Such changes might also include measures to commute death sentences. |
Такие изменения могут также включать меры по замене смертного приговора другими мерами наказания. |
In several States, judicial authorities also took the initiative to commute death sentences to a lesser punishment. |
В ряде государств судебные органы также выступили с инициативой о замене смертной казни менее суровым наказанием. |
It was also stated that the Government was working on a proposal to commute the death penalty to life imprisonment, and a decision is expected shortly. |
Было также заявлено, что правительство работает над предложением о замене смертного приговора на пожизненное тюремное заключение, и ожидается, что в скором времени будет принято соответствующее решение. |
The Special Rapporteur notes with satisfaction that one of the early acts of the SPDC has been to commute death sentences, a sign of progress in the protection of the right to life. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что одним из первых актов, принятых ГСМР, стал Указ о замене смертных приговоров, что свидетельствует о прогрессе в деле защиты права на жизнь. |
The President of India in all cases, and the Governors of States under their respective jurisdictions, have the power to grant pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend, remit or commute the sentence of any person convicted of any offence. |
Президент Индии во всех случаях, а губернаторы штатов в пределах своих соответствующих полномочий имеют право отдавать распоряжение о помиловании, отсрочке, приостановке или отмене наказания или о приостановке, смягчении или замене приговора любому лицу, осужденному в связи с любым преступлением. |
to commute his sentence to life? |
о замене приговора на пожизненное? |
After the new government announced that it would commute death sentences to life imprisonment, it executed at least 16 people; at least 36 were executed throughout the year. |
Объявив о замене смертных приговоров пожизненным заключением, новые власти казнили не менее 16 человек; число казнённых в течение года составило как минимум 36 человек. |
The executions proceeded despite appeals from the international community to commute the death sentences. |
Смертные приговоры были приведены в исполнение, несмотря на настоятельные призывы со стороны международного сообщества об их замене другими приговорами. |
Since 1977, the President has invariably exercised his power to stay the execution and commute the sentence to life imprisonment. |
Начиная с 1977 года Президент неизменно приостанавливал приведение приговора в исполнение и выносил решение о его замене на пожизненное заключение. |