I thought we had Professor Coke Norris's briefcase. |
Я думал, у нас уже есть содержимое кейса Профессора Кок Норриса. |
I'd like to take a look at Professor Coke Norris's rooms. |
Я бы хотел взглянуть на кабинет Профессора Кок Норрис. |
You see, it was Coke Norris's flat that we were in. |
Понимаете, мы были в квартире Кок Норриса. |
We've got Coke Norris's briefcase, Vic. |
У нас кейс Кок Норриса, Вик. |
His primary competition was the current Governor of Texas, Richard Coke. |
Его основным конкурентом был действующий губернатор Техаса Ричард Кок. |
Nothing suggests that what happened to Professor Coke Norris was anything more than a tragic accident. |
Ничего не указывает, что произошедшее с Профессором Кок Норрис, было нечто большее, чем обычный несчастный случай на дороге. |
That envelope you had in London, Forensics confirms it was Coke Norris's handwriting. |
Конверт который ты привёз из Лондона, криминалисты подтвердили, что подчерк на конверте Кок Норриса. |
Coke Norris was able to uncover between Baidley College and the council. |
Кок Норрис был готов раскрыть мошенничество между Бэйдли Колледжем и Советом. |
In 1608, the English jurist Edward Coke wrote a treatise in which he discussed the meaning of Magna Carta. |
В 1608 г. английский законовед Эдвард Кок написал трактат, в котором размышлял о значении Великой хартии вольностей. |
What about Mrs. Coke Norris? |
А что насчёт Миссис Кок Норрис? |
Any idea where a Professor Coke Norris might fit into this? |
Есть идеи, какое отношение к этому мог иметь Профессор Кок Норрис? |
Did your husband ever mention Booth Hill, Mrs. Coke Norris? |
Ваш муж, когда-нибудь упоминал Буф Хилл, Миссис Кок Норрис? |
You involved in this business with Coke Norris, Vic? |
Ты имел отношение к делу Кок Норриса, Вик? |
Was she involved with Professor Coke Norris in that capacity? |
У неё были профессиональные отношения с Профессором Кок Норрис? |
Coke Norris may have been onto something between the council and the college, but there's nothing in here which ties the deal up with Kasper. |
Возможно, Кок Норрис нашел что-то между Советом и Бэйдли Колледжем, но ничего здесь не указывает на сделку с Каспером. |
So if it wasn't Vince or Vic who did for Coke Norris and the girl, we're back to where we started. |
Так если это был не Вик или Винс, кто убил Кок Норриса и девушку, мы вернулись к тому, с чего начали. |
Edward Coke (1552-1634) was an English barrister, judge and jurist. |
Кок, Эдвард (1552-1634) - английский политик и юрист. |
Know why the New Coke campaign failed? |
Знаешь, почему маркетинговая компания Нью Кок провалилась? |
Mrs. Coke Norris, you've killed two people, all for some delusional fantasy of a romance with someone who... finds your attentions oppressive. |
Миссис Кок Норрис, вы убили двух человек, и всё ради иллюзорных фантазий о романтических отношениях, с кем-то, кто... считает ваше внимание к нему утомительным. |
Mrs. Coke Norris told me that he was due to attend a meeting here |
Миссис Кок Норрис сказала, что он должен был быть здесь на совещании |
Might the Professor Coke Norris have carried the day if he'd spoken against? |
Профессор Кок Норрис мог одержать победу, если бы выступил против продажи? |
The Resolutions were unanimously accepted by the Commons on 3 April, and Coke, Selden, Dudley Digges and Thomas Littleton presented them to the House of Lords. |
Резолюции были приняты палатой общин З апреля, Кок, Селден, Дадли Диггис и Томас Литтлтон представили их в Палате Лордов. |
On 24 April 1963, she married the Hon. Angus James Bruce Ogilvy (1928-2004), the second son of the 12th Earl of Airlie and Lady Alexandra Coke, at Westminster Abbey. |
24 апреля 1963 года принцесса вышла замуж за достопочтенного Ангуса Джеймса Брюса Огилви (1928-2004), второго сына 12-го графа Эйрли и леди Александры Кок. |
Any idea why Professor Coke Norris might have your initials and telephone number written in a matchbook, Miss Vallens? |
У вас есть идеи, почему Профессор Кок Норрис мог записать ваши инициалы и телефонный номер на коробке спичек, Мисс Валленс? |
Professor Coke Norris confided every detail of his campaign to you, didn't he? |
Профессор Кок Норрис рассказал вам о каждой детали, своей компании, не так ли? |