Английский - русский
Перевод слова Commute

Перевод commute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заменить (примеров 58)
The President of the Republic may, on the recommendation of the Attorney General, remit, suspend or commute any sentence passed by a court in the Republic. По рекомендации Генерального прокурора Президент Республики может отменить, временно приостановить или заменить любой приговор, вынесенный любым судом в Республике.
102.68. Implement the commitment to abolish the current mandatory death sentence system, as well as to commute all death sentences to terms of imprisonment before the next UPR review (Hungary); 102.68 выполнить обязательство, связанное с отменой действующей системы обязательного назначения смертной казни, а также заменить все смертные приговоры лишением свободы к следующему УПО (Венгрия);
95.17. Impose a moratorium on capital punishment and commute existing death sentences to imprisonment terms, with a view to abolishing capital punishment entirely (Slovakia); 95.17 ввести мораторий на смертную казнь и заменить ранее вынесенные приговоры к смертной казни различными сроками тюремного заключения с целью полной отмены смертной казни (Словакия);
It regretted the fact that Trinidad and Tobago had rejected recommendations regarding the death penalty, and urged it to establish a moratorium on executions, to commute all death sentences to prison sentences and to abolish the death penalty. Она выразила сожаление в связи с тем обстоятельством, что Тринидад и Тобаго отклонил рекомендации, касающиеся смертной казни, и настоятельно призвала его установить мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, смягчить все смертные приговоры и заменить их лишением свободы и отменить высшую меру наказания.
Commute all of the death penalties to prison sentences and abolish, once and for all, death penalty (France); 131.5 заменить все смертные приговоры тюремным заключением и отменить раз и навсегда смертную казнь (Франция);
Больше примеров...
Смягчить (примеров 35)
AI recommended Guyana to establish an official moratorium on executions, to commute without delay all death sentences to terms of imprisonment, and to ensure in all cases rigorous compliance with international standards for a fair trial, pending full abolition of death penalty. МА рекомендовала Гайане установить официальный мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, безотлагательно смягчить все смертные приговоры и заменить их лишением свободы, а также во всех случаях обеспечивать жесткое соблюдение международных стандартов, касающихся справедливого судебного разбирательства, до полной отмены смертной казни.
115.98. Review convictions, commute sentences, or drop charges for all persons who engaged in non-violent political expression (United States of America); 115.98 пересмотреть обвинительные приговоры, смягчить наказание или снять обвинение в отношении всех лиц, принимавших участие в ненасильственных формах выражения политических взглядов (Соединенные Штаты Америки);
It regretted the fact that Trinidad and Tobago had rejected recommendations regarding the death penalty, and urged it to establish a moratorium on executions, to commute all death sentences to prison sentences and to abolish the death penalty. Она выразила сожаление в связи с тем обстоятельством, что Тринидад и Тобаго отклонил рекомендации, касающиеся смертной казни, и настоятельно призвала его установить мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, смягчить все смертные приговоры и заменить их лишением свободы и отменить высшую меру наказания.
AI called on the transitional Government of Mali to commute all death sentences and progressively reduce the number of offences which provided for the death penalty and take subsequent measures towards its complete abolition. МА обратилась к переходному правительству Мали с призывом смягчить все смертные приговоры и постепенно сократить число преступлений, за которые предусмотрена смертная казнь, и принять дальнейшие меры в целях ее полной отмены.
In April 2008, the Council of State decided to commute the death sentences of all prisoners who had received that sentence to 30 years to life imprisonment. В апреле 2008 года Государственный совет Республики Кубы постановил смягчить смертные приговоры всем заключенным, ожидающим смертной казни, и заменить их 30 годами лишения свободы или пожизненным заключением.
Больше примеров...
Ездить (примеров 37)
It also has a more indirect impact - reducing the flexibility of women who must commute to work. Имеется и более косвенное воздействие, выражающееся, например, в том, что у женщин меньше возможностей ездить на работу.
But with all those other schools, you'd have to commute. В другие колледжи тебе придется ездить из города.
I mean, it so expensive to commute from DC. Постоянно ездить из Вашингтона ужасно дорого.
You don't want to commute, right? That's all right. Ты не хочешь ездить на работу.
It's hard for me to commute. Для меня тяжко ездить на работу и обратно.
Больше примеров...
