994 году не была проведена корректировка на основе ИСРС на 2,2 процента, и компаратор рассматривает в настоящее время вопрос о размерах повышения вознаграждения в 1995 году, которые составят менее половины суммы, предусматриваемой в ЗСВФС. |
She further noted that the use of regression analysis had been introduced in 1990 because it was a statistical technique that the comparator had adopted for its own comparisons with the private sector. |
Она далее отметила, что метод регрессионного анализа начал использоваться в 1990 году, когда компаратор стал пользоваться этим статистическим методом для проведения собственных сопоставлений с частным сектором. |
Thus the ideal comparator in terms of structure might very likely not be particularly competitive while the best-paid might not be particularly comparable. |
Таким образом, весьма вероятно, что идеальный с точки зрения структуры компаратор может оказаться недостаточно конкурентоспособным, тогда как служба с наиболее высоким вознаграждением может быть не вполне сопоставима. |
(b) To inform the Assembly that again in 1997 the comparator had not fully implemented FEPCA pay reforms; |
Ь) информировать Ассамблею о том, что и в 1997 году компаратор не в полной мере осуществил реформы в области оплаты труда в соответствии с ЗСВФС; |
He disagreed with the Commission's observation that the current comparator was no longer the best, since there were problems with the methodology used to identify the highest paid civil service. |
Он не согласен с замечанием Комиссии о том, что нынешний компаратор больше не является оптимальным, поскольку вскрылись недостатки в методологии определения наиболее высокооплачиваемой гражданской службы. |
As indicated in paragraph 3 of the Secretary-General's statement, the cumulative movement of the United States federal civil service net salaries in Washington, D.C., the current comparator, increased by 1.97 per cent, as from 1 January 2007. |
З. Как указано в пункте З заявления Генерального секретаря, с 1 января 2007 года ставки чистых окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов (нынешний компаратор) в Вашингтоне, округ Колумбия, повысились в общей сложности на 1,97 процента. |
The Commission had taken the view that some sort of mechanism to keep mobility and hardship allowances current was essential, and had noted that the comparator pegged its equivalent allowance to its own base salary scale. |
Комиссия пришла к мнению о том, что некое подобие механизма по сохранению нынешних надбавок за мобильность и работу в трудных условиях необходимо, и отметила, что компаратор установил свои эквивалентные надбавки к своей собственной шкале базового оклада. |
While the Member States have acknowledged that Professional salaries are no longer competitive and that the current comparator is no longer the best paid national civil service, no action has been taken to redress the situation. |
Хотя государства-члены признали, что оклады сотрудников категории специалистов уже не являются конкурентоспособными и что нынешний компаратор уже не является наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службой, никаких мер по исправлению положения не предпринимается. |
If it turned out that the current comparator was no longer the highest paid civil service under the approved methodology then the Commission would identify another national civil service that would meet the requirements of the methodology in terms of size, job design etc. |
Если окажется, что нынешний компаратор более не является наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службой в соответствии с утвержденной методологией, то в этом случае Комиссия определит другую национальную гражданскую службу, которая будет удовлетворять требованиям этой методологии с точки зрения ее размера, описания должностей и т.д. |
The updated information for the total compensation comparison between the Belgian civil service and the United States civil service (the current comparator) showed the following: |
Обновленные результаты сопоставления совокупного вознаграждения в гражданской службе Бельгии и гражданской службе Соединенных Штатов (нынешний компаратор) показали следующее: |