Английский - русский
Перевод слова Comorian
Вариант перевода Коморских островов

Примеры в контексте "Comorian - Коморских островов"

Все варианты переводов "Comorian":
Примеры: Comorian - Коморских островов
From 1950, the four Comorian islands were given stamps labelled "Archipel des Comores". С 1950 года для четырёх коморских островов стали выпускаться почтовые марки с обозначением «Archipel des Comores» («Коморский архипелаг»).
Comorian communities can also be found in other parts of the Comoros chain as well as in Madagascar. Коморские общины также можно найти в других частях цепи Коморских островов, а также на Мадагаскаре.
Because it allows dialogue to be initiated with our Anjouan brothers on the future Comorian entity, the declaration is of particular significance to Comorians. Эта декларация имеет особое значение для жителей Коморских Островов, поскольку она позволяет нам наладить диалог с нашими братьями с острова Анжуан по вопросу о будущем Коморском Образовании.
In conclusion, may I express the sincere thanks of the Comorian delegation to all the American authorities for the particularly warm welcome and the good arrangements made to ensure the success of this sixty-third session of the General Assembly. В заключение позвольте мне выразить от имени делегации Коморских Островов искреннюю признательность американским властям за особо теплый прием и за создание благоприятных условий для успешного проведения шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The declaration preserves the unity and territorial integrity of Comoros, and the new Comorian entity as a whole is recognized as the only subject of international law within the borders recognized by the international community. Декларация обеспечивает сохранение единства и территориальной целостности Коморских Островов, и новое коморское образование в целом признается в качестве единственного субъекта международного права с границами, признанными международным сообществом.
That is noteworthy because the inter-Comorian dialogue, initiated by Colonel Azzali, the President of the Union of the Comoros, led to the signing of the Fomboni agreement in June 1999, which laid the groundwork for the new Comorian Assembly. Этот факт заслуживает внимания по той причине, что межкоморский диалог, начатый полковником Азали, президентом Союза Коморских Островов, привел к подписанию в июне 1999 года Фомбонийского соглашения, заложившего основу новой Коморской ассамблеи.
The establishment of the new Comorian State, to be called the Union of the Comoros, was accepted by a referendum held in December 2001 and an interim Government of transition was established in January 2002. Создание нового коморского государства, которое будет называться Союз Коморских Островов, было одобрено по результатам референдума, проведенного в декабре 2001 года, а в январе 2002 года было создано временное правительство на переходный период.
In response to the proposal of His Excellency Ahmed Abdallah Sambi, President of the Union of the Comoros, for the creation of a practical mechanism to enable the Comorian economy to develop its autonomous capacities and take advantage of the pledges announced by international donors, в ответ на предложение Его Превосходительства президента Союза Коморских Островов Ахмеда Абдаллы Самби о создании практического механизма, который позволил бы коморской экономике развивать свой автономный потенциал и воспользоваться добровольными взносами, обещанными международными донорами,
After the independence of three of the Comoros islands in 1975, two services existed: the Comorian and the French post in Mayotte, whose inhabitants refused independence by referendum. После обретения независимости трёх коморских островов в 1975 году в архипелаге действуют две почтовые службы: коморская и французская почта на острове Майотте, жители которого отказались от независимости на референдуме.
Considering that the separation of the Island of Mayotte from the other Comorian Islands constitutes a grave violation of the territorial integrity of the Union of Comoros, and is a serious impediment to the harmonious political and economic development of that country; считая, что отделение острова Майотта от других Коморских островов является грубым нарушением территориальной целостности Союза Коморских Островов и серьезным препятствием на пути гармоничного политического и экономического развития этой страны,
Additional information on the identity of Comorian national Fazul Abdallah Mohamed is provided on the fact sheet attached to this report. К настоящему докладу прилагаются дополнительные сведения о личности гражданина Союза Коморских Островов Фазула Абдаллы Мохамеда.
Two days later, Comorian President Ahmed Abdallah Sambi, with the support of the African Union (AU), appointed M. Dhoihirou Halidi as interim President of Anjouan. Через 2 дня президент Союза Коморских островов Ахмед Абдалла Мохамед Самби при поддержке Африканского союза назначил временного президента автономии.
All of these positive developments, which respond to the wishes expressed at Antananarivo by the different Comorian islands, have led certain political parties, despite their initial reluctance, to support the new dynamic set in train by the Head of State, Colonel Azall Assoumani. Эти позитивные сдвиги, отвечающие чаяниям всего населения Коморских Островов, привели к тому, что ряд политических партий, которые вначале занимали выжидательную позицию, присоединились к энергичным усилиям главы государства полковника Азали Ассумани.
Similarly, the current Comorian Government, under the enlightened leadership of H.E. President Said Mohamed Djohar, has repeatedly reaffirmed its desire to meet France at the negotiating table in order to find, once and for all, a positive solution to this painful issue. Действуя в этом духе, нынешнее правительство Коморских Островов под мудрым руководством президента Республики Его Превосходительства Саида Мохамеда Джохара постоянно заявляет о своей готовности сесть с Францией за стол переговоров, с тем чтобы успешно решить наконец этот больной вопрос.
Recently, the 2001 power-sharing agreement, the Fomboni Accord, was challenged when rebels seized power in the Anjouan Island of Comoros, leading to an intervention by the African Union and Comorian soldiers to help the federal Government regain control. Недавно, после того как повстанцы захватили власть на острове Анжуан и Африканский союз и вооруженные силы Коморских Островов были вынуждены принять меры по восстановлению власти федерального правительства, под угрозой оказалось заключенное в 2001 году соглашение Фомбони о разделе сфер компетенции.
Mohamed Amiri Salimou, born on 6 August 1962, joined the Comorian army in 1988, occupying various posts in the military hierarchy before becoming the first general of Comoros in 2008. З. Мохамед Амири Салиму родился 6 августа 1962 года, в 1988 году вступил в коморскую армию, где занимал различные должности, поднимаясь по военной служебной лестнице и дослужившись в 2008 году до чина первого генерала Коморских островов.
To support the positive developments in the Comoros, particularly with regard to continuation of the efforts for national reconciliation and the launching of Comorian dialogue on strengthening national unity and building Comorian State institutions; З. Поддержать положительные тенденции в Союзе Коморских Островов, в частности дальнейшую деятельность в области национального примирения и начало коморского диалога об укреплении национального единства и создании коморских государственных институтов.
The Comorian Government believes that it is high time for the French and Comorian parties to translate into action their mutual and often-expressed determination to resolve this painful dispute. Правительство Коморских Островов убеждено в том, что обеим сторонам - Франции и Коморским Островам - давно пора воплотить в практические действия неоднократно выражавшееся ими общее стремление решить этот больной вопрос.
Therefore, under articles 10 and 11 of Act 79-12 establishing the Nationality Code, a child born in the Comoros of a Comorian parent is also Comorian, just as a person born abroad of a Comorian parent. Так, в статьях 10 и 11 Закона 79-12, содержащего Кодекс законов о гражданстве, подтверждается, что ребенок, родившийся на Коморских Островах от родителя-коморца, является коморцем, равно как и лицо, родившееся от родителя-коморца за пределами Коморских Островов.