Entertainment Weekly gave "Dd Kalm" a B, noting that, "Despite clumsy makeup, isolation pays off again, and Mulder and Scully get to try a little tenderness." |
«Entertainment Weekly» оценил «Dd Kalm» на три балла по четырёхбалльной шкале, отметив, что «несмотря на неуклюжий грим, изоляция вновь окупается, а Малдер и Скалли пробуют быть нежными». |
I'm not clumsy, I'm not blind, and I'm not a coward. |
Я не неуклюжий, не слепой, и не трус. Пап? |
He's a little... Off, Clumsy and getting a lot of headaches. |
Он немного... не в себе, неуклюжий, у него частые головные боли. |
Ronnie's so clumsy and slow. |
Ронни такой неуклюжий и медленный. |
Especially one as clumsy as yours. |
Особенно такой неуклюжий как твой. |
Are you always this clumsy? |
Ты всегда такой неуклюжий? |
You're a bit clumsy today! |
Какой-то вы сегодня неуклюжий. |
brash, unsubtle, clumsy. |
дерзкий, неприкрытый, неуклюжий. |
Why are you so clumsy? |
Почему ты такой неуклюжий? |
You're so clumsy, Hildebrand! |
Ты такой неуклюжий, Хилдебранд. |
You're desperately clumsy. |
До чего же ты неуклюжий. |
Dad says I'm clumsy. |
Папа сказал, что я неуклюжий. |
Your assistant's very clumsy. |
У вас очень неуклюжий ассистент. |
Be careful, clumsy. |
Будь осторожнее, неуклюжий. |
You're clumsy, Stephen. |
Ты такой неуклюжий, Стивен |
I was tripped by my clumsy assistant, |
Меня сбил мой неуклюжий помощник, |
How very clumsy of me. |
Какой же я неуклюжий. |
Okay, so he's clumsy. |
Ладно, он неуклюжий. |
You clumsy dimwitted amateur! |
Ты неуклюжий тупой нуб! |
See how clumsy he is! |
Смотри какой он неуклюжий! |
I'm a little clumsy today. |
Я сегодня какой-то неуклюжий. |
A clumsy maneuver to gain position for your ill-trained men. |
Неуклюжий манёвр для усиления позиций для твоих плохо обученных людей. |
Hitomi's fiancé is Toshio Utsumi, a young clumsy police officer who is investigating the Cat's Eye case. |
Тосио Уцуми, молодой неуклюжий полицейский, а также жених Хитоми, начинает расследовать дело банды кошек. |
Do you have any evidence other than the fact that a typically clumsy CIPA patient tripped on an icy day? |
У тебя есть еще какое-нибудь доказательство, кроме того, что очень неуклюжий пациент с аналгезией поскользнулся на льду? |
Clumsy, but nothing bad. |
Неуклюжий, но ничего плохого. |