For example, in the United States, the Bayh - Dole Act of 1980 encouraged universities and public R&D institutions to commercialize research outputs they develop using public funds. |
Например, в Соединенных Штатах принятый в 1980 году Закон Бэя-Доула поощряет университеты и государственные учреждения сферы НИОКР к коммерциализации результатов их исследований с использованием государственных средств. |
These SMEs not only need to protect their cutting-edge innovations from being copied, but also are dependent on IPRs to attract investment and commercialize their innovation. |
Эти МСП не только нуждаются в защите от копирования своих инноваций прорывного характера, но и находятся в зависимости от ПИС при привлечении инвестиций и коммерциализации своих инноваций. |
New laws must be passed to commercialize government agencies or privatize State-owned infrastructure, and to specify the anticipated form of TNC entry (e.g. the type of concession). |
Должны быть приняты новые законы для коммерциализации правительственных учреждений или приватизации государственной инфраструктуры, а также для того, чтобы оговорить предполагаемую форму выхода ТНК на рынок (например, конкретный вид концессии). |
The opening plenary also highlighted the growing internationalization of the innovation process, in that multinational companies, innovative small and medium-sized companies and research-oriented academic institutions increasingly cooperate across borders to generate and commercialize new knowledge. |
Участники посвященного открытию пленарного заседания также особо отметили повышение степени интернационализации инновационного процесса, в условиях которого многонациональные компании, инновационные малые и средние предприятия и научно-исследовательские учреждения все активнее участвуют в трансграничном сотрудничестве в области генерирования и коммерциализации новых знаний. |
The present and future climate change regime should constitute an opportunity to create new jobs and new business opportunities and to develop and commercialize new products, services and technologies. |
Нынешний и будущий режим регулирования изменения климата должен открыть перспективы для создания новых рабочих мест и новых деловых возможностей, а также для разработки и коммерциализации новых продуктов, услуг и технологий. |
In the case of the private sector, a company may be willing to provide some of the financing for a project if it is given the right to commercialize the methodology developed by the project. |
В случае частного сектора та или иная компания может выразить готовность выделить финансирование для проекта в обмен на право коммерциализации методологии, которая будет разработана в рамках проекта. |
The objective is to establish and grow firms that will become commercially viable, and in doing so, to create jobs, commercialize innovation, and strengthen local and national economies. |
Цель заключается в создании и развитии компаний, которые станут жизнеспособными в коммерческом отношении, а также - в процессе этого - в создании рабочих мест, коммерциализации инноваций и укреплении местной и национальной экономики. |
It would be appropriate to adopt a resolution aimed at discouraging the use of toponyms for commercial purposes and the various practices used to commercialize geographical names at the Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. |
Представляется целесообразным принять на десятой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий резолюцию, направленную на предотвращение использования топонимов в коммерческих целях и пресечение различных методов, используемых для коммерциализации географических названий. |
In order to stimulate investment in renewable energy technologies, UNIDO disseminates information on the application of solar, wind and sustainable biomass energy, and has established a specialized Centre for the Application of Solar Energy in Australia to provide an effective service to commercialize solar energy. |
Для стимулирования инвестиций в связанные с возобновляемыми источниками энергии технологии ЮНИДО распространяет информацию о различных видах использования солнечной энергии, энергии ветра и устойчивой энергии биомассы, а также создала в Австралии специализированный Центр по использованию солнечной энергии в целях обеспечения эффективного обслуживания в интересах коммерциализации солнечной энергии. |
In particular, investment is needed to develop and commercialize viable and cost-efficient low-carbon or climate-smart goods and technologies, while trade and aid for trade are needed to make these products and technologies widely available to all countries, including least developed countries. |
В частности, инвестиции необходимы для разработки и коммерциализации надлежащих и эффективных с точки зрения затрат низкоуглеродных или не влияющих на климат товаров и технологий, а торговля и помощь в целях торговли необходимы для широкого распространения этих продуктов и технологий среди всех стран, включая наименее развитые. |
A supporting mechanism should help commercialize science and technology where research conducted in the least developed countries develops new science or adds value to existing technologies. |
Необходим вспомогательный механизм, который будет способствовать коммерциализации новых научно-технических достижений наименее развитых стран или усовершенствованных ими существующих технологий. |
While the potential applications for nitinol were realized immediately, practical efforts to commercialize the alloy did not take place until a decade later. |
Хотя и сразу было осознано потенциальное применение нитинола, реальные попытки коммерциализации сплава произошли спустя десять лет. |
In 2010, the Liquid Metal Battery Corporation (LMBC) was formed to commercialize the liquid-metal battery technology invented at MIT. |
