| You have coin on you? | Вы получили деньги на вас? |
| We only accept coin. | Мы принимаем только деньги. |
| Look, a coin jumped out the pot. | Деньги на земле лежат, |
| I wagered coin there at a time. | Я ставил деньги там одно время |
| Your victories amass much coin. | Его победа принесла хорошие деньги. |
| The coin you lost to me. | Деньги для меня потеряны. |
| Where would you hide a coin? | Куда бы ты спрятала деньги? |
| Grab the ledgers and whatever coin is on hand. | Хватай все бумаги и деньги. |
| No coin on him? | У него есть деньги? |
| You got your coin. | У Вас есть деньги. |
| Take the coin from the floor. | Подними деньги! - Нет! |
| Take two men and what coin we have. | Возьми двоих людей и деньги. |
| Well, it was excessive, and if the coin will help speed you from the pits I'd be... | Это же излишество И если эти деньги помогут тебе покончить с боями, я... |
| For, apart from some ice-skating numbers (which presumably coat all that coin), it has nothing to recommend it-let alone the thing of which the title speaks... | По мнению критика, «помимо нескольких номеров из фигурного катания (на которые, вероятно, и потребовались все эти деньги), здесь больше нечего порекомендовать - не говоря уж о том, что там вовсе нет того, что вынесено в заглавие». |
| Detective Constable Flight - worked overtime in uniform on his own coin, his collar rate in so doing sufficient to push both yours and mine into the corner. | Детектив-констебль Флайт - работал сверхурочно в форме, купленной за собственные деньги, у него задержаний достаточно чтобы нас обоих загнать в угол. |
| Some dudes might have the coin, but they'll never have the kwan. | У некоторых есть деньги, но квана у них нету. |
| In my experience... if you need that kind of coin, he got himself into some real bad... trouble - | По моему опыту, если вам нужны такие деньги, он попал в серьезные неприятности |
| Say, why wouldn't it be a good idea for Mr. Wilson to pay a little visit to Habersville, just long enough to collect this coin? | Было бы неплохо, если бы Мр. Уилсон вернулся в Хаберсвилл, чтобы забрать эти деньги? |
| "Fortune" has but connotation of coin. | Удача - подразумевает деньги. |
| A fine selection, enough coin to take our pick. | Отличный выбор, и деньги позволяют сделать его. |
| I told you there was coin in it. | Я говорил тебе, в этом замешаны деньги. |
| All the coin I have relieved the Romans of since our escape. | Все деньги, которые я отобрал у римлян с нашего побега. |
| From corrupted financiers who coin money with military orders, With towers building. | От коррупции финансистов, загребающих деньги на военных заказах, на строительстве башен. |
| I wagered coin there at a time. | Как-то раз я просадил там все деньги. |
| I find you here wagering coin still owed. | Я вижу тебя здесь, растрачивающего деньги, которые ты должен |