CMA also reviews and analyses accounting, auditing and disclosure malpractice. |
УРК также рассматривает и анализирует нарушения, связанные с учетом, аудитом и раскрытием информации. |
CMA has the right to object to the decisions issued by the exchanges' board of directors. |
УРК имеет право приостанавливать исполнение решений, принятых советом директоров бирж. |
CMA plays a major role in creating an environment that establishes public confidence in promoting investment in Egyptian companies. |
УРК играет важную роль в создании условий, необходимых для доверия общества, способствующего инвестициям в египетские компании. |
CMA promotes market transparency by monitoring compliance with disclosure rules of all listed companies and investment funds. |
УРК развивает прозрачность рынка, следя за соблюдением правил раскрытия информации всеми допущенными к биржевой котировке компаниями и инвестиционными фондами. |
CMA can draft new secondary regulations, which are then issued as decrees of the Minister for Investment. |
УРК может разрабатывать новые подзаконные акты, которые после этого утверждаются в качестве распоряжений Министерства инвестиций. |
CMA reviews annual financial statements presented by listed companies. |
УРК рассматривает ежегодные финансовые отчеты, представляемые котирующимися компаниями. |
According to these rules, CMA can impose an administrative penalty if the issuer failed to disclose information that resulted in losses to investors. |
В соответствии с этими правилами УРК может налагать административный штраф за нераскрытие эмитентом сведений, которое привело к потерям инвесторов. |
CMA has been making efforts to raise awareness among the top management of listed companies on the requirements for compliance with accounting and financial reporting standards. |
УРК предпринимает усилия по повышению осведомленности руководства включенных в биржевые котировки компаний о требованиях соблюдения стандартов бухгалтерского учета и финансовой отчетности. |
In 2002, CMA approved new listing rules that introduced enhanced administrative actions against those issuers who do not comply with the reporting requirements. |
В 2002 году УРК утвердило новые правила включения в список биржевой котировки, которыми вводятся более строгие административные санкции в отношении тех эмитентов, которые не соблюдают требований представления отчетности. |
The three financial regulators in Egypt are: the Capital Market Authority (CMA), the Central Bank of Egypt and the Egyptian Insurance Supervisory Authority. |
Три органа финансового регулирования в Египте - это Управление рынков капитала (УРК), Центральный банк Египта и Египетское управление страхового надзора. |
CMA is the market regulatory agency responsible for ensuring the development of a transparent and a secure market for investors in Egypt and is subject to the supervision of the Minister for Investment. |
УРК - учреждение по регулированию рынков, отвечающее за обеспечение развития прозрачного и безопасного рынка для инвесторов в Египте и подчиняющееся Министерству инвестиций. |
The Cairo and Alexandria Stock Exchanges (now known as the Egyptian Exchange), legally a self-regulatory authority, are managed by an elected board of directors under the supervision of CMA. |
Каирская и Александрийская фондовые биржи (в настоящее время вместе именуемые Египетская биржа), в юридическом отношении саморегулирующиеся структуры, управляются выборным советом директоров под наблюдением УРК. |
A draft amendment to the Company Act, which is under discussion, includes provisions requiring all companies to observe the same accounting standards as are applicable for companies regulated by CMA. |
Проект поправок к Закону о компаниях, который рассматривается в настоящее время, включает положение, требующее соблюдения всеми компаниями одних и тех же бухгалтерских стандартов, которые применяются в отношении компаний, регулируемых УРК. |
In addition to the above legislation, the Cairo and Alexandria Stock Exchanges set a number of listing rules for companies wishing to be listed and traded on the exchange, in liaison with CMA. |
Помимо указанного выше законодательства, фондовые биржи Каира и Александрии вместе с УРК устанавливают ряд требований к включению в котировки применительно к компаниям, желающим, чтобы они были включены в котировочные списки и котировались на бирже. |
In cooperation with the Egyptian Society of Accountants and Auditors, CMA prepared Egyptian Standards on Auditing, periodic reviews and assurance services that comply in form and content with ISAs issued in 2007. |
В сотрудничестве с Египетским обществом бухгалтеров и аудиторов УРК подготовило египетские аудиторские стандарты и стандарты, касающиеся периодических проверок и услуг по обеспечению, которые соответствуют по форме и содержанию МАС, опубликованным в 2007 году. |
On the basis of this draft, CMA issued some rules that apply to all registered auditors and a communication is currently being prepared by the society and the Ministry of Finance to issue this code and apply it to all the members of the Central Auditing Organization. |
На основе этого проекта УРК приняло ряд норм, касающихся всех зарегистрированных аудиторов; в настоящее время Общество и Министерство финансов готовят сообщение, в котором будет опубликован этот кодекс, обязательный для всех членов Центральной ревизионной организации. |
Where violations of standards are observed, CMA has wide administrative sanctioning powers, including to issue warning, delist, suspend and revoke licences, impose monetary penalties, cancel transactions, inspect and suspend shareholder decisions. |
В случае выявления нарушений стандартов УРК обладает полномочиями устанавливать административные взыскания, включая предупреждения, исключение из списка котировки, приостановление и отзыв лицензий, начисление штрафа, отмена сделок, проведение проверки и приостановление исполнения решений акционеров. |
It is worth mentioning that CMA recently issued Decree No. 96/2006 that clarifies the role of CMA in monitoring corporate financial reporting, including assessing the quality of auditors. |
Стоит отметить, что недавно УРК приняло Распоряжение Nº 96/2006, уточняющее роль УРК в контроле за финансовой отчетностью корпораций, включая оценку качества аудиторов. |
Act No. 123/2008 which contains some amendments to Capital Market Act No. 95/92 states that CMA is responsible for establishing a register for public companies accountants and that CMA will set the requirement for listing and delisting auditors in that register. |
Закон Nº 123/2008, который содержит некоторые поправки к Закону о рынках капитала Nº 95/92, предусматривает, что УРК несет ответственность за ведение реестра бухгалтеров компаний открытого типа и что УРК установит требования по включению в этот реестр аудиторов и их исключению из него. |
The name of the ministry has been changed to the Ministry of Foreign Trade, which continues to issue accounting and auditing requirements for all enterprises falling under the CMA regulatory framework. |
Это Министерство, которое теперь называется Министерством внешней торговли, продолжает издавать бухгалтерские и аудиторские регламентации для всех предприятий, на которых распространяется сфера регулирования УРК. |