Английский - русский
Перевод слова Commute

Перевод commute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заменить (примеров 58)
AI recommended that Guinea impose an immediate moratorium on executions, commute all death sentences and progressively reduce the number of crimes punishable by death with a view to the abolition of the death penalty. МА рекомендовала Гвинее незамедлительно ввести мораторий на смертную казнь, заменить все смертные приговоры и постепенно сокращать число преступлений, наказуемых смертной казнью, с целью отмены смертной казни.
95.17. Impose a moratorium on capital punishment and commute existing death sentences to imprisonment terms, with a view to abolishing capital punishment entirely (Slovakia); 95.17 ввести мораторий на смертную казнь и заменить ранее вынесенные приговоры к смертной казни различными сроками тюремного заключения с целью полной отмены смертной казни (Словакия);
Commute without delay all death sentences to terms of imprisonment, and ratify and implement into its national legislation ICCPR and its Second Optional Protocol, aiming at the abolition of the death penalty (Sweden); 77.12 без промедления заменить все смертные приговоры тюремным заключением и ратифицировать и включить в свое национальное законодательство МПГПП и второй Факультативный протокол к нему, направленный на отмену смертной казни (Швеция);
AI further recommended that the government commute all death sentences to terms of imprisonment, and pending abolition of the death penalty, ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. Организация "Международная амнистия" далее рекомендовала правительству смягчить все смертные приговоры и заменить их тюремным заключением, а до отмены смертной казни обеспечивать строгое применение международных стандартов, касающихся справедливого судебного разбирательства в связи со всеми делами, по которым может быть вынесен приговор к смертной казни.
In April 2008, the Council of State decided to commute the death sentences of all prisoners who had received that sentence to 30 years to life imprisonment. В апреле 2008 года Государственный совет Республики Кубы постановил смягчить смертные приговоры всем заключенным, ожидающим смертной казни, и заменить их 30 годами лишения свободы или пожизненным заключением.
Больше примеров...
Смягчить (примеров 35)
The panel could only commute such judgements or request a retrial. Коллегия может только смягчить приговор или направить дело на новое рассмотрение.
Over 100 organizations reported that, in 2009, the Council of State decided to commute the death penalty and replace it with 30 years' or life imprisonment. Более 100 организаций отметили, что в 2009 году Государственный совет постановил смягчить смертные приговоры и заменить их тридцатью годами лишения свободы или пожизненным заключением.
115.98. Review convictions, commute sentences, or drop charges for all persons who engaged in non-violent political expression (United States of America); 115.98 пересмотреть обвинительные приговоры, смягчить наказание или снять обвинение в отношении всех лиц, принимавших участие в ненасильственных формах выражения политических взглядов (Соединенные Штаты Америки);
The Committee commends the State party for having imposed a moratorium on the execution of capital punishment and urges the State party to extend it indefinitely and to commute the sentences of those persons currently on death row. Комитет выражает удовлетворение относительно введения государством-участником моратория на приведение в исполнение смертных приговоров и настоятельно призывает государство-участника бессрочно продлить срок действия этого моратория и смягчить приговоры лиц, содержащихся в настоящее время в камерах смертников.
I had people on my staff search for a reason the public would find palatable to commute the sentence. Я хочу, чтобы вы знали, что часть моего персонала ищет причину, которую общественность сочла бы приемлимой, чтобы смягчить наказание.
Больше примеров...
Ездить (примеров 37)
UNHCR further noted that, owing to the lack of appropriate health-care facilities and medicines in the Gali region, returnees were often compelled to commute to places of previous displacement for treatment. УВКБ отметило далее, что ввиду отсутствия в Гальском районе надлежащих лечебных учреждений и лекарств возвращающиеся лица часто вынуждены для лечения ездить в места своего прежнего проживания.
In this way, the overcrowding of local schools could be avoided, and children in isolated rural areas would not have to commute to distant schools. Таким образом можно было бы избежать переполненности местных школ, а дети в изолированных сельских районах не должны были бы ездить в отдаленные школы.
It is expected in this connection that national staff will have to commute to these areas from the south of the country or the capital, N'Djamena. В этой связи ожидается, что национальным сотрудникам придется ежедневно ездить в эти районы с юга страны или из столицы Нджамены.
