Английский - русский
Перевод слова Commute

Перевод commute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заменить (примеров 58)
In such cases, however, the Migration and Aliens Department may commute deportation to a pecuniary sanction without prejudice to the option to extend the residence permit for the additional period permissible under the Act or its Regulations. Тем не менее, в подобных случаях Главное управление по делам миграции и иностранных граждан может заменить депортацию денежным штрафом, не исключая возможности продлить срок пребывания в стране на дополнительное время, установленное Законом или его регламентом.
In cases of malicious evasion of payment of a fine imposed as a main or additional penalty, the court may commute the unpaid sum to a prison sentence, on the basis of one month's imprisonment per 50 standard units. В случае злостного уклонения осужденного от уплаты штрафа, назначенного в качестве основного или дополнительного наказания, судебная инстанция может заменить неуплаченную сумму штрафа лишением свободы, из расчета 1 месяц лишения свободы за 50 условных единиц штрафа.
129.91 Commute all the death sentences to prison sentences and ratify the second Protocol to the ICCPR in view of the definitive abolition of death penalty (France); 129.91 заменить все смертные приговоры на приговоры о тюремном заключении и ратифицировать Второй факультативный протокол к МПГПП в целях окончательной отмены смертной казни (Франция);
The President, on the other hand, promised the Special Rapporteur that he would commute the death sentence of 41 prisoners in the Kinshasa Penal and Rehabilitation Centre whom the Special Rapporteur visited. Впрочем Президент обещал Специальному докладчику заменить приговор о смертной казни 41 человеку, содержавшемуся в ЦТЗПК, пожизненным заключением.
91.10. Commute without delay all death sentences to terms of imprisonment and ratify the Second Optional Protocol to ICCPR (Sweden); 91.10 незамедлительно заменить все смертные приговоры наказаниями в виде лишения свободы и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП (Швеция);
Больше примеров...
Смягчить (примеров 35)
And they were ready to commute the sentence if he told them who really ran the atomic spy ring. И они готовы были смягчить наказание, если бы он им сказал, кто действительно возглавлял шпионскую сеть.
Capital punishment was carried out only after the ratification of the Emir of Kuwait, who had the right to commute the sentence. Смертная казнь осуществляется только лишь после ратификации приговора эмиром Кувейта, который имеет право смягчить наказание.
Third, criminal courts were bound to seek the opinion of the Grand Mufti before delivering a death sentence, which was then subject to approval by the President, who could grant a pardon or commute the sentence. В-третьих, уголовные суды обязаны запрашивать мнение гранд муфти до вынесения смертного приговора, затем передаваемого на утверждение президенту, который может помиловать или смягчить наказание.
AI further recommended that the government commute all death sentences to terms of imprisonment, and pending abolition of the death penalty, ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. Организация "Международная амнистия" далее рекомендовала правительству смягчить все смертные приговоры и заменить их тюремным заключением, а до отмены смертной казни обеспечивать строгое применение международных стандартов, касающихся справедливого судебного разбирательства в связи со всеми делами, по которым может быть вынесен приговор к смертной казни.
Given the grave flaws in death penalty convictions, the Mission recommends that the Government declare a moratorium on its application, commute outstanding sentences and eventually abolish the practice. Учитывая серьезные ошибки, допускаемые при вынесении приговоров к смертной казни, Миссия рекомендует правительству объявить мораторий на их исполнение, смягчить неисполненные приговоры и в конечном счете покончить с этой практикой.
Больше примеров...
Ездить (примеров 37)
In this way, the overcrowding of local schools could be avoided, and children in isolated rural areas would not have to commute to distant schools. Таким образом можно было бы избежать переполненности местных школ, а дети в изолированных сельских районах не должны были бы ездить в отдаленные школы.
She made the request because her transfer in 2004 had been conditional upon her taking up a position as a teller, and, further to her demotion, she preferred to return home in order to have an easier commute to work. Она обратилась с этой просьбой, поскольку ее перевод в 2004 году был обусловлен тем, что она займет должность кассира, а после снятия ее с должности она предпочла вернуться домой, с тем чтобы ей было легче ездить на работу.
I can commute from New Jersey. Я смогу ездить из Нью-Джерси.
Just U.S.C. He could commute. Он может туда ездить.
