Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
The main livelihood of the indigenous peoples comes from the traditional practice of shifting cultivation, moving from one site to another and clearing the land for farming. Основными источниками средств к существованию коренных народов являются традиционная практика сменной культивации, при которой производство сельхозпродукции перемещается с одного участка на другой, и расчистка земель для возделывания сельскохозяйственных культур.
(b) Clearing mined areas (continued) Ь) расчистка минных районов (продолжение).
Grounds clearing and reconstruction of the former Hotel Sebroko was under way and it was expected that staff could begin moving in late in December 2004 or early in January 2005. В настоящее время осуществляются расчистка территории и переоборудование бывшей гостиницы «Себроко», и ожидается, что к переводу персонала можно будет приступить в конце декабря 2004 года или в начале января 2005 года.
In almost all instances, forest clearing for agriculture has been deliberate and has been looked upon as advancing possibilities for development, either by increasing food security or providing cash crops to fuel economic development. Почти во всех случаях расчистка лесов для сельскохозяйственных целей производилась преднамеренно и рассматривалась в качестве возможного источника развития - либо путем укрепления продовольственной безопасности, либо путем производства товарных культур для стимулирования экономического развития.
The National Volunteer Programme (NVP) provided temporary employment on a food-for-work basis to ex-combatants and displaced people in various sectors such as urban sanitation, infrastructure rehabilitation, road maintenance and land clearing. Национальная программа добровольцев (НПД) предоставляла бывшим комбатантам и перемещенным лицам временную работу по системе предоставления продовольствия в оплату труда в различных секторах, таких, как санитарная деятельность в городах, восстановление инфраструктуры, текущий ремонт автомобильных дорог и расчистка территории.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
Detecting and clearing the more than 20 million mines spread out over a vast area of Egyptian territory required enormous resources and severely impeded development. Обнаружение и обезвреживание свыше 20 млн. мин на обширной территории Египта требует колоссальных ресурсов и является серьезным препятствием на пути развития.
Thus, clearing the 110 million mines that have already been laid would cost $33 billion to $110 billion. Таким образом, обезвреживание 110 миллионов мин, которые уже были установлены, обойдется в 33-110 млрд. долл. США.
Extensive work was under way in the country to develop new methods of detecting and clearing mines and, every year, more than 100,000 mines left over from the Second World War were cleared from Russian territory. В стране интенсивно развиваются новые технологии, направленные на обнаружение и обезвреживание мин, и на территории России ежегодно разминируется более 100 тысяч мин, оставшихся от Второй мировой войны.
Furthermore, Member States have primary responsibility for clearing land-mines on their territory and for clearing mines they have had a role in laying. Кроме того, государства-члены несут основную ответственность за обезвреживание наземных мин на своей территории и за обезвреживание мин, в закладке которых они сыграли определенную роль.
Clearing and disposing of unexploded ordnance, stored munitions and debris at these sites; а) удаление и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, находящихся на хранении средств поражения и металлических обломков;
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
Some mine clearing has been conducted at no direct cost to UNOSOM. Некоторые операции по разминированию проводились без каких-либо прямых расходов со стороны ЮНОСОМ.
The expanded United States Government programme of training and mine clearing is under way. Осуществляется расширенная программа правительства Соединенных Штатов по подготовке кадров и разминированию.
Finally, we gratefully acknowledge the financial support and technical cooperation provided by the Governments of the United States, Japan and the European Union for the mine clearing operations in Afghanistan. И, наконец, мы выражаем благодарность правительству Соединенных Штатов, Японии и Европейскому союзу за предоставленную финансовую поддержку и техническое сотрудничество при приведении операций по разминированию в Афганистане.
Either the relief supplies will not be delivered, they will be delayed while mine clearing operations are conducted, or they will be brought in by air at a commensurately higher cost to the operation." В результате доставка помощи либо не производится, либо задерживается на то время, в течение которого производятся операции по разминированию, либо производится по воздуху, что приводит к несоразмерно высоким расходам, связанным с данной операцией".
Even if we assume that no new landmines will be laid, it has been estimated that it would take many decades to totally eliminate existing mines at the present pace of clearing 100,000 a year. Даже если предположить, что не будет установлено ни одной новой мины, при нынешних темпах ликвидации - 100000 мин в год - потребуются многие десятилетия для завершения работ по полному разминированию.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
The Secretary-General's recommendations on the creation of a national capacity for mine clearing are also important. Рекомендации Генерального секретаря относительно создания национального потенциