CMA pointed out that the activities of several political and civil society organizations had been hampered or banned and their activists had been harassed. |
ВКБ отмечает, что деятельность многих политических организаций и гражданского общества затрудняется или запрещается, а их сторонники подвергаются гонениям. |
CMA reported that the Family Code, which had been in force since 1984, was a serious infringement on the freedoms of Algerian women. |
ВКБ отмечает, что Семейный кодекс, действующий с 1984 года, в значительной мере ущемляет свободы алжирской женщины. |
CMA stated that it had a religious base (the sharia), which deliberately puts women in a position of inferiority, dependence and submission in respect of men. |
ВКБ сообщает, что он строится на религиозных принципах (исламском законе шариата), которые преднамеренно низводят статус женщины до неполноценности, зависимости и покорности перед мужчиной. |
CMA reports that after the uprising of the Kabyle people in April 2001, an article 3 bis stating that "Tamazight is also a national language" was added to the Algerian Constitution. |
ВКБ сообщает, что после кабильского народного восстания в апреле 2001 года Конституция Алжира была дополнена статьей 3-бис, в которой указано, что "тамазит также является государственным языком". |
CMA adds that Kabylia, as a mountainous and wooded region close to Algiers, serves as a place of refuge for the Armed Islamic Group. |
ВКБ добавляет, что в связи с тем, что Кабилия отличается гористым ландшафтом, обилием растительности и близостью к столице страны, она используется в качестве убежища вооруженными исламистскими группами. |
CMA recommends to the members of the Human Rights Council that they call on the Algerian Government to accord every Algerian genuine freedom of belief and conscience under the Constitution. |
ВКБ рекомендует членам Совета по правам человека предложить алжирскому правительству признать в конституционном порядке за любым алжирцем реальную свободу убеждений и совести54. |
CMA recommends to the members of the Human Rights Council that they call on the Algerian Government to compensate Kabyle farmers whose fields have been burnt by the Algerian army and to allow Kabyle communities equitable access to their natural resources, particularly water. |
ВКБ рекомендует членам Совета по правам человека предложить алжирскому правительству возместить ущерб кабильским крестьянам, угодья которых были сожжены алжирской армией, и обеспечить для кабильского населения справедливый доступ к его природным ресурсам, в частности к воде56. |