Добираться (примеров 18)
If I could stop people turning into their parents, I could afford to commute to work by helicopter. Если бы я могла предотвращать превращение людей в своих родителей, я бы могла позволить себе добираться на работу на вертолете.
So we're talking free housing, free cable, free commute, 'cause it's close to here... free pool! Бесплатное жилье, бесплатный телик, добираться не надо, потому что это близко... бесплатный бассейн!
It's not that much more of a commute for me, and I don't mind waking up early. Не очень близко добираться, но я могу вставать раньше.
Since the commute is so long... Добираться на работу непросто...
During this period, Neurath rented an extremely small basement office space in a Somerville, Massachusetts social services building: he sought to circumvent the long commute that several team members had been making from Massachusetts. На это время Нойрат арендовал небольшое офисное помещение в подвале здания социальных служб в городе Сомервилл (штат Массачусетс) - пришлось пойти на этот шаг для того, чтобы некоторым членам команды разработчиков, проживавшим в Массачусетсе, было легче добираться на работу.
Больше примеров...
Смягчать (примеров 13)
It urged Benin to commute the sentences of detainees sentenced to death. Оно настоятельно призвало Бенин смягчать наказания, вынесенные содержащимся под стражей лицам, приговоренным к смертной казни.
Was it simply a statement by the Government that it would commute sentences, or merely a decision, announced or unannounced, not to confirm sentences? Идет ли речь просто о заявлении правительства о том, что оно будет смягчать приговоры, или только о решении - обнародованном или необнародованном - не утверждать приговоры?
A moratorium had been introduced in 2004 and legislation allowed to commute death sentences, but Tajikistan remains the only country in Central Asia which has not abolished the death penalty. В 2004 году был введен мораторий на смертную казнь, а законодательством было разрешено смягчать приговоры к смертной казни.
According to article 110 of the Constitution the Leader has the responsibility and authority to determine general policies of the country, supervise the good performance of those policies, issue decrees for national referendums and pardon condemned persons or commute their sentence. Согласно статье 110 Конституции, Руководитель обязан и правомочен определять общую политику страны, осуществлять надзор за процессом выполнения этой политики, издавать указы о проведении общенациональных референдумов и объявлять помилование осужденных лиц или смягчать вынесенное им наказание.
"preventing revision of judicial decisions by administrative authorities, except for the rights of the competent authorities to mitigate or commute sentences imposed by judges, in conformity with the law;" недопущение судебных решений административными органами, за исключением прав компетентных властей в соответствии с законом уменьшать строгость приговоров, вынесенных судьями или смягчать их".
Больше примеров...
Коммутируют (примеров 8)
Elements of matrix E {\displaystyle E} are defined by the similar formulas, however, its elements do not commute. Элементы матрицы Е {\displaystyle E} определены аналогичными формулами, однако, её элементы не коммутируют.
My commute takes 45 minutes. Моя коммутируют занимает 45 минут.
There are 1024 3-transpositions, called anabasic that do not commute with any in the particular basic set. Существует 1024 3-перестановки, называемых анабазисом, которые не коммутируют с любой перестановкой в выбранном базисном множестве.
The 3-transpositions come in basic sets of 24, eight of which commute with a given outside 3-transposition. З-Перестановки имеют базовые множества размером 24, при этом 8 перестановок среди 24 коммутируют с заданной внешней 3-перестановкой.
However, verifying nonlocal correlations requires ordinary subluminal communication: the no communication theorem prevents the superluminal transfer of information, and fundamental descriptions of matter and forces require the full framework of quantum field theory in which spacelike-separated operators commute. Однако проверка нелокальных корреляций требует передачи сигнала на досветовой скорости: теорема о запрете сверхсветового сигнала не допускает передачи информации на сверхсветовой скорости, а фундаментальные описания материи и сил необходимо осуществлять в рамках квантовой теории поля, в которой пространственно-разделенные операторы коммутируют.
Больше примеров...
Добираться на работу (примеров 4)
Since the commute is so long... Добираться на работу непросто...
Long commute to the city, but the views are underrated. Долго добираться на работу, но виды неописуемые.
If I could stop people turning into their parents, I could afford to commute to work by helicopter. Если бы я могла предотвращать превращение людей в своих родителей, я бы могла позволить себе добираться на работу на вертолете.
