| Cobain usually wrote lyrics for songs minutes before recording them. | Обычно Кобейн писал слова для песен за несколько минут до того, как записывать их в студии. |
| In a number of songs, Cobain made reference to books he had read. | В некоторых песнях Кобейн ссылался на книги которые читал. |
| Cobain, Novoselic, and Grohl recorded their basic instrumental tracks together as a band. | Кобейн, Новоселич и Грол записали основные инструментальные треки вместе как группа. |
| The girl referred to was Tracy Marander, Cobain's then-girlfriend, with whom he lived at the time. | Девушкой была Трейси Марандер, с которой Кобейн жил в то время. |
| One day Cobain made one last attempt at completing the song. | Однажды Кобейн предпринял последнюю попытку закончить песню. |
| Cobain never told Marander that he had written "About a Girl" for her. | Кобейн никогда не говорил Марандер, что он написал «About a Girl» для неё. |
| However, Cobain had originally titled the song "Heart-Shaped Coffin". | Однако первоначально Кобейн назвал песню «Heart-Shaped Coffin» (рус. |
| Cobain reportedly recorded all his vocal tracks in six hours. | Кобейн записал все свои вокальные треки за шесть часов. |
| Cobain noted that he was excited at the possibility of having Novoselic and Grohl contribute more to the band's songwriting. | Кобейн говорил, что взбудоражен возможностями Новоселича и Грола больше участвовать в написании песен. |
| However, Cobain feared that bringing in known mixers would result in the album sounding like the work of those bands. | Однако Кобейн переживал, что привлечение известных продюсеров приведёт к тому, что звучание альбома станет похожим на работы их подопечных. |
| Dubrow said "Cobain... admitted the Australian wave was a big influence" on his music. | Дюброу добавлял: «Кобейн... признавал, что австралийская волна оказала большое влияние» на его музыку. |
| I'm just saying Cobain wasn't trying to leave this world... | Я просто хочу сказать, что Кобейн пытался покинуть не этот мир, а Кортни. |
| Nick Fielding and Ian Cobain, "Revealed: US spy operation that manipulates social media", The Guardian. | Ник Филдинг и Ян Кобейн, «Выявлено: американская шпионская операция, которая манипулирует социальными сетями», The Guardian. |
| Novoselic said he and Cobain created the "shtick" in order to get off of the stage sooner. | Новоселич говорил, что он и Кобейн создали эту «фишку», чтобы побыстрее уйти со сцены. |
| While Cobain said the song was written long before his troubles with drug addiction became public, he agreed that the song could be viewed in that light. | Хотя Кобейн сказал, что песня была написана задолго до того, как его проблемы с наркотиками стали известны общественности, он согласился, что песню можно рассматривать в этом свете. |
| When asked which part of the songs he would write first, Cobain responded, I don't know. | На вопрос, какую часть композиции он пишет первой, Кобейн ответил: «Я не знаю. |
| Approaching the chorus, Cobain begins to play the same two notes on every beat of the measure and repeats the word "Hello". | Когда песня приближается к припеву, Кобейн начинает играть те же две ноты на каждую долю такта, повторяя слово «Hello». |
| When the band discovered the song's omission after listening to its copy of the album, Cobain called Weinberg and demanded he rectify the mistake. | Когда музыканты обнаружили отсутствие песни, после совместного прослушивания мастер-копии альбома, Кобейн позвонил Вейнбергу и потребовал чтобы тот исправил ошибку. |
| Cobain stated in a 1993 interview with The Observer that "for the most part's very impersonal". | В интервью журналу The Observer Кобейн заявил, что «, по большей части, не носят личностный характер». |
| Most of the basic song arrangements were completed by that time, but Cobain was still working on lyrics and the band was unsure of which songs to record. | Большинство основных аранжировок песен к тому времени уже были завершены, но Кобейн по-прежнему работал над текстами, и группа не была до конца уверена, какие песни сто́ит записывать. |
| Nevermind reached number one in the U.S. charts, Cobain was living in a car. | К примеру, когда «... "Nevermind" возглавил национальный чарт США, Кобейн жил в машине». |
| TO GO OUT IN A BLAZE OF GLORY, LIKE COBAIN... | Уйти в сиянии славы... как Кобейн... |
| Cobain forgot about the song for a while, but began working on it again when he and his wife, Courtney Love, moved to a house in the Hollywood Hills. | Кобейн забыл о песне на некоторое время, но снова начал работать над ней когда он и его жена Кортни Лав переехали в дом на Голливудских холмах. |
| Specifically, they thought the bass levels were too low, and Cobain felt that "Heart-Shaped Box" and "All Apologies" did not sound "perfect". | Кобейн также считал, что «Heart-Shaped Box» и «All Apologies» не звучат «идеально». |
| One song, "I Hate Myself and Want to Die", was omitted from the final track listing as Cobain felt there were too many "noise" songs on the album. | Композиция «I Hate Myself and Want to Die» был исключена из финального треклиста, так как Кобейн посчитал, что на альбоме было слишком много «нойзовых» песен. |