All right? I'll commute. Буду ездить на работу.
You don't want to commute, right? Не хочешь далеко ездить?
Больше примеров...
Добираться (примеров 18)
She can go somewhere she can commute from here. Она может пойти туда, куда сможет добираться отсюда.
If you do get in, you're not going to be able to commute. Если тебя возьмут, ты не сможешь добираться.
The commute is a little long, but that's okay. Добираться туда немного долго, но это ничего.
I wanted a shorter commute. Я хотел быстрее добираться до работы.
People could commute to London and it would be great. Люди из пригорода смогли бы добираться до Лондона на работу и было бы замечательно.
Больше примеров...
Смягчать (примеров 13)
The President of India and state Governors had the power to grant pardon or to suspend, remit or commute any sentence. Президент Индии и губернаторы штатов имеют право даровать помилование или приостанавливать, отменять или смягчать любой приговор.
He is the final court of appeal with powers to commute sentences and grant pardon. Он является окончательной апелляционной инстанцией с полномочиями смягчать наказания и предоставлять помилование.
The power to commute sentences and grant pardon in accordance with the law is vested in the King. Король имеет полномочия смягчать приговоры и предоставлять помилование в соответствии с законом.
Was it simply a statement by the Government that it would commute sentences, or merely a decision, announced or unannounced, not to confirm sentences? Идет ли речь просто о заявлении правительства о том, что оно будет смягчать приговоры, или только о решении - обнародованном или необнародованном - не утверждать приговоры?
"preventing revision of judicial decisions by administrative authorities, except for the rights of the competent authorities to mitigate or commute sentences imposed by judges, in conformity with the law;" недопущение судебных решений административными органами, за исключением прав компетентных властей в соответствии с законом уменьшать строгость приговоров, вынесенных судьями или смягчать их".
Больше примеров...
Коммутируют (примеров 8)
Elements of matrix E {\displaystyle E} are defined by the similar formulas, however, its elements do not commute. Элементы матрицы Е {\displaystyle E} определены аналогичными формулами, однако, её элементы не коммутируют.
It can be constructed by choosing the conjugacy class of 315 central involutions of the Hall-Janko group as points and lines as three element subsets {x, y, xy} whenever x and y commute. Он может быть построен путём выбора класса сопряжённости 315 центральных инволюций группы Холла - Янко в качестве точек и трёхэлементных подмножеств {x, y,xy} в качестве прямых, если x и y коммутируют.
There are 1024 3-transpositions, called anabasic that do not commute with any in the particular basic set. Существует 1024 3-перестановки, называемых анабазисом, которые не коммутируют с любой перестановкой в выбранном базисном множестве.
However, verifying nonlocal correlations requires ordinary subluminal communication: the no communication theorem prevents the superluminal transfer of information, and fundamental descriptions of matter and forces require the full framework of quantum field theory in which spacelike-separated operators commute. Однако проверка нелокальных корреляций требует передачи сигнала на досветовой скорости: теорема о запрете сверхсветового сигнала не допускает передачи информации на сверхсветовой скорости, а фундаментальные описания материи и сил необходимо осуществлять в рамках квантовой теории поля, в которой пространственно-разделенные операторы коммутируют.
Since the operators depend on their location in spacetime (i.e. not just time) this time-ordering operation is only coordinate independent if operators at spacelike separated points commute. Поскольку операторы зависят от координат, операция временного упорядочения независима от координат только в случае, если операторы в точках, разделённых пространственно-подобным интервалом, коммутируют.
Больше примеров...
Добираться на работу (примеров 4)
Since the commute is so long... Добираться на работу непросто...
Long commute to the city, but the views are underrated. Долго добираться на работу, но виды неописуемые.
If I could stop people turning into their parents, I could afford to commute to work by helicopter. Если бы я могла предотвращать превращение людей в своих родителей, я бы могла позволить себе добираться на работу на вертолете.