The demand for adult education can partially be met by educational establishments based in larger towns; however, in this case, learners would have to commute, which does not increase their motivation to study. Спрос на образование для взрослых могут частично удовлетворить учебные заведения в крупных городах; однако тогда учащимся пришлось бы ездить на учебу издалека, а это могло бы лишить их желания учиться.
Больше примеров...
Добираться (примеров 18)
Both politicians educated Morrissey on how difficult it is to commute to London from a constituency outside the capital. Оба разъяснили Моррисси о том, как трудно добираться в Лондон из округа за пределами столицы.
If you do get in, you're not going to be able to commute. Если тебя возьмут, ты не сможешь добираться.
That's a long commute for a guy. Туда очень долго добираться.
Long commute to the city, but the views are underrated. Долго добираться на работу, но виды неописуемые.
People could commute to London and it would be great. Люди из пригорода смогли бы добираться до Лондона на работу и было бы замечательно.
Больше примеров...
Смягчать (примеров 13)
The power to commute sentences and grant pardon in accordance with the law is vested in the King. Король имеет полномочия смягчать приговоры и предоставлять помилование в соответствии с законом.
The Prince has the power to issue pardons, to commute and quash sentences and to stop criminal inquiries. Князь вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовное преследование.
In Zimbabwe, the President has powers to grant amnesty or pardon to any person, normally where a prisoner has ill-health, and may also commute sentences. В Зимбабве президент обладает правом амнистировать или простить любое лицо, в основном в случаях, когда у осужденного лица имеются проблемы со здоровьем, и может также смягчать наказание.
A moratorium had been introduced in 2004 and legislation allowed to commute death sentences, but Tajikistan remains the only country in Central Asia which has not abolished the death penalty. В 2004 году был введен мораторий на смертную казнь, а законодательством было разрешено смягчать приговоры к смертной казни.
"preventing revision of judicial decisions by administrative authorities, except for the rights of the competent authorities to mitigate or commute sentences imposed by judges, in conformity with the law;" недопущение судебных решений административными органами, за исключением прав компетентных властей в соответствии с законом уменьшать строгость приговоров, вынесенных судьями или смягчать их".
Больше примеров...
Коммутируют (примеров 8)
Elements of matrix E {\displaystyle E} are defined by the similar formulas, however, its elements do not commute. Элементы матрицы Е {\displaystyle E} определены аналогичными формулами, однако, её элементы не коммутируют.
It can be constructed by choosing the conjugacy class of 315 central involutions of the Hall-Janko group as points and lines as three element subsets {x, y, xy} whenever x and y commute. Он может быть построен путём выбора класса сопряжённости 315 центральных инволюций группы Холла - Янко в качестве точек и трёхэлементных подмножеств {x, y,xy} в качестве прямых, если x и y коммутируют.
My commute takes 45 minutes. Моя коммутируют занимает 45 минут.
However, verifying nonlocal correlations requires ordinary subluminal communication: the no communication theorem prevents the superluminal transfer of information, and fundamental descriptions of matter and forces require the full framework of quantum field theory in which spacelike-separated operators commute. Однако проверка нелокальных корреляций требует передачи сигнала на досветовой скорости: теорема о запрете сверхсветового сигнала не допускает передачи информации на сверхсветовой скорости, а фундаментальные описания материи и сил необходимо осуществлять в рамках квантовой теории поля, в которой пространственно-разделенные операторы коммутируют.
Since the operators depend on their location in spacetime (i.e. not just time) this time-ordering operation is only coordinate independent if operators at spacelike separated points commute. Поскольку операторы зависят от координат, операция временного упорядочения независима от координат только в случае, если операторы в точках, разделённых пространственно-подобным интервалом, коммутируют.
Больше примеров...
Добираться на работу (примеров 4)
Since the commute is so long... Добираться на работу непросто...
Long commute to the city, but the views are underrated. Долго добираться на работу, но виды неописуемые.
If I could stop people turning into their parents, I could afford to commute to work by helicopter. Если бы я могла предотвращать превращение людей в своих родителей, я бы могла позволить себе добираться на работу на вертолете.
