| Watch your step, you clumsy ox. | Смотри куда идёшь, ты, неуклюжий бизон. |
| Not as clumsy or random as a blaster. | Это не бластер - неуклюжий и случайный. |
| No, I'm not clumsy in theatre. | Нет. В театре я не неуклюжий. |
| In Portuguese, the most common word for left-handed person, canhoto, was once used to identify the devil, and canhestro, a related word, means "clumsy". | На португальском языке самое обычное слово, обозначающее человека-левшу, «canhoto», когда-то использовалось для обозначения дьявола, а «canhestro» - слово, обозначающее «неуклюжий». |
| Clumsy, clumsy, clumsy. | Я такой неуклюжий, неуклюжий, неуклюжий. |
| Elizabeth, let me introduce you to my new friend, the honourable, but clumsy, Watson. | Элизабет, позвольте представить: мой новый друг. Достопочтенный, но неловкий Ватсон. |
| That guy over there is clumsy in bed, | Этот парень очень неловкий в постели, |
| Illness is a clumsy criminal. | Болезнь, как неловкий преступник. |
| You're so clumsy, Obelix. | Ну какой ты неловкий, Обеликс |
| It's a longo tale-o... buta a small part of it would be mesa... clumsy. | Это долгая рассказка... но небольшой часть -что моя быть такой неловкий... |
| It's a rather clumsy method when you think of the swift paths an evil thought can travel. | Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль. |
| And what makes them feel safe is calm, professional expertise, not the clumsy enthusiasms of the well-meaning amateur. | А безопасность для них - это спокойствие, профессиональный уход, а не топорный энтузиазм новичков. |
| Yes, but you see, Clumsy was a real Smurf. | Да, но видишь ли... Растяпа - настоящий смурфик. |
| She can be clumsy. | Порой, она та еще растяпа. |
| Clumsy, give 'em back their egg! | Растяпа, верни им яйцо! |
| Clumsy, we're coming! | Растяпа, мы идём! |
| Just hang tight, Clumsy. | Сохраняй спокойствие, Растяпа. |