You know how clumsy he is. | Ты же знаешь какой он неуклюжий. |
Because you're clumsy, you're not completely awful. | Раз поступок неуклюжий, значит, не настолько ужасный. |
That was me. I'm the clumsy clod. | Я виноват, я такой неуклюжий. |
I'm not clumsy, I'm not blind, and I'm not a coward. | Я не неуклюжий, не слепой, и не трус. Пап? |
You clumsy dimwitted amateur! | Ты неуклюжий тупой нуб! |
All awkward and clumsy, shaky legs, covered in afterbirth. | Неуклюжий и неловкий, еле стоит на ногах, покрытый плацентой. |
That guy over there is clumsy in bed, | Этот парень очень неловкий в постели, |
You see how clumsy I am. | Видите, какой я неловкий? |
Illness is a clumsy criminal. | Болезнь, как неловкий преступник. |
You're so clumsy, Obelix. | Ну какой ты неловкий, Обеликс |
It's a rather clumsy method when you think of the swift paths an evil thought can travel. | Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль. |
And what makes them feel safe is calm, professional expertise, not the clumsy enthusiasms of the well-meaning amateur. | А безопасность для них - это спокойствие, профессиональный уход, а не топорный энтузиазм новичков. |
I'm so proud of you, Clumsy. | Я так горжусь тобой, Растяпа! |
That's Hefty, Brainy and Clumsy. | Забияка, Благоразумник и Растяпа. |
Clumsy's sitting still. | Растяпа сидит на мёстё. |
Good work, Clumsy. | Хорошая работа, Растяпа. |
I'm coming, Clumsy. | Я иду, Растяпа. |