M60 Panther - M60 modified into a remotely controlled mine clearing tank. |
M60 Panther: Дистанционно управляемый танк разминирования. |
Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing. |
Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования. |
It is therefore imperative that mine clearing should continue in Cambodia after the termination of UNTAC. |
Поэтому исключительно важно, чтобы с прекращением деятельности ЮНТАК процесс разминирования в Камбодже продолжался. |
The Secretary-General's recommendations on the creation of a national capacity for mine clearing are also important. |
Рекомендации Генерального секретаря относительно создания национального потенциала для разминирования также очень важны. |
The machine is expected significantly to speed up the clearing of open fields. |
Эта машина, как предполагается, значительно ускорит процесс разминирования открытых площадей. |
I welcome the new SFOR policy on mine clearing by the former warring factions. |
Я приветствую новую политику СПС в отношении использования воевавших в прошлом группировок для разминирования. |
The resulting Nairobi Action Plan for 2005-2009 set as its top priority meeting the deadlines for clearing mined areas. |
Принятый на нем Найробийский план действий на 2005- 2009 годы ставит в качестве своей самой главной задачи соблюдение сроков разминирования заминированных районов. |
Furthermore, China continued to participate in the international demining assistance programme and had donated mine-detecting and clearing equipment to seven affected countries. |
Кроме того, Китай по-прежнему принимает участие в международной программе помощи в разминировании и, например, предоставил в дар семи затронутым странам средства обнаружения мин и разминирования. |
With regard to landmines, emphasis is placed on the necessity of clearing them. |
Что касается наземных мин, то акцент делается на необходимости их разминирования. |
Regarding landmines, there have been continuing concerns about the urgent necessity of clearing a number of countries, especially in Africa. |
Что касается наземных мин, то они являются предметом неизменной обеспокоенности, в том числе по поводу настоятельной необходимости их разминирования в ряде стран, особенно африканских. |
It may then be possible for UNMEE to work with all concerned on clearing landmines and unexploded ordnance. |
Тогда может возникнуть возможность для сотрудничества МООНЭЭ со всеми заинтересованными сторонами в вопросах разминирования минных полей и неразорвавшихся боеприпасов. |
Work on specific programmes for the elimination of existing stocks and clearing of mines started long before the ratification of the Convention. |
Работа в рамках конкретных программ ликвидации существующих запасов и разминирования началась задолго до ратификации Конвенции. |
Pakistan enjoys a unique record of clearing all minefields after the three wars in South Asia. |
Пакистан располагает уникальным опытом в деле разминирования любых видов минных полей после трех войн в Южной Азии. |
Further progress has been achieved on the clearing of minefields in the buffer zone. |
Дополнительный прогресс был достигнут в деле разминирования минных полей в буферной зоне. |
The provisional plan for mine clearing is modelled on the operations currently under way in Afghanistan and Cambodia and the one in preparation in Mozambique. |
Предварительный план разминирования разработан по типу операций, осуществляемых в настоящее время в Афганистане и Камбодже, и плана, подготавливаемого для Мозамбика. |
In view of the above, it is projected that the funds allocated to UNOSOM for mine clearing during the first mandate period will be reallocated to future mandate periods. |
С учетом вышесказанного планируется, что средства, выделенные ЮНОСОМ для разминирования в течение первого мандатного периода, будут перераспределены на будущие мандатные периоды. |
Norwegian People's Aid (NPA) is active worldwide and is one of the major non-governmental organizations involved in mine clearing activities. |
Организация "Помощь норвежского народа" (ПНН) активно действует по всему миру и является одной из основных неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области разминирования. |
This group will now oversee the activity of the United Nations Mine Action Centre and establish policy, determine priorities and seek funding for mine clearing. |
Эта Группа будет теперь отвечать за деятельность Центра Организации Объединенных Наций по разминированию и разрабатывать политику, определять приоритеты и изыскивать средства для разминирования. |
No Party is yet judged to be in compliance as far as mine clearing is concerned. |
Ни одна из сторон не считается пока выполнившей требования в части разминирования. |
The wealth of experience that UNMAS has accumulated over the years makes it a suitable organization to support in its landmine clearing activities. |
С учетом богатого опыта, накопленного ЮНМАС за последние годы, эта служба представляет собой организацию, которая заслуживает поддержки в том, что касается ее деятельности в области разминирования. |
Mine clearing programmes: The Committee requested that operational requirements of the programme be included in the next budget submission (para. 81). |
Программа разминирования: Комитет просил включить в следующий отчетный документ оперативные потребности программы (пункт 81). |
The Committee calls on the State party to continue its efforts and to seek further international assistance for the clearing of anti-personnel mines in all parts of its territory. |
Комитет призывает государство-участник продолжить свои усилия и добиваться дополнительной международной помощи в целях разминирования минных полей во всех районах на своей территории. |
With the humanitarian imperative of clearing mines, the United Nations provides training, advice and support to mine action authorities with the goal of transition to national ownership. |
Учитывая насущную необходимость гуманитарного разминирования, Организация Объединенных Наций оказывает компетентным органам, занимающимся деятельностью, связанной с разминированием, учебно-консультативные услуги и поддержку с целью обеспечить передачу ответственности на национальный уровень. |
Moreover, some of the States created coordinated national systems targeted at clearing all unexploded ordinances (UXO) on their national territories. |
Кроме того, некоторые государства создали скоординированные национальные системы для целей разминирования всех невзорвавшихся боеприпасов (НВБ) на своих национальных территориях; |
Thirdly, the cost of clearing the landmines has increased greatly because they are now buried under many layers of sand, due to sand movement and accumulation in this part of the Egyptian Western Desert. |
В-третьих, стоимость разминирования существенно возрастает в силу того, что в результате перемещения песка и его накопления в этой части египетской Западной пустыни в настоящее время песчаный слой над минами значительно увеличился. |