Английский - русский
Перевод слова Combatant

Перевод combatant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комбатант (примеров 25)
Every combatant will go through a three- to four-day demobilization process. Каждый комбатант пройдет через процесс демобилизации, который продлится три-четыре дня.
The former combatant provided the Group with a detailed description of the modus operandi of those missions. Этот бывший комбатант подробно рассказал Группе о действиях этих миссий.
He is a skilled combatant who leads from the front, as well as a highly competent scientist designing various weapons and armor for the Legion of Light's members. Он квалифицированный комбатант на фронте, а также весьма компетентный ученый проектирующий различные виды оружия и брони для членов легиона Света.
In this respect, an important precedent was set on 21 November 2001, when a 14-year-old former child combatant from Sierra Leone addressed the Security Council as that body examined the issue of children and armed conflict. В этом контексте важный прецедент был создан 21 ноября 2001 года, когда 14-летний бывший комбатант из Сьерра-Леоне выступил на заседании Совета Безопасности в ходе рассмотрения вопроса о детях в вооруженном конфликте.
Government officials insisted that the exercise be repeated with narrower criteria for eligibility as a combatant, while LJM insisted on the maintenance of broader criteria. Должностные лица правительства настаивали на повторном проведении этого мероприятия с использованием более узких критериев определения понятия «комбатант», тогда как ДОС настаивало на сохранении более широких критериев.
Больше примеров...
Комбатанта (примеров 46)
It should be noted that because humanitarian law does not confer privileged combatant status on members of dissident armed groups in non-international armed conflicts, such persons are not entitled on capture to POW status. Следует отметить, что, поскольку гуманитарное право не предоставляет статуса привилегированного комбатанта членам оппозиционных вооруженных групп в немеждународных вооруженных конфликтах, такие лица после пленения не имеют права на получение статуса военнопленного.
It is well known that, in addition to the definition of a mercenary, article 47 of the said Protocol provides that a mercenary shall not have the right to be considered a combatant or a prisoner of war. Общеизвестно, что в дополнение к определению наемника в статье 47 указанного Протокола отмечается также, что наемник не имеет права на статус комбатанта или военнопленного.
For example, Article 5 of the Third Geneva Convention requires a tribunal in certain cases to determine whether a belligerent (or combatant) is entitled to POW status under the Convention only when there is doubt under any of the categories enumerated in Article 4. Так, например, статья 5 Третьей Женевской конвенции требует, чтобы в соответствующих случаях суд определял принадлежность участника военных действий (или комбатанта) к категории военнопленных по смыслу Конвенции только тогда, когда возникает сомнение в их принадлежности к одной из категорий перечисленных в статье 417.
It would entail making determinations on complex matters in volatile situations where it was often difficult to make a determination on the combatant or non-combatant status of personnel, or indeed whether such status would be altered when such personnel were acting in self-defence. Это повлекло бы за собой необходимость вынесения определений по сложным вопросам в нестабильных ситуациях, когда зачастую сложно определить статус комбатанта или некомбатанта членов персонала или решить вопрос о том, может ли такой статус меняться, когда такие члены персонала действуют в порядке самообороны.
It punished him by excluding him from the category of combatant or prisoner of war, which amounted to condemning him for his participation in armed conflicts. В соответствии с этим определением наемник лишается статуса комбатанта или военнопленного, что равнозначно его осуждению за участие в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Боец (примеров 19)
According to him, each person in Mandro was a combatant in possession of a weapon. По его словам, в Мандро каждый человек - боец, имеющий оружие.
Given the difficult terrain and fighting conditions, each combatant is usually accompanied by porters, armed with machetes. Учитывая сложный рельеф местности и тяжелые условия ведения боевых действий, каждый боец обычно сопровождается носильщиками, вооруженными мачете.
In both of these stories, Batroc was regarded as a deadly combatant, his skill respected by enemies and employers alike. В обеих этих историях, Батрок был расценен как смертельный боец, его умение, которое уважают враги и работодатели подобно.
Nebula is an athletic woman, and an excellent armed and unarmed combatant. Небула - спортивная женщина и хорошо вооружённый боец.
Combatant 3, victory. Боец З - победа.
Больше примеров...
Комбатантом (примеров 12)
A special committee of the National Parliament drafted a bill defining, inter alia, who would qualify as a former combatant and what entitlements veterans would receive. Специальный комитет национального парламента подготовил законопроект, в котором, в частности, определяется, кто будет считаться бывшим комбатантом и какие льготы будут получать ветераны.
Did the Commission determine whether the child soldier was an AFDL combatant or a civilian disguised as a soldier? Установила ли группа, был ли этот военнослужащий из числа детей комбатантом АФДЛ или гражданским лицом, переодетым в военнослужащего?
