| I don't like you when you're cocky. | Не люблю, когда ты дерзкий. |
| Any idea why he's still so cocky? | Есть идеи, почему он до сих пор такой дерзкий? |
| Inattentive and cocky during moral-political army courses... | Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии. |
| Oh, so, what, you're like this confident, cocky guy now? | Так значит ты теперь уверенный и дерзкий парень? |
| I love it when he gets cocky. | Дерзкий такой, чертяка. |
| A cocky Morty can lead to some big problems. | Самоуверенный Морти может доставить нам больших проблем. |
| Commenting on the final product, Jackson stated: It's aggressive, cocky, very forward. | Комментируя итог работы, Джексон говорила: «Это агрессивный, самоуверенный и прорывной. |
| And you may be as cocky as him, but you are not Harvey. | Может, ты такой же самоуверенный, как он, но ты не Харви. |
| He's obnoxiously, like, cocky sometimes. | Иногда он такой неприятно самоуверенный. |
| ANNOUNCER: I'll tell you what, he is a cocky young man, that Kevin "X-Man" Chatts. | Этот Кевин «Страйкмэн» Чэттс - очень самоуверенный парень, скажу я вам. |
| You know Billy Dane... the live wire, the cocky boy, the bike boy. | Вы знаете Билли Дэйна... Такой бойкий, нахальный парнишка на мотоцикле. |
| Well, aren't you a cocky little ray of sunshine? | Ну, разве не нахальный лучик света в тёмном царстве? |
| Yeah, I'm cocky. | Да, я нахальный. |
| I'm a cocky, little psychic kid who thinks he sees the future. | Я нахальный паренек-экстрасенс, который думает, что видит будущее. |
| And now, ladies and gentlemen, one time only on our stage: Brash, Cocky and Arrogant. | А теперь, дамы и господа, на нашей сцене выступит непревзойдённое трио - Нахальный, Дерзкий и Неповторимый. |
| You cocky, pointy-nosed little Reaganite. | Ты наглый, носатый, маленький рэйгановец. |
| And I don't want some cocky kid coming along and taking all the glory, especially one that doesn't know the first thing about isotopic fuel reactions. | И я не хочу, чтобы какой-то наглый пацан пришел и принял на себя всю славу, особенно тот, который, прежде всего, не знает об изотопной реакции топлива. |
| Kyle is cocky and devious. | Кайл наглый и лживый. |
| Frankie C. Cocky little runt. | Фрэнки С. Задиристый коротышка. |
| I wore a hoop for a while, but it made me a little too cocky. | Я сначала носил повязку, но вид у меня с ней был уж очень задиристый. |
| I told you, don't get cocky. | Я же говорил тебе, не зазнавайся. |
| And don't get cocky on me. | Смотри только, не зазнавайся. |
| Don't get cocky. | Не зазнавайся. Почему? |
| Well, don't get too cocky, Roger. | Только не зазнавайся, Роджер. |
| Don't get cocky. | Смотри, не зазнавайся. |
| "Don't get cocky"? | А что случилось с: "давайте не будем наглеть"? |
| Casey: what happened to "don't get cocky"? | А что случилось с: "давайте не будем наглеть"? |
| Jekyil's getting cocky, boys. | Джекил начинает наглеть, ребята. |
| But then jimmy got cocky, | Но потом Джимми стал наглеть |
| "Don't get cocky"? - My bad. | А что случилось с: "давайте не будем наглеть"? |
| Look here You're not in a position to be cocky | Послушайте, вы не в том положении, чтобы дерзить. |
| You think you can be cocky because you got the old man behind you? | Вы думаете, что можете тут дерзить, поскольку вам поручили вести его дело? |
| Just don't get cocky. | Только не надо дерзить. |
| Maybe the fact that you grew from an itty-bitty fetus into a full-size adult in less than a calendar year has made you cocky, Robin Sylvester, but around here, we like our protein shakes to taste like human food | Может быть тот факт, что ты из младенца меньше чем за год превратилась во взрослого человека, позволяет тебе дерзить, Робин Сильвестр, но мы тут предпочитаем протеиновые коктейли, больше напоминающие человеческую еду, а не какой-то дурацкий соус из арахисового масла, |