Примеры в контексте "Collate - Сбора"

Примеры: Collate - Сбора
A focal point has been designated to follow-up and collate the information from the respective project offices. Для отслеживания и сбора информации, представляемой соответствующими отделениями по осуществлению проектов, назначен координатор.
Area 8 is a research and evaluation programme, which highlights the need for a mechanism to co-ordinate, collate and disseminate information on family violence. Область действий 8 включает программу исследования и оценки, в которой подчеркивается необходимость механизма координации, сбора и распространения информации о насилии в семье.
To improve the way in which the State Prosecutor's offices collate and circulate information on crimes committed in France, a messaging service was set up, in April 2003, on the intranet site of the Directorate for Criminal Matters and Pardons. Для более эффективного сбора и распространения генеральными прокуратурами информации о совершенных во Франции деяниях в апреле 2003 года на сайте Управления по уголовным делам и помилованиям Министерства юстиции был открыт "почтовый ящик" для приема соответствующих сообщений.
A National Joint Headquarters (NJHQ) was established to collect, collate and disseminate information. Для сбора, сопоставления и распространения такой информации создан Национальный единый штаб.
If necessary, further efforts might be made to collect and collate more complete and timely data. В случае необходимости можно было бы предпринять дополнительные усилия для сбора и систематизации более полных и своевременных данных.
Partnership with the subprogramme on statistics will be strengthened to collect and collate gender statistics to determine the impact of programmes on gender equality and women's empowerment. Будут укрепляться партнерские связи с подпрограммой по статистике в целях сбора и обобщения данных гендерной статистики для определения последствий осуществления программ по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The development of a system and tools to gather, collate and analyse information on the four areas for enhanced cooperation outlined in the Vienna Declaration is envisaged. Предусмотрено разработать систему и средства сбора, систематизации и анализа информации по четырем областям расширения сотрудничества, указанным в Венской декларации.
Finally, the group recommended that a means be found to collect and collate information on bilateral national arrangements for technical assistance to minimise duplication of effort. И наконец, Группа рекомендовала разработать механизм сбора и обобщения информации о существующих двусторонних национальных соглашениях по оказанию технической помощи во избежание дублирования усилий.
The practice of using up-to-date information technologies in the existing infrastructure to obtain, gather, analyse, collate and submit environmental information is to be significantly widened. Существенно расширить практику использования современных информационных технологий в существующей инфраструктуре получения, сбора, анализа, обобщения и представления информации в области окружающей среды.
The capacity of the United Nations to collect, collate, analyse and disseminate intelligence reports in a timely manner must be enhanced. Необходимо укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в том, что касается своевременного сбора, сопоставления и анализа, а также распространения разведывательной информации.
In addition, Governments should coordinate and cooperate with the chemical and pharmaceutical industries to gather and collate data so as to establish estimates for legitimate national requirements. Кроме того, правительствам следует координировать свои усилия и сотрудничать с химической и фармацевтической отраслями с целью сбора и систематизации данных для оценки законных национальных потребностей.
In addition to the three categories described above, environmental observing systems draw on scientific advice to collect, collate and disseminate data and information. Помимо трех описанных выше категорий, системы наблюдения за окружающей средой основываются на научных консультациях в отношении сбора, обработки и распространения данных и информации.
The problem is a lack of financial resources and the scientific and technical expertise needed to acquire and collate the highly complex scientific data. Проблема заключается в отсутствии финансовых средств и научно-технических знаний, необходимых для сбора и сопоставления сложнейших научных данных.
OHCHR is working with a local NGO, Campaign for Good Governance (CGG), to collect and collate information regarding key defining events within the period of temporal jurisdiction of the TRC. УВКПЧ сотрудничает с местной НПО "Кампания за эффективное управление" (КЭУ) в деле сбора и сопоставления информации об основных событиях в период временной юрисдикции КИП.
In the case of Micronesia, we lack the basic capacity and the expertise necessary to acquire and collate the highly complex scientific data required for submission. Что касается Микронезии, то мы не располагаем базовым потенциалом и опытом, которые требуются для сбора и обобщения чрезвычайно сложных научных данных, необходимых для подачи представлений.
The Department of Justice has set up a special task force to gather, collate and monitor the progress of cases in collaboration with the independent Commission on Human Rights of the Philippines. В Министерстве юстиции создана специальная целевая группа для сбора и обобщения информации и отслеживания прогресса в рассмотрении дел в сотрудничестве с независимой Комиссией по правам человека Филиппин.
The meeting, led by the co-chairs of the ICG Providers' Forum, considered some cross-cutting issues in terms of user needs, priorities and requirements, including the actions to be taken to collect and collate user requirements. В ходе этого совещания, проходившего под руководством сопредседателей Форума поставщиков МКГ, был рассмотрен ряд комплексных вопросов в свете потребностей, приоритетных задач и требований пользователей, в том числе вопрос о мероприятиях, которые должны быть осуществлены с целью сбора и обобщения информации о требованиях пользователей.
In 2011, the Environment Department with partners at the national and regional level started consultations for a climate change policy which included visiting outer islands to collect and collate information relevant for the proposed policy. В 2011 году Департамент по охране окружающей среды вместе с партнерами на национальном и региональном уровнях приступил к проведению консультаций по политике в области изменения климата, которые включали посещение внешних островов с целью сбора и проверки информации, относящейся к предлагаемой политике.
A simplified and standardized set of trade-related data will make it easier for legitimate traders to meet legal, regulatory and administrative requirements by reducing the amount of time, effort and money needed to gather, collate and submit data to meet official obligations. Упрощенный и стандартизированный набор связанных с торговлей данных облегчит соблюдение законными трейдерами юридических, нормативных и административных требований за счет сокращения времени, усилий и денежных затрат, необходимых для сбора, обобщения и представления данных в целях выполнения официальных формальностей.
To that effect, and in an attempt to correct distortions by partisan media, UNOCI set up a news desk to collect, collate and process news items on developments across the country that can be shared with the national and international media. С этой целью, а также для того, чтобы противодействовать информации, распространяемой тенденциозными средствами массовой информации, в ОООНКИ была создана информационная группа для сбора, обобщения и обработки новостей о событиях в стране, которые могут распространяться с помощью национальных и международных средств массовой информации.
(a) Governments of the region must ensure that their law enforcement agencies have the capacity, procedures and skills to collect, collate and analyse information on those involved in illicit drug trafficking and other forms of organized crime; а) правительства стран региона должны обеспечить, чтобы их правоохранительные органы обладали потенциалом, процедурами и навыками для сбора, обработки и анализа информации, касающейся участников незаконного оборота наркотиков и других форм организованной преступности;
(a) Promote the development of methods to find better ways to collect, collate and analyse data that may relate to the human rights of women, including violence against women, for use by all relevant United Nations bodies; а) содействие разработке методов в целях поиска более совершенных путей сбора, обработки и анализа данных, которые могут касаться прав женщин, включая насилие в отношении женщин для использования всеми соответствующими органами Организации Объединенных Наций;
After the submission of the State party report in 2009, a CEDAW implementation task force and five thematic working groups were established to collect and collate data and information on the progress made on the implementation of the recommendations of the CEDAW Committee. После представления Либерией в 2009 году своего доклада как государства - участника Конвенции в стране были созданы целевая группа и пять тематических групп по выполнению КЛДЖ для сбора и сопоставления данных и информации о достигнутом прогрессе в выполнении рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.