During this period, Neurath rented an extremely small basement office space in a Somerville, Massachusetts social services building: he sought to circumvent the long commute that several team members had been making from Massachusetts. На это время Нойрат арендовал небольшое офисное помещение в подвале здания социальных служб в городе Сомервилл (штат Массачусетс) - пришлось пойти на этот шаг для того, чтобы некоторым членам команды разработчиков, проживавшим в Массачусетсе, было легче добираться на работу.
Больше примеров...
Замене (примеров 9)
Such changes might also include measures to commute death sentences. Такие изменения могут также включать меры по замене смертного приговора другими мерами наказания.
In several States, judicial authorities also took the initiative to commute death sentences to a lesser punishment. В ряде государств судебные органы также выступили с инициативой о замене смертной казни менее суровым наказанием.
The President of India in all cases, and the Governors of States under their respective jurisdictions, have the power to grant pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend, remit or commute the sentence of any person convicted of any offence. Президент Индии во всех случаях, а губернаторы штатов в пределах своих соответствующих полномочий имеют право отдавать распоряжение о помиловании, отсрочке, приостановке или отмене наказания или о приостановке, смягчении или замене приговора любому лицу, осужденному в связи с любым преступлением.
After the new government announced that it would commute death sentences to life imprisonment, it executed at least 16 people; at least 36 were executed throughout the year. Объявив о замене смертных приговоров пожизненным заключением, новые власти казнили не менее 16 человек; число казнённых в течение года составило как минимум 36 человек.
The executions proceeded despite appeals from the international community to commute the death sentences. Смертные приговоры были приведены в исполнение, несмотря на настоятельные призывы со стороны международного сообщества об их замене другими приговорами.
Больше примеров...
Смягчении (примеров 8)
I sent a Special Envoy to appeal to the Government to commute the sentences, which it agreed to do. Я направил Специального посланника, с тем чтобы он обратился к правительству с просьбой о смягчении приговоров, что оно согласилось сделать.
It then stated that the convicted person could appeal to the President to commute the sentence. Далее в нем отмечается, что осужденный может обратиться к президенту с просьбой о смягчении приговора.
They all talk before the execution, when the heat was on to commute the sentence, they kept dropping these hints about testimony they had that they couldn't reveal because of national security, like there's supposed to be this big report in the justice department? Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
The President of India in all cases, and the Governors of States under their respective jurisdictions, have the power to grant pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend, remit or commute the sentence of any person convicted of any offence. Президент Индии во всех случаях, а губернаторы штатов в пределах своих соответствующих полномочий имеют право отдавать распоряжение о помиловании, отсрочке, приостановке или отмене наказания или о приостановке, смягчении или замене приговора любому лицу, осужденному в связи с любым преступлением.
She also asked whether action had been taken on President Yeltsin's request to the authorities to commute all death sentences and take steps towards the abolition of capital punishment. Она также спрашивает, какие меры были приняты в ответ на предложение президента Ельцина о смягчении наказания всем лицам, приговоренным к смертной казни, и о начале работы над вопросом об отмене смертной казни.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 16)
Some internally displaced persons who commute daily to farms on the outskirts of Kabkabiya complain of harassment. Некоторые внутренне перемещенные лица, которые ежедневно ходят работать на фермах в окрестностях Кабкабии, жалуются на то, что их преследуют.
The small size of Liechtenstein and the continuing economic growth entail that a large part of the workers must be recruited abroad and commute across the national borders. Небольшие размеры Лихтенштейна и непрерывный экономический рост являются причинами того, что значительная часть его рабочей силы состоит из работников, нанимаемых в зарубежных странах и ежедневно приезжающих в страну из-за границы.
This is due to the fact that these persons actually commute to their place of work or school on a daily basis. Это объясняется тем, что эти лица ездят на свое место работы или учебы ежедневно.
The ones who are employed in the formal sectors commute to and from work each day. Женщины, занятые в формальном секторе, вынуждены ежедневно тратить время для того, чтобы добраться до работы и вернуться домой.
The film suggests that since the average driving distance of Americans in a day is 30 miles or less, for 90% of Americans, electric cars would work as a daily commute car or second car. Исследование водителей Америки выявило, что среднестатистическая дальность ежедневного маршрута составляет менее 48 километров, так что более 90 % американцев могло бы использовать электромобиль ежедневно без каких бы то ни было проблем.
Больше примеров...