Mr. H.-D. Gregor, Co-chairman of the ad hoc expert group on effect-based critical limits for heavy metals, summarized the main conclusions of the meeting held in Bratislava in October 2000 and introduced its proceedings. |
Сопредседатель специальной группы экспертов по основывающимся на воздействии критическим предельным значениям для тяжелых металлов г-н Х.-Д. Грегор обобщил основные выводы совещания, состоявшегося в октябре 2000 года в Братиславе, и представил его материалы. |
The Joint Commission established to ensure the implementation of the Tehran agreement did not function for four months, following the abduction, on 24 February 1996, of its Co-Chairman, a representative of the opposition. |
Совместная комиссия, созданная в целях обеспечения выполнения Тегеранского соглашения, не работала в течение четырех месяцев, прекратив свою деятельность после того, как 24 февраля 1996 года был похищен ее сопредседатель, представлявший оппозицию. |
The Co-Chairman of the International Conference on the Former Yugoslavia, K. Bildt, stated on 4 August 1995 that "the Croatian President F. Tudjman could be accused of war crimes for the shelling of civilian targets in Knin". |
Сопредседатель Международной конференции по бывшей Югославии К. Бильдт заявил 4 августа 1995 года, что "хорватского президента Ф. Туджмана можно было бы обвинить в военном преступлении за обстрел гражданских целей в Книне". |
Meeting in Paris, the United Nations representatives, the Co-Chairman of the International Conference on the Former Yugoslavia (Thorvald Stoltenberg) and the Force Commander insisted that the new force should operate under peacekeeping rules of engagement. |
Встретившись в Париже, представители Организации Объединенных Наций, Сопредседатель Международной конференции по бывшей Югославии (Турвалд Столтенберг) и Командующий Силами настаивали на том, что новые силы должны действовать в соответствии с правилами применения вооруженной силы в ходе миротворческой операции. |
Co-Chairman Justice Goldstone recalled that, despite all the treaties and standards that had already been adopted, serious difficulties continued to arise in the following circumstances: |
Сопредседатель, судья Голдстоун, напомнил, что, несмотря на все договоры и стандарты, которые уже были приняты, по-прежнему возникают серьезные трудности в следующих обстоятельствах: |
The Co-Chairman of the Joint Ad Hoc Expert Group on Water and Industrial Accidents took the lead and prepared the draft guidance and good practices for cross-border contingency planning, as set out in the sections and annexes below. |
Сопредседатель Совместной специальной группы экспертов по проблемам воды и промышленных аварий выступил инициатором подготовки излагаемого ниже в соответствующих разделах и приложениях проекта руководства и надлежащей практики составления трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
For the first time, the talks were attended by the new Co-Chairman, the Special Representative of the European Union for the South Caucasus and the crisis in Georgia, Philippe Lefort. |
Впервые на переговорах присутствовал новый сопредседатель - Специальный представитель Европейского союза по Южному Кавказу и кризису в Грузии Филипп Лефор. |
Stone, Co-Chairman of the Expert Group on Persistent Organic Pollutants, presented its report, reflecting the discussions at its fourth meeting held in Oslo on 17-19 March 2003. |
Г-н Д. Стоун, Сопредседатель Группы экспертов по стойким органическим загрязнителям, представил доклад о ее работе, отражающий обсуждения на четвертом совещании Группы, состоявшемся 17-19 марта 2003 года в Осло. |
The co-Chairman concluded that the Expert Group had completed the technical work necessary for the revision of the Gothenburg Protocol within the time limits set by the Working Group. |
Сопредседатель сделал вывод о том, что Группа экспертов завершила техническую работу, необходимую для пересмотра Гётеборгского протокола, уложившись в крайние сроки, установленные Рабочей группой. |
At the 7th meeting, on 30 May, the Co-Chairman, Asda Jayanama drew the attention of the Committee to the second report of the Bureau on preparations for the substantive preparatory process and the high-level international event. |
На 7-м заседании 30 мая Сопредседатель Асда Джаянама предложил вниманию Комитета второй доклад Бюро о подготовке основного подготовительного процесса и международного мероприятия высокого уровня. |
We know that Azerbaijan is ready to launch this joint effort. We sincerely hope that this joint endeavour will constitute an important confidence-building measure and will add momentum to the political process led by the OSCE co-Chairman. |
Мы знаем, что Азербайджан готов участвовать в совместных усилиях, и искренне надеемся, что эти совместные усилия станут важной мерой укрепления доверия и придадут импульс политическому процессу, которым руководит сопредседатель ОБСЕ. |
STONE, Co-Chairman of the ad hoc expert group on the further assessment of POPs, reported on progress in the work of the group, including the results of its first meeting held in The Hague on 6-8 November 2000. |
Сопредседатель специальной группы экспертов по дальнейшей оценке СОЗ г-н Д. СТОУН сообщил о ходе работы группы, включая результаты ее первого совещания, состоявшегося 6-8 ноября 2000 года в Гааге. |
Mr. L. LINDAU, Co-Chairman of the workshop on the needs for future revisions to the Protocols and strategies on transboundary air pollution held in Saltsjöbaden on 10-12 April 2000, presented the report of the workshop. |