When there were skirmishes between FARDC and FDLR on 9 March 2014 in Tongo, the Rwandan authorities alleged that FARDC elements had warned FDLR of the operation; that was affirmed by a former FDLR combatant based in Tongo whom the Group interviewed. Когда 9 марта 2014 года в Тонго произошли столкновения между ВСДРК и ДСОР, руандийские власти заявили, что военнослужащие ВСДРК предупредили ДСОР о предстоящей операции; это было подтверждено бывшим комбатантом ДСОР, который находился в тот момент в Тонго и с которым побеседовали члены Группы.
Whether a person is a combatant in international armed conflict is a question of status, as one becomes a combatant by virtue of membership in the armed forces of a party to a conflict. Является ли лицо комбатантом в международном вооруженном конфликте - это вопрос статуса, поскольку человек становится комбатантом путем вступления в ряды вооруженных сил одной из сторон конфликта.
The judge announced that he was being charged with being an illegal combatant but did not explain specific charges. Судья объявил, что данный мужчина является незаконным комбатантом, однако не пояснил, в чем состоят конкретные обвинения.
Больше примеров...
Боевик (примеров 3)
According to reports received in February 2007, a combatant from the FDLR "Rasta" group was arrested and handed over to the military authorities. По сообщениям, полученным в феврале 2007 года, в провинции Южная Киву был задержан и передан военным властям боевик из вооруженной группировки «Раста» ДСОР.
Nevertheless, problems had arisen with the arrival of the latest wave of refugees fleeing the conflict in Somalia, and the government had been obliged to impose stricter controls to deny entry to any combatant posing a danger to Kenya's internal security. Проблемы возникли, однако, с приходом самой последней волны, вызванной вооруженным конфликтом в Сомали - вплоть до того, что Правительство было вынуждено ввести более строгий контроль, с тем чтобы ни один боевик, представляющий угрозу для внутренней безопасности Кении, не мог попасть в страну.
Every combatant, every fighter, every potential perpetrator needs to know that one day he will be called to account and will pay the price for his infamous crimes. Каждый комбатант, каждый боевик, каждый потенциальный преступник должен знать, что настанет день, когда он будет призван к ответу и заплатит за свои отвратительные преступления.
Больше примеров...
Борцом (примеров 3)
Puerto Rico had long been a brave combatant against colonialism and for independence and was now an example of the struggle against militarism and the arms build-up in the region. Пуэрто-Рико долгое время является мужественным борцом против колониализма и за независимость и сегодня являет собой пример борьбы с милитаризмом и наращиванием вооружений в регионе.
Game theory suggests that some of the most unpredictable conflicts are between a weak, but determined, combatant and a strong opponent with much less commitment. Согласно теории игр, самыми непредсказуемыми являются конфликты между слабым, но упорным борцом и его более сильным, но менее настойчивым оппонентом.
You have said several times in informal meetings that you were a major combatant and you have proved once again that you are a major combatant for the United Nations and for the success of the Millennium Summit. На неофициальных консультациях Вы неоднократно говорили, что являетесь серьезным борцом, и доказали еще раз, что Вы действительно являетесь серьезным борцом за дело Организации Объединенных Наций и за успех Саммита тысячелетия.
Больше примеров...
Боевых (примеров 24)
Inter-tribal violence, involving unusually large and heavily armed combatant forces, also occurred along the Southern Kordofan-Southern/Darfur border in Northern Sudan. Межплеменное насилие с участием необычно крупных и хорошо вооруженных боевых сил имело также место вдоль границы между штатом Южный Кордофан и Южным Дарфуром в Северном Судане.
The Court makes a distinction between "direct participation in hostilities", which determines combatant status under international humanitarian law and "actively participating in hostilities", which is the criteria used for the recruitment of children, holding that the latter is to be interpreted broadly. Суд проводит различие между «непосредственным участием в боевых действиях», определяющим статус комбатанта в рамках норм международного гуманитарного права, и «активным участием в боевых действиях» - критерием, используемым в отношении вербовки детей, считая, что этот критерий необходимо толковать широко.
The Chairman may also transmit communications to the combatant commanders from the President and Secretary of Defense as well as allocate additional funding to the combatant commanders if necessary. Председатель также может передавать сообщения от президента и министра обороны и в случае необходимости выделять дополнительные средства для боевых командиров.
The adopted law broadens the scope of persons entitled to receive the status of a combatant, a war combatant or a disabled veteran. Принятый закон расширяет круг лиц, имеющих право на получение статуса участника боевых действий, участника войны и инвалида войны.
When a combatant, or a direct participant in hostilities is placed hors de combat, or surrenders to the enemy, the enemy may not kill or injure such a person. В случае, если комбатант или непосредственный участник боевых действий перестает принимать участие в боевых действиях или сдается врагу, враг может сохранить ему жизнь и здоровье.
Больше примеров...