During this period, Neurath rented an extremely small basement office space in a Somerville, Massachusetts social services building: he sought to circumvent the long commute that several team members had been making from Massachusetts. На это время Нойрат арендовал небольшое офисное помещение в подвале здания социальных служб в городе Сомервилл (штат Массачусетс) - пришлось пойти на этот шаг для того, чтобы некоторым членам команды разработчиков, проживавшим в Массачусетсе, было легче добираться на работу.
Больше примеров...
Замене (примеров 9)
In several States, judicial authorities also took the initiative to commute death sentences to a lesser punishment. В ряде государств судебные органы также выступили с инициативой о замене смертной казни менее суровым наказанием.
The Special Rapporteur notes with satisfaction that one of the early acts of the SPDC has been to commute death sentences, a sign of progress in the protection of the right to life. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что одним из первых актов, принятых ГСМР, стал Указ о замене смертных приговоров, что свидетельствует о прогрессе в деле защиты права на жизнь.
The President of India in all cases, and the Governors of States under their respective jurisdictions, have the power to grant pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend, remit or commute the sentence of any person convicted of any offence. Президент Индии во всех случаях, а губернаторы штатов в пределах своих соответствующих полномочий имеют право отдавать распоряжение о помиловании, отсрочке, приостановке или отмене наказания или о приостановке, смягчении или замене приговора любому лицу, осужденному в связи с любым преступлением.
to commute his sentence to life? о замене приговора на пожизненное?
Since 1977, the President has invariably exercised his power to stay the execution and commute the sentence to life imprisonment. Начиная с 1977 года Президент неизменно приостанавливал приведение приговора в исполнение и выносил решение о его замене на пожизненное заключение.
Больше примеров...
Смягчении (примеров 8)
It then stated that the convicted person could appeal to the President to commute the sentence. Далее в нем отмечается, что осужденный может обратиться к президенту с просьбой о смягчении приговора.
Under article 850 of the CJM, the death penalty may not be carried out if resolution is pending on any procedure or appeal called for by law and related to the substance of the question or to the request to commute the sentence or grant a pardon. В соответствии со статьей 850 Кодекса смертный приговор может не приводиться в исполнение, если не завершена какая-либо предусмотренная законом процедура, в том числе обжалования, связанная с существом вопроса или с прошением о смягчении приговора или помиловании.
They all talk before the execution, when the heat was on to commute the sentence, they kept dropping these hints about testimony they had that they couldn't reveal because of national security, like there's supposed to be this big report in the justice department? Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
He contends that the decision to commute his death sentence was effectively an extension of the original sentencing process, and that a non-parole period should have been set at the time the sentence was commuted. Автор утверждает, что решение о смягчении его смертного приговора явилось фактически продолжением первоначального процесса назначения наказания и что период, в течение которого не может быть поднят вопрос об условно-досрочном освобождении, должен был быть установлен при принятии решения о смягчении наказания.
She also asked whether action had been taken on President Yeltsin's request to the authorities to commute all death sentences and take steps towards the abolition of capital punishment. Она также спрашивает, какие меры были приняты в ответ на предложение президента Ельцина о смягчении наказания всем лицам, приговоренным к смертной казни, и о начале работы над вопросом об отмене смертной казни.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 16)
I wish I didn't have to commute. Я бы предпочел не добираться туда ежедневно.
This is due to the fact that these persons actually commute to their place of work or school on a daily basis. Это объясняется тем, что эти лица ездят на свое место работы или учебы ежедневно.
The Moldovan school in Grigoriopol was forced to move in Doroțcaia, a village controlled by Chișinău, and children commute 10-15 km daily to attend the school. Молдавская школа в Григориополе была вынуждена переехать в Дороцкую, деревню, контролируемую Кишиневом, и дети ежедневно ездят в школу на 10-15 км.
Do you realize that you, TED users, spend an average of 52 minutes per day in traffic, wasting your time on your daily commute? Понимаете ли вы, зрители TED, что проводите в среднем 52 минуты в день в пробках, тратя свое время, ежедневно добираясь на работу и с работы?
The ones who are employed in the formal sectors commute to and from work each day. Женщины, занятые в формальном секторе, вынуждены ежедневно тратить время для того, чтобы добраться до работы и вернуться домой.
Больше примеров...