Английский - русский
Перевод слова Commanding
Вариант перевода Командовать

Примеры в контексте "Commanding - Командовать"

Примеры: Commanding - Командовать
I understand you'll be commanding the Defiant during our research. Я так понимаю, командовать "Дефаентом" во время нашего исследования будете вы.
Kuribayashi belongs behind a desk, not commanding war. Курибаяси должен сидеть в конторе, а не командовать боем.
Arnold, Chief of the Air Corps, continued as commanding general of the Army Air Forces upon its creation in June 1941. Арнольд командовал Авиационным корпусом и как генерал продолжал командовать Армейскими ВВС после их создания в июне 1941 года.
I guess I'd just gotten used to the idea of commanding the mission myself. Наверное, я просто привык к идее лично командовать на задании.
Some guys have no business commanding a spaceship. Для некоторых ребят командовать кораблём это не бизнес.
I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her. Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
Drusus when I was a boy, I dreamed of commanding this garrison. Когда я был мальчиком, я мечтал командовать этим гарнизоном.
See, point guard is about commanding the troops, not banging under the boards. Понимаешь, быть разыгрывающим это как командовать войсками, не биться под кольцом.
I am perfectly capable of commanding a starship. Я вполне способен командовать звездолётом.
Mercer was an up-and-coming officer, believed to be on the fast track to commanding his own heavy cruiser by age 40. Мерсер был преуспевающим офицером, который полагал, что к 40 годам уже будет командовать своим собственным кораблём.
I'd heard about the convoy mission so I asked him about it and he said he was going to be commanding the Defiant. До меня дошли слухи о предстоящем конвое, я захотел узнать больше, и он поведал мне, что ему предстоит командовать "Дефаентом".
Despite his lack of previous combat experience, he did a competent job commanding the "Excelsior Brigade" of the Army of the Potomac in the Battle of Seven Pines and the Seven Days Battles. Несмотря на отсутствие военного опыта, он смог неплохо командовать так называемой «Эксельсиорской бригадой» Потомакской армии в сражении при Севен-Пайнс и в последовавшей Семидневной битве.
Maybe it's time you stopped Cobra Commanding and start Cobra Commending. Хватит уже командовать Коброй, начни её хвалить.
Some guys have no business commanding a spaceship. Некоторым просто не дано командовать космическим кораблем.
The same punishment is imposed on officers assigned to undertake commanding duty by the State, or legally authorized to hold such office, but do not obey the orders given by the authorized to leave the quarter. Это же наказание распространяется на офицеров, которым государство предоставило право командовать или которым на законных основаниях было поручено осуществлять командование, но которые не подчиняются приказу об отстранении их от командования, данному соответствующими органами».
After commanding the U.S. Marine Barracks in Washington for a period of one year, Barnett was transferred to the U.S. Marine Corps Headquarters and was shortly afterwards ordered to command the Marine Detachment, American Legation, Peking, China. В течение одного года Барнетт возглавлял казармы морской пехоты в Вашингтоне а затем был переведён в главный штаб корпуса морской пехоты и вскоре после перевода был переведён командовать подразделением морской пехоты американской миссии в Пекине, Китай.
Leadership of the three joint military support units has been divided between the two parties, with an officer from the Forces nouvelles commanding the west zone unit and officers from the defence and security forces commanding the remaining two units in the centre and east zones. Руководить этими тремя совместными подразделениями военной поддержки будут командиры, назначенные каждой из сторон: офицер от вооруженных формирований «Новых сил» будет командовать подразделением в западной зоне, а офицеры от сил обороны и безопасности будут командовать другими двумя подразделениями в центральной и восточной зонах.
I'll be commanding the attack force against you. Я буду командовать атакующими силами.