| Numerous ongoing studies and projects focus on valuation techniques and instruments to commercialize such services. | В настоящее время проводятся многочисленные исследования и осуществляются проекты, которые посвящены методам стоимостной оценки и способам коммерциализации таких услуг. |
| Most artists seeking to earn a living from artistic expressions must negotiate copyright licences with corporations to commercialize their works. | Большинство лиц, занимающихся творческой деятельностью и желающих зарабатывать на жизнь своим художественным самовыражением, должны заключать соглашение о передаче авторских прав корпорациям в целях коммерциализации своих произведений. |
| Inflow of manufacturing-related FDI to commercialize R&D results at the same location if other conducive parameters are in place. | Приток производственных ПИИ для коммерциализации результатов НИОКР в тех же регионах при наличии других необходимых условий. |
| On August 23, 2007 a general meeting of KASE shareholders took a decision to commercialize KASE. | 23 августа 2007 года общее собрание акционеров KASE приняло решение о коммерциализации KASE. |
| Stanley collaborated with instrument manufacturer Charles H. Wilson of the Wilson-Mauelen Company in 1920 to commercialize his invention and develop standardized testing machines. | В 1920 году Стэнли Роквелл начал сотрудничество с производителем инструментов Чарльзом Вильсоном (Charles H. Wilson) из компании Wilson-Mauelen с целью коммерциализации изобретения и разработки стандартизированных испытательных машин. |
| ▸ voluntary partnerships to develop and commercialize renewable energy technologies | ▸ добровольное партнерство с целью разработки и коммерциализации технологий возобновляемых источников энергии |
| Sometimes these policies are labelled as an effort to "commercialize" the traditional economy. | Иногда такая политика рассматривается как попытка "коммерциализации" традиционной экономики. |
| It included recommendations for national capacity-building to commercialize science and technology internationally in a competitive and sustainable manner. | В частности, были высказаны рекомендации относительно создания национального потенциала для коммерциализации научно-технической продукции на международном рынке на конкурентной и устойчивой основе. |
| Now both organizations are focusing on helping companies to commercialize CMM projects and investigating potential for ventilation air methane use projects. | В настоящее время эти организации основное внимание уделяют оказанию помощи компаниям в области коммерциализации проектов ШМ и изучения возможностей реализации проектов использования метана вентиляционных струй. |
| Oftentimes, complementary technology and other complementary assets are needed to commercialize the patent protected invention. | Часто бывает так, что для коммерциализации защищенного патентом изобретения необходима дополнительная технология и другие дополнительные активы. |
| IPR protection supports industrial policy objectives by providing incentives to innovate and commercialize innovations. | Защита ПИС подкрепляет цели промышленной политики посредством обеспечения стимулов к инновационной деятельности и коммерциализации ее результатов. |
| Expansion of the national renewable energy sector can create local employment opportunities and provide economic opportunities for developing countries to commercialize, produce and export these technologies. | Расширение национального сектора возобновляемых источников энергии может способствовать местной занятости и обеспечить развивающимся странам экономические возможности для коммерциализации, производства и экспорта этих технологий. |
| Starting their own firm can be a highly effective way for researchers to commercialize their own inventions. | Открытие своей собственной фирмы может быть для исследователей чрезвычайно эффективным способом коммерциализации собственных изобретений. |
| The business community works with partners to identify, develop, commercialize and deploy technologies suited to individual national priorities, resource availability and development strategies. | Деловые круги действуют совместно с партнерами для выявления, разработки, коммерциализации и внедрения технологий, учитывающих индивидуальные национальные приоритеты, наличие ресурсов и стратегии в области развития. |
| In Mongolia, the MCC is funding a $188 million project to rebuild and commercialize the national railroad system. | В Монголии Корпорация финансирует проект на сумму в 188 млн. долл. США для восстановления и коммерциализации национальной железнодорожной системы. |
| We work in cooperation with the most renowned Russian scientists and experts to identify and commercialize the innovative technologies that will take the Russian economy to the next level of development. | Мы сотрудничаем с большинством известных российских ученых и экспертов для выявления и коммерциализации инновационных технологий, которые выведут российскую экономику на новый этап развития. |
| ▸ financial incentives to help commercialize technologies that will reduce fuel consumption in automobiles | ▸ финансовые стимулы для содействия коммерциализации технологий, которые способствуют уменьшению потребления топлива автомобилями |
| Nevertheless, in both groups of countries, policies have centred on steps to commercialize a significant part of the activities of publicly funded R&D institutes. | В то же время в обеих группах стран центральное место в проводимой политике занимают меры по коммерциализации значительной части результатов деятельности, осуществляемой финансируемыми государством научно-исследовательскими институтами. |
| Output B: Capacity of R&D institutions, universities, industries and other stakeholders in the region strengthened to conduct research projects, collaborate and commercialize research results. | Результат В: Укрепление возможностей учреждений НИОКР, университетов, организаций промышленности и других заинтересованных сторон в регионе по осуществлению научно-исследовательских проектов, сотрудничеству и коммерциализации результатов исследования. |
| Granting exclusive rights to an invention for a limited period of time, in particular to those engaged in commercial enterprises, encourages them to invest the resources necessary to make and commercialize the inventions. | Предоставление исключительных прав на изобретение на ограниченный период времени, в частности, лицам, занимающимся коммерческой деятельностью, поощряет их инвестировать ресурсы, необходимые для создания и коммерциализации изобретений. |
| If we choose to commercialize, donate or share our knowledge, then our interests need to be protected and we must be compensated where exploitation has occurred. | Если мы изберем путь коммерциализации своих знаний, станем приносить их в дар или будем делиться ими, то нужно оградить наши интересы, а там, где имеет место эксплуатация, нам надо предоставить компенсацию. |
| An UNCTAD/UNDP project in India explores how to add value to TK through partnerships with the private sector and how to commercialize such technologies. | В рамках проекта ЮНКТАД/ПРООН в Индии изучаются возможности для повышения коммерческой ценности ТЗ на основе партнерских связей с частным сектором и для коммерциализации подобных технологий. |
| (b) Ability to commercialize innovation results in international markets | Ь) Способность к коммерциализации результатов инновационной деятельности на международных рынках |
| It compromises a holistic set of policy instruments and strategic interventions towards addressing the various sectoral challenges and taking advantage of the numerous opportunities to modernize and commercialize agriculture in Tanzania. | Инициатива включает в себя целый комплекс инструментов политики и стратегических мер, направленных на решение различных отраслевых проблем и на использование многочисленных возможностей для модернизации и коммерциализации сельского хозяйства Танзании. |
| Cooperation and partnerships, for example, between industry, academia and national and regional governments stimulate national innovation and help to commercialize new technologies and scientific discoveries. | Например, сотрудничество и партнерство между предприятиями, научными кругами и органами государственного управления на национальном и региональном уровнях стимулируют новаторство в странах и помогают коммерциализации новых технологий и научных открытий. |