В 2010 для коммерциализации технологии батарей на жидких металлах, созданной в МТИ, была создана «Liquid Metal Battery Corporation». |
Commercialization Reactor originated out of international efforts to commercialize former USSR science-based technologies funded mostly by the EU and USA via the ISTC. |
Реактор коммерциализации берёт своё начало от идеи коммерциализации научно обоснованных технологий, созданных во времена СССР и финансируемых в основном из средств Международного Научно-Технического Центра (МНТЦ). |
Blanketing means turning an area into a patent thicket, that is, a "dense web of overlapping intellectual property rights that a company must hack its way through in order to actually commercialize new technology". |
Комплексное патентование означает создание "густой сети частично пересекающихся прав интеллектуальной собственности, через которую компания должна проложить себе дорогу для того, чтобы добиться фактической коммерциализации новой технологии". |
Because IPR is a highly specialized area requiring legal expertise and consummate negotiating skills, it was suggested that an interface facility might be set up to patent, license and commercialize biotechnology techniques and ensuing products. |
Поскольку ПИС представляют собой узкоспециализированную область, в которой требуется юридическая подготовка и высокое переговорное мастерство, было высказано предложение создать промежуточный механизм для патентования, лицензирования и коммерциализации биотехнологий и получаемой на их основе продукции. |
In 1981, Moses and Richard Pavelle, an MIT staff member and proponent of applying Macsyma to engineering and science, attempted to form a company to commercialize Macsyma. |
В 1981, Мозес и Ричард Павелль (также сотрудник MIT и сторонник применения Macsyma в науке и технике) предложили создать компанию для коммерциализации Macsyma. |
Social entrepreneurship initiatives (such as the example from box 4) can be successful in supporting innovation and technological upgrading among disadvantaged communities by combining the design/adaptation of technologies to the needs of people living in poverty and support members of the community to commercialize such technology. |
Инициативы в области социально ориентированного предпринимательства (пример которых приводится во вставке 4) могут с успехом стимулировать инновации и технологическую модернизацию в обездоленных общинах, сочетая в себе разработку/адаптацию технологий с учетом потребностей малоимущего населения и оказание поддержки представителям такого населения в коммерциализации подобных технологий. |
Research and development should be stimulated to develop and commercialize innovative, affordable and reliable, low-greenhouse gas technologies sooner; and regulatory barriers to the development, utilization and deployment of technology should be eliminated. |
Необходимо стимулировать научные исследования и разработки в целях разработки и коммерциализации на более ранних этапах инновационных, недорогих и надежных технологий, обеспечивающих уменьшение выбросов объемов парниковых газов, и устранить нормативные барьеры на пути их разработки, применения и внедрения. |
Traditional fisheries are rapidly being depleted as local laws are changed to commercialize publicly owned fisheries for the benefit of large industrial vessels. |
Традиционные рыбные ресурсы стремительно истощаются вследствие изменения местных законов в целях коммерциализации рыбных запасов, являющихся национальным достоянием, в интересах крупных промышленных судов. |
They can also help to promote collaboration in R&D among firms and research institutes and to commercialize R&D by the establishment of technology-based incubators. |
Они могут также содействовать развитию сотрудничества в области исследований и разработок между компаниями и исследовательскими институтами и коммерциализации результатов исследований и разработок путем создания специализированных технологических центров. |
Owning a transferable legal title to an invention is essential for successful commercialization because inventors often lack the resources and/or the capabilities to commercialize their inventions on their own. |
Владение передаваемым правовым титулом на изобретение играет основополагающую роль в успешной коммерциализации, поскольку изобретатели зачастую не имеют необходимых ресурсов и/или возможностей для самостоятельной коммерциализации своих изобретений. |
However, these benefits will not be available to all if we continue to commercialize sports as just another business and one that is available only to a small minority. |
Однако эти блага не будут носить общедоступный характер, если мы будем продолжать процесс коммерциализации спорта как очередного вида коммерческой деятельности, доступной лишь ограниченному числу людей. |
For advanced economies, which are at or close to the technological frontier, the main challenge is to constantly generate a sufficiently large stream of new ideas and to successfully commercialize their innovations. |
Для развитых стран, которые находятся в авангарде в технологической сфере или близки к этим позициям, главная задача заключается в постоянном генерировании достаточно значительной массы новых идей и успешной коммерциализации результатов инновационной деятельности. |
For example, TNCs need to have appropriate incentives for local sourcing, research institutions need incentives to commercialize their findings, and public service providers must have incentives to behave as market agents. |
Например, ТНК нуждаются в соответствующих стимулах для использования местных источников поставок, научно-исследовательским учреждениям нужны стимулы для коммерциализации результатов их деятельности, а поставщикам государственных услуг необходимы стимулы, чтобы вести себя как подобает рыночным субъектам. |