Примеры в контексте "Cma - Мас"

Примеры: Cma - Мас
In 1997, those training modules were tested by CMA and ADH/WHO in Uganda and Zambia. В 1997 году данные учебные модули были апробированы МАС и ЗП/ВОЗ в Уганде и Замбии.
During the past four years, CMA has consulted with the United Nations Secretariat and its bodies. За прошедшие четыре года МАС проводила консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций и его органами.
In addition, members of those Secretariats have been invited to participate in CMA meetings and projects. Кроме того, члены данных секретариатов приглашались для участия в совещаниях и проектах МАС.
Principle 5 of the CMA's guiding principles includes the following provision relating to physicians' competence to practice: Принцип 5 руководящих принципов МАС содержит следующие положения, касающиеся компетентности медицинского работника:
In this respect, Principle 7 of the CMA's guiding principles states as follows: В этой связи принцип 7 руководящих принципов МАС гласит:
More recently, CMA has begun to develop training modules and manuals which can be used by national health professional associations in providing continuing health professional education for their members. Совсем недавно МАС приступила к разработке учебных модулей и пособий, которые могли бы использовать национальные ассоциации специалистов в области здравоохранения для обеспечения непрерывного профессионального образования своих членов.
In its development of the training manual, CMA has worked closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. В ходе подготовки учебного пособия МАС работала в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Principle 4 of the guiding principles prepared by the CMA provides that "information obtained in the physician/patient relationship must be regarded as strictly confidential". Принципом 4 руководящих принципов, подготовленных МАС, предусматривается, что "информация, полученная врачом от пациента, должна носить строго конфиденциальный характер".
Since the two Conferences, CMA has been involved in promoting their outcomes with national medical and other health professional associations and other concerned groups. После завершения двух Конференций МАС занималась пропагандой их результатов среди национальных медицинских ассоциаций и прочих ассоциаций специалистов в области здравоохранения и других соответствующих групп.
With respect to medical attendance upon persons held in detention or imprisonment, Principle 8 of the CMA's guiding principles contains the following provision: Что касается медицинского обслуживания лиц, лишенных свободы или находящихся в заключении, то принцип 8 руководящих принципов МАС содержит следующее положение:
CMA recognizes that physicians and other health professionals, due to the heavy demands of their work, are able to spend only a limited time on activities outside their clinical practice. МАС признает, что врачи и другие специалисты в области здравоохранения - ввиду весьма высоких требований к их работе - могут посвятить лишь весьма ограниченное время мероприятиям, не связанным с их врачебной практикой.
Following ICPD, CMA was instrumental in working with other NGOs to ensure that women's health was fully addressed at the Fourth World Conference on Women. После МКНР МАС вместе с другими НПО прилагала усилия к тому, чтобы обеспечить всестороннее рассмотрение проблем женского здравоохранения на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
For this reason, CMA has been working to encourage health professional associations to introduce the teaching of medical ethics as part of continuing professional education, and has been developing a training manual to assist them. Именно по этой причине МАС занимается поощрением ассоциаций специалистов в области здравоохранения к ведению обучения основам медицинской этики как части непрерывного профессионального образования, и ведет разработку учебного пособия для оказания помощи в данном вопросе.
In the view of the CMA, medical care should be provided for all disadvantaged and vulnerable groups. In which category it included women, children, the girl child, adolescent girls, the elderly, refugees, asylum-seekers, minority ethnic groups and indigenous peoples. По мнению МАС, медицинская помощь должна предоставляться всем уязвимым и находящимся в неблагоприятном положении группам населения, к которым относятся женщины, дети, девочки, девушки-подростки, престарелые, беженцы, лица, просящие убежища, этнические группы меньшинств и коренные народы.
While CMA works predominantly in countries of the Commonwealth in Africa, Asia and the Pacific, and the Caribbean, it also involves other developing countries, as well as health professionals other than physicians, in its projects and programmes. Наряду с тем, что МАС осуществляет свою деятельность преимущественно в странах Содружества, расположенных в Африке, Азии и Тихом океане и Карибском бассейне, в рамках своих проектов и программ она охватывает также другие развивающиеся страны и привлекает, помимо врачей, других специалистов в области здравоохранения.
CMA greatly values the opportunities that consultative status provides for the organization in working in the health field in areas of international concern, and its close collaboration with national Governments, the United Nations Secretariat and non-governmental organizations. МАС высоко оценивает возможности, предоставляемые ей благодаря консультативному статусу, для деятельности в области здравоохранения по тем вопросам, которые вызывают международную обеспокоенность, и также высоко оценивает свое тесное сотрудничество с национальными правительствами, Секретариатом Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
During the past four years, CMA has worked in the following areas: women's health; adolescent health; reproductive health; and the role of medical ethics in the protection of human rights. В истекшие четыре года МАС вела работу в следующих областях: здравоохранение женщин, здравоохранение подростков, репродуктивное здоровье, а также роль медицинской этики в защите прав человека.
In cooperation with the Egyptian Society of Accountants and Auditors, CMA prepared Egyptian Standards on Auditing, periodic reviews and assurance services that comply in form and content with ISAs issued in 2007. В сотрудничестве с Египетским обществом бухгалтеров и аудиторов УРК подготовило египетские аудиторские стандарты и стандарты, касающиеся периодических проверок и услуг по обеспечению, которые соответствуют по форме и содержанию МАС, опубликованным в 2007 году.
The Commonwealth Medical Association (CMA) reported that, in July 1993, a working group, set up as part of CMA's project on the role of medical ethics in the protection of human rights, prepared guiding principles on medical ethics. Медицинская ассоциация Содружества (МАС) сообщила, что в июле 1993 года Рабочая группа, созданная в рамках осуществляемого МАС проекта определения роли медицинской этики в защите прав человека, подготовила руководящие принципы медицинской этики.