Г-н Л. ЛИНДАУ, Сопредседатель Рабочего совещания по вопросу о будущих потребностях в пересмотре протоколов и стратегиях борьбы с трансграничным загрязнением воздуха, состоявшегося в Сальтшобадене 10-12 апреля 2000 года, представил доклад этого рабочего совещания. |
At the same meeting, Tuiloma Neroni Slade, Co-Chairman of the United Nations open-ended informal consultative process on ocean affairs, established by the General Assembly in its resolution 54/33, presented the results of the third meeting of the process. |
На том же заседании Сопредседатель Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам океана, учрежденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/33, Туилома Нерони Слейд рассказал об итогах третьего совещания этого процесса. |
(a) Presentation 1: Overall report structure, rationale and format, presented by Group of Experts Co-Chairman J. McGlade; |
а) презентация 1: «Общая структура, основная идея и формат доклада», сопредседатель Группы экспертов Ж. Макглейд; |
Mr. Gerhard Winkelmann-Oei (Germany), Co-Chairman of the Joint Expert Group will present the Group's progress report containing information on accomplished tasks, challenges in its work and a proposal for a future work plan. |
Г-н Герхард Винкельманн-Оай (Германия), сопредседатель Совместной группы экспертов, представит доклад о ходе работы Группы, содержащий информацию о выполненных задачах и о трудностях, возникших в ее деятельности, а также предложения по плану будущей работы. |
The Co-Chairman made a statement in connection with the hearings held with the Civil Society, 6-7 November and the upcoming hearings with the Business Sector, 11-12 December. |
Сопредседатель сделал заявление в связи с проведенным 6 - 7 ноября заслушанием представителей гражданского общества и запланированным на 11 - 12 декабря заслушанием представителей делового сектора. |
Mr. D. STONE (Canada), Co-chairman of the Task Force on POPs, introduced the key conclusions of the Task Force, emphasizing the recorded amounts of POPs in living organisms in the Arctic region. |
Сопредседатель Целевой группы по СОЗ г-н Д. СТОУН (Канада) представил основные выводы Целевой группы, обратив особое внимание на зарегистрированные количества СОЗ в живых организмах в Арктическом регионе. |
Mr. M. WOODFIELD, Co-Chairman of the Task Force on Emission Inventories and Projections, and Mr. R. MAAS, Chairman of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, participated in the meeting for the first two agenda items. |
В обсуждении первых двух пунктов повестки дня на совещании приняли участие Сопредседатель Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов г-н М. ВУДФИЛД и Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки г-н Р. МААС. |
Representative of Poland and the Co-chairman at the Third High-Level Meeting of the Ministries of Interior (under the auspices of the Council of Europe), March 2005, Warsaw |
Представитель Польши и сопредседатель третьей Встречи высокого уровня министров внутренних дел (под эгидой Совета Европы), март 2005 года, Варшава |
The Co-Chairman, Mr. Vladimir Seriakov, in his concluding remarks pointed out that major points which had emerged during the discussions were the need for legislative guarantees, the need to protect land and the environment and the need to develop indigenous cultures and languages. |
В своих заключительных замечаниях Сопредседатель Совещания г-н Владимир Серьяков подчеркнул, что важные моменты, которые возникли в ходе прений, касаются необходимости установления законодательных гарантий, необходимости обеспечивать защиту земли и окружающей среды, а также необходимости развивать культуру и языки коренных народов. |
Co-chairman of the international conference "Restoring the silk route: transport corridors in the Caucasus and Central Asia", organized by APCO Europe on 29 and 30 June 1998, Tbilisi, Georgia |
Сопредседатель международной конференции «Возрождение «шелкового пути»: транспортные коридоры на Кавказе и в Центральной Азии», проведенной «АПКО Европа» 29 и 30 июня 1998 года, Тбилиси, Грузия |
In the discussion, the Co-Chairman of the Study Group, Mr. D.M. McRae highlighted the specific articles of the 1978 draft articles, which remained important to the areas of relevance to the Study Group. |
Во время обсуждения темы Сопредседатель Исследовательской группы г-н Д.М. Макрэй выделил конкретные статьи из свода проектов статей 1978 года, которые по-прежнему сохраняют важное значение в той области, которую надлежит изучить Исследовательской группе. |
2008-2011 Co-Chairman of the Task Force that prepared the partial submissions of the Kingdom of Denmark to the Commission on the Limits of the Continental Shelf in respect of the northern and southern Continental Shelf, respectively, of the Faroe Islands |
Сопредседатель целевой группы по подготовке частичных представлений Королевства Дания в Комиссию по границам континентального шельфа в отношении континентального шельфа к северу и югу от Фарерских островов |
1989 Elected Co-Chairman (together with Ambassador Alan Beesley, Canada) of a Legal Experts Group to present a working document on legal and policy issues to the Ministerial Conference on the Changing Atmosphere, Netherlands |
Сопредседатель (совместно с послом Аланом Бизли, Канада), Группа экспертов по правовым вопросам для подготовки рабочего документа по правовым и установочным вопросам для Совещания министров по атмосферным изменениям, Нидерланды |