During this period, Neurath rented an extremely small basement office space in a Somerville, Massachusetts social services building: he sought to circumvent the long commute that several team members had been making from Massachusetts. На это время Нойрат арендовал небольшое офисное помещение в подвале здания социальных служб в городе Сомервилл (штат Массачусетс) - пришлось пойти на этот шаг для того, чтобы некоторым членам команды разработчиков, проживавшим в Массачусетсе, было легче добираться на работу.
Больше примеров...
Замене (примеров 9)
Such changes might also include measures to commute death sentences. Такие изменения могут также включать меры по замене смертного приговора другими мерами наказания.
In several States, judicial authorities also took the initiative to commute death sentences to a lesser punishment. В ряде государств судебные органы также выступили с инициативой о замене смертной казни менее суровым наказанием.
The Special Rapporteur notes with satisfaction that one of the early acts of the SPDC has been to commute death sentences, a sign of progress in the protection of the right to life. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что одним из первых актов, принятых ГСМР, стал Указ о замене смертных приговоров, что свидетельствует о прогрессе в деле защиты права на жизнь.
The President of India in all cases, and the Governors of States under their respective jurisdictions, have the power to grant pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend, remit or commute the sentence of any person convicted of any offence. Президент Индии во всех случаях, а губернаторы штатов в пределах своих соответствующих полномочий имеют право отдавать распоряжение о помиловании, отсрочке, приостановке или отмене наказания или о приостановке, смягчении или замене приговора любому лицу, осужденному в связи с любым преступлением.
to commute his sentence to life? о замене приговора на пожизненное?
Больше примеров...
Смягчении (примеров 8)
I sent a Special Envoy to appeal to the Government to commute the sentences, which it agreed to do. Я направил Специального посланника, с тем чтобы он обратился к правительству с просьбой о смягчении приговоров, что оно согласилось сделать.
It then stated that the convicted person could appeal to the President to commute the sentence. Далее в нем отмечается, что осужденный может обратиться к президенту с просьбой о смягчении приговора.
Under article 850 of the CJM, the death penalty may not be carried out if resolution is pending on any procedure or appeal called for by law and related to the substance of the question or to the request to commute the sentence or grant a pardon. В соответствии со статьей 850 Кодекса смертный приговор может не приводиться в исполнение, если не завершена какая-либо предусмотренная законом процедура, в том числе обжалования, связанная с существом вопроса или с прошением о смягчении приговора или помиловании.
They all talk before the execution, when the heat was on to commute the sentence, they kept dropping these hints about testimony they had that they couldn't reveal because of national security, like there's supposed to be this big report in the justice department? Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
The President of India in all cases, and the Governors of States under their respective jurisdictions, have the power to grant pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend, remit or commute the sentence of any person convicted of any offence. Президент Индии во всех случаях, а губернаторы штатов в пределах своих соответствующих полномочий имеют право отдавать распоряжение о помиловании, отсрочке, приостановке или отмене наказания или о приостановке, смягчении или замене приговора любому лицу, осужденному в связи с любым преступлением.
Больше примеров...
Ежедневно (примеров 16)
Some internally displaced persons who commute daily to farms on the outskirts of Kabkabiya complain of harassment. Некоторые внутренне перемещенные лица, которые ежедневно ходят работать на фермах в окрестностях Кабкабии, жалуются на то, что их преследуют.
My daily commute's an hour and 47 minutes. Я ежедневно трачу на дорогу 1 час и 47 минут.
It is expected in this connection that national staff will have to commute to these areas from the south of the country or the capital, N'Djamena. В этой связи ожидается, что национальным сотрудникам придется ежедневно ездить в эти районы с юга страны или из столицы Нджамены.
The small size of Liechtenstein and the continuing economic growth entail that a large part of the workers must be recruited abroad and commute across the national borders. Небольшие размеры Лихтенштейна и непрерывный экономический рост являются причинами того, что значительная часть его рабочей силы состоит из работников, нанимаемых в зарубежных странах и ежедневно приезжающих в страну из-за границы.
Basic materials, such as the laws of Liberia, are not available and, owing to lack of accommodation, judges and attorneys are forced to commute from Monrovia. Отсутствуют такие основополагающие материалы, как сборник законов Либерии, и вследствие нехватки помещений судьи и прокуроры вынуждены ежедневно приезжать из Монровии.
Больше примеров...