Английский - русский
Перевод слова Combatant
Вариант перевода Комбатанта

Примеры в контексте "Combatant - Комбатанта"

Примеры: Combatant - Комбатанта
Demobilization is a multifaceted process, which marks the change of status of a combatant from military to civilian. Демобилизация - это многогранный процесс, который знаменует собой изменение статуса комбатанта с военного на гражданский.
Mercenary activity refers to direct participation by a combatant in armed conflict for personal gain. Наемническая деятельность означает прямое участие комбатанта в вооруженном конфликте в целях личного обогащения.
The Ushan Right of Substitution allows combatants to choose another combatant to fight in their place. Право Ушана на замену позволяет комбатантам выбирать другого комбатанта для борьбы вместо себя.
Thanos chose her for her expert combatant skills. Танос выбрал её за её умственные навыки комбатанта.
ECOMOG shall have the authority to disarm any combatant or non-combatant in possession of weapons and warlike materials. ЭКОМОГ уполномочивается обеспечивать разоружение любого комбатанта или некомбатанта, имеющего оружие и материалы военного назначения.
In one case, where a soldier shot dead a demobilized CNDD-FDD combatant, an investigation was initiated and the alleged perpetrator detained for questioning. В одном случае, когда военнослужащий застрелил демобилизованного комбатанта НСЗД-СЗД, было начато расследование, и лицо, подозреваемое в преступлении, было задержано для проведения допросов.
The committees will be responsible for the registration of and the preparation of personal files on each demobilized combatant. Эти комитеты будут отвечать за регистрацию и подготовку личных дел на каждого демобилизованного комбатанта.
This article does not prohibit mercenarism, but only States that mercenaries are denied combatant or prisoner of war status. В указанной статье не содержится запрета на наемничество, а говорится лишь о том, что наемник не имеет права на статус комбатанта или военнопленного.
According to this Law, a person is designated an "unlawful combatant" by the Chief of General Staff. В соответствии с этим законом статус лица как "незаконного комбатанта" устанавливается начальником Генерального штаба.
directly or in the performance of any task that would qualify the child as a combatant. непосредственно или в порядке осуществления любой задачи, которая квалифицировала бы ребенка как комбатанта.
The State party should take all measures within its power to ensure that no child, i.e. anyone under the age of 18, is recruited, trained or armed as a combatant. Государству-участнику следует принять все возможные меры для обеспечения того, чтобы ни один ребенок - т.е. ни одно лицо в возрасте моложе 18 лет - не вербовался, не обучался и не вооружался в качестве комбатанта.
The Act defined mercenary activity as direct participation as a combatant in armed conflict for private gain and drew a distinction between mercenary activity and the legitimate provision of military assistance. Закон определяет наемническую деятельность как прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте ради личной выгоды и проводит различие между наемнической деятельностью и законным предоставлением военной помощи.
On 12 January 2007, elements of Palipehutu-FNL from the Gashinge military position abducted a man and his family after he was accused of denouncing an FNL combatant in Kanyosha commune, Bujumbura Rural province. 12 января 2007 года элементы Палипехуту-НОС с военного поста Гашинге похитили мужчину и его семью после того, как его обвинили в разоблачении комбатанта НОС в коммуне Каниоша, провинция Бужумбура-Рюраль.
In the same vein, we invite the United Nations Political Office and other parties concerned to do everything in their power to avoid anything that could be damaging to the peace process, such as the recent death of an MDF combatant. Мы призываем также Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам и другие заинтересованные стороны сделать все возможное для того, чтобы избежать любых шагов, способных нанести ущерб мирному процессу, таких, например, как недавняя гибель комбатанта СОСЗ.
Mr. Habiyaremye informed the Group that he transferred such funds to an employee of Kavatsi known as "Shabua", who according to another RUD former combatant, acts as a courier for supplies to RUD-Urunana. Г-н Хабийяремие информировал Группу о том, что передавал эти средства сотруднику Каватси, известному как «Шабуа», который, по словам другого бывшего комбатанта ОЕД, действует в качестве курьера ОЕД-«Урунана».
Mercenary activity, defined as "direct participation as a combatant in armed conflict for private gain", is forbidden, as is the recruitment, use, financing or training of mercenaries. Наемническая деятельность, определяемая как "прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте в целях личного обогащения", запрещена наряду с вербовкой, использованием, финансированием и подготовкой наемников.
In contrast with the Liberian disarmament process, in which ex-combatants received $350, the United Nations has earmarked $950 for each combatant in Ivory Coast. По сравнению с процессом разоружения в Либерии, где экс-комбатанты получают 350 долл. США, в Кот-д'Ивуаре на каждого комбатанта Организация Объединенных Наций выделяет 950 долл. США.
It states that mercenaries are denied the privileged status of a combatant or a prisoner of war and that they can therefore be held responsible by the opposing State for having taken part in an international armed conflict. В ней говорится, что наемники лишены привилегированного статуса комбатанта или военнопленного и что поэтому они могут быть привлечены противоборствующим государством к ответственности за участие в международном вооруженном конфликте.
Eyewitnesses reported that several deaths had resulted from the indiscriminate use of force, violence linked to looting and, most disturbingly, the deliberate killing or execution of dozens of civilians as well as of one injured combatant who was hors de combat. Очевидцы сообщили о том, что несколько человек погибло в результате неизбирательного применения силы, насилия, связанного с грабежами, и, что вызывает особую тревогу, о намеренных убийствах или казнях десятков гражданских лиц, а также одного раненого комбатанта, который не участвовал в бою.
Finally, according to one current FNL combatant, Mr. Baranyanka's departure from his command position at Kiliba for FNL was caused by the fact that he had refused to work with Tutsis, in particular Mr. Sinduhije. Наконец, по словам одного действующего комбатанта НОС, переход г-на Бараньянки в НОС с командной должности в Килибе был обусловлен его отказом работать с тутси, в частности с г-ном Синдухидже.
A wounded combatant detained on 25 March 2013 following the Petit Guiglo attack, Yves Poekpe, was found in possession of an AK-47 that had been stolen from FRCI during the Zilebli attack. У раненого комбатанта, задержанного 25 марта 2013 года после нападения на Петит-Гигло, Ива Поэкпе, имелся автомат АК-47, похищенный у РСКИ во время нападения на Зилебли.
It should be noted that because humanitarian law does not confer privileged combatant status on members of dissident armed groups in non-international armed conflicts, such persons are not entitled on capture to POW status. Следует отметить, что, поскольку гуманитарное право не предоставляет статуса привилегированного комбатанта членам оппозиционных вооруженных групп в немеждународных вооруженных конфликтах, такие лица после пленения не имеют права на получение статуса военнопленного.
Based on scientific and medical expertise, serious concerns arise with such devices because the power of a laser capable of temporarily blinding a combatant at 400 metres will carry a very high risk of causing permanent blindness at a shorter distance, for example at 50 metres. Исходя из научной и медицинской экспертизы возникают серьезные озабоченности в связи с такими устройствами, ибо мощь лазера, способного временно ослепить комбатанта с 400 метров, будет сопряжена с весьма высоким риском причинения постоянной слепоты на более короткой дистанции, например с 50 метров.
The representative of Japan proposed to insert, at the end of the article, the words "as a combatant that takes direct part in hostilities." Представитель Японии предложил включить в конце статьи слова "как комбатанта, принимающего прямое участие в военных действиях".
It is well known that, in addition to the definition of a mercenary, article 47 of the said Protocol provides that a mercenary shall not have the right to be considered a combatant or a prisoner of war. Общеизвестно, что в дополнение к определению наемника в статье 47 указанного Протокола отмечается также, что наемник не имеет права на статус комбатанта или военнопленного.