Английский - русский
Перевод слова Comorian

Перевод comorian с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Коморский (примеров 11)
However, Comorian is confined almost exclusively for oral use. Тем не менее, коморский ограничивается почти исключительно для устного применения.
Article 2 of that law provides that "work, training, and professional development are the rights of every Comorian citizen". В статье 2 указанного закона содержится положение о том, что «каждый коморский гражданин имеет право на труд, обучение и повышение профессиональной квалификации».
The Comorian parliament voted for independence on 5 July 1975, while the representatives of Mayotte did not vote for independence. 5 июля 1975 года коморский парламент проголосовал за независимость, тогда как представители Майотты не голосовали за независимость.
Despite many relevant and final United Nations resolutions and several consultations held on the island, France continues to hold referendums on Mayotte to definitively anchor that Comorian island to the French Republic. Вопреки многочисленным обоснованным и целенаправленным резолюциям Организации Объединенных Наций и ряду имевших место на острове опросов, Франция продолжает проводить референдумы по вопросу о Майотте, чтобы окончательно закрепить этот коморский остров за Французской Республикой.
Throughout the years of French colonization, the Comorian archipelago, comprised of the four islands of Anjouan, Grande Comore, Mayotte and Mohéli, was a single physical, geographical, religious, cultural and linguistic entity. В период французской колонизации Коморский архипелаг включал в себя четыре острова: Анжуан, Гранд-Комор, Майотту и Мохели, и был единым физическим, географическим, религиозным, культурным и языковым субъектом.
Больше примеров...
Коморцев (примеров 6)
We owe that success to Comorian wisdom, to the national conscience and to the multiform assistance of all our bilateral and multilateral partners. Этим успехом мы обязаны мудрости коморцев, национальному сознанию и многообразному сотрудничеству наших двусторонних и многосторонних партнеров.
But the recent devaluation of the Comorian franc has exacerbated the crisis by seriously undermining the Comorians' purchasing power. Однако недавняя девальвация коморского франка усугубила кризис, серьезно подорвав платежеспособность коморцев.
And finally, it is not the intention of France to pit Comorian against Comorian... И, наконец, в намерения Франции не входит натравливать коморцев друг против друга...
The Comorian parties agreed to hold, as soon as possible, under the auspices of OAU and according to the format of the Addis Ababa International Conference, an Inter-Island Comorian Conference with a view to defining a new institutional framework meeting the legitimate aspirations of the Comorians. З. Коморские стороны согласились провести как можно скорее под эгидой ОАЕ и в соответствии с форматом Аддис-Абебской международной конференции межостровную коморскую конференцию в целях определения новых институциональных рамок, отвечающих законным чаяниям коморцев.
The development of Comorian society could, in the long term, facilitate accession to certain treaties. However, we maintain our position of principle regarding the right to refuse accession to certain treaties which would conflict with Comorian religious beliefs and national unity. По мере развития коморского общества в конечном итоге мы можем в перспективе присоединиться к ряду таких договоров при сохранении принципиальной позиции отказа от присоединения к тем договорам, которые противоречат религиозным взглядам коморцев и могут нанести ущерб национальному единству страны.
Больше примеров...
Коморских островов (примеров 69)
In this connection, we make a pressing appeal to the international community to support the programme of reconstruction and national reconciliation which the Comorian Government has drawn up in conjunction with the World Bank. В этой связи мы обращаемся к международному сообществу с настоятельным призывом поддержать программу реконструкции и национального примирения, которую правительство Коморских Островов разработало совместно со Всемирным банком.
Its monitors played a prominent role in monitoring the electoral process, praised by all the delegations from international organizations and leaving a good impression on Comorian public opinion. Его наблюдатели сыграли важную роль в наблюдении за избирательным процессом, что было с удовлетворением отмечено всеми делегациями от международных организаций и оставило хорошее впечатление у общественности Коморских Островов.
The Comorian economy has performed poorly over the past five years and, in the absence of any economic recovery policy, continues to show real signs of having stalled. За последние пять лет в экономике Коморских Островов не произошло никаких изменений в лучшую сторону, и показатели ее развития в отсутствие политики экономического оздоровления по-прежнему прямо свидетельствуют о продолжении спада.
After the independence of three of the Comoros islands in 1975, two services existed: the Comorian and the French post in Mayotte, whose inhabitants refused independence by referendum. После обретения независимости трёх коморских островов в 1975 году в архипелаге действуют две почтовые службы: коморская и французская почта на острове Майотте, жители которого отказались от независимости на референдуме.
To support the positive developments in the Comoros, particularly with regard to continuation of the efforts for national reconciliation and the launching of Comorian dialogue on strengthening national unity and building Comorian State institutions; З. Поддержать положительные тенденции в Союзе Коморских Островов, в частности дальнейшую деятельность в области национального примирения и начало коморского диалога об укреплении национального единства и создании коморских государственных институтов.
Больше примеров...