Английский - русский
Перевод слова Comorian
Вариант перевода Коморских островов

Примеры в контексте "Comorian - Коморских островов"

Все варианты переводов "Comorian":
Примеры: Comorian - Коморских островов
The Comorian Government has invested a great deal of hope in the new dynamic. Правительство Коморских Островов возлагает на этот процесс большие надежды.
The Comorian Constitution recognizes the primacy of the decisions of the United Nations Security Council over domestic law. Конституция Коморских Островов признает примат решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций над внутренним законодательством.
The Comorian Government is aware of the complexity of this issue. Правительство Коморских Островов отдает себе отчет в том, насколько сложным является этот вопрос.
I wish to add a word about my Government's decision to begin issuing visas to Comorian nationals. Я хотел бы добавить несколько слов по поводу решения нашего правительства о выдаче виз жителям Коморских Островов.
The reason for this is that illegal immigration of Comorian nationals to the island of Mayotte has assumed unprecedented proportions. Причиной этого является тот факт, что незаконная иммиграция жителей Коморских Островов на остров Майотта приобретает беспрецедентные размеры.
He urged the Fifth Committee to take into consideration the Comorian request, which was mentioned in resolution 50/207 of the General Assembly. Оратор просит Пятый комитет принять во внимание просьбу Коморских Островов, о которой упоминается в резолюции 50/207 Генеральной Ассамблеи.
Officer of the Comorian Green Crescent Order. Кавалер Ордена Зеленого полумесяца Коморских Островов.
The Comorian economy is, above all a rural economy. Экономика Коморских Островов является прежде всего экономикой сельского типа.
The Comorian economy is heavily dependent on external aid. Экономика Коморских Островов в значительной степени зависит от внешней помощи.
There are no criminal provisions that discriminate against women in Comorian positive law. Уголовные законы в рамках позитивного права Коморских Островов не содержат дискриминирующих женщин положений.
More than 200,000 Comorian citizens live on French soil. Более 200000 гражданских Коморских Островов проживают на французской земле.
The country's limited resources were needed to support the newly established democratic political institutions stipulated by the new Comorian Constitution. Ограниченные ресурсы, которыми располагает страна, необходимы для поддержки демократических политических институтов, которые были созданы в недавнее время в соответствии с новой Конституцией Коморских Островов.
The Comorian delegation thanked the representatives of Member States for their positive assessments and encouragement and said that it had taken note of their comments. Делегация Коморских Островов поблагодарила представителей государств за их позитивные оценки и стимулирующие призывы и заявила, что она принимает к сведению их замечания.
National Coordinator for the European Development Fund and Secretary General of the Comorian Red Crescent Национальный координатор Европейского фонда развития и Генеральный секретарь Общества Красного Креста Коморских Островов
The settlement of Comorian arrears with the African Development Bank Погашение задолженности Коморских Островов Африканскому банку развития
In this connection, we make a pressing appeal to the international community to support the programme of reconstruction and national reconciliation which the Comorian Government has drawn up in conjunction with the World Bank. В этой связи мы обращаемся к международному сообществу с настоятельным призывом поддержать программу реконструкции и национального примирения, которую правительство Коморских Островов разработало совместно со Всемирным банком.
I also deem it vital and timely to recall today certain resolutions of our Organization confirming the legitimacy of the Comorian claim to the island of Mayotte. Я также считаю необходимым и своевременным напомнить сегодня некоторые резолюции Организации, в которых подтверждается законность претензии Коморских Островов на остров Майотта.
In the area of support for governance, the climate of instability has given UNDP the opportunity to become an indispensable partner on the Comorian scene. Что касается поддержки деятельности в области управления, то ситуация нестабильности дала ПРООН возможность утвердить себя в качестве незаменимого партнера Коморских Островов.
Although they account for a small share of GDP, exports of agricultural produce make up 95 per cent of Comorian exports. Несмотря на низкую долю экспорта сельскохозяйственной продукции в ВВП, она составляет 95 процентов от общего объема экспорта Коморских Островов.
National reconciliation had culminated in the election of a new Comorian parliament in April and election by the parliament of a president. Процесс национального примирения завершился проведением в апреле выборов в новый парламент Коморских Островов и избранием этим парламентом президента.
Its monitors played a prominent role in monitoring the electoral process, praised by all the delegations from international organizations and leaving a good impression on Comorian public opinion. Его наблюдатели сыграли важную роль в наблюдении за избирательным процессом, что было с удовлетворением отмечено всеми делегациями от международных организаций и оставило хорошее впечатление у общественности Коморских Островов.
A special account funded by a single administrative deduction has been set up at the Comorian central bank in order to finance emergency care. Кроме того, для финансирования неотложной помощи в Центральном банке Коморских Островов был открыт специальный счет, средства на который поступают из единого административного сбора (ЕАС).
The Comorian economy is heavily dependent on foreign aid, which is the primary source of financing for public investment and the social sector in the Comoros. ЗЗ. Экономика Коморских Островов в значительной степени зависит от внешней помощи, которая является главным источником финансирования государственных инвестиций и социального сектора Коморских Островов.
As you are aware, Sir, our country was on the brink of a humanitarian catastrophe which was just barely averted, thanks to the intervention of the Comorian Armed Forces. Как Вам известно, наша страна находилась на грани гуманитарной катастрофы, которую едва удалось избежать благодаря вмешательству вооруженных сил Коморских Островов.
"In the light of the foregoing, the Comorian Government once again calls upon the Secretary-General of the United Nations to make his good offices available and to urge the French party to agree to resolve this painful issue once and for all". С учетом всего вышеизложенного правительство Коморских Островов вновь просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций оказать свои добрые услуги и настоятельно призвать Францию к тому, чтобы она наконец проявила готовность решить этот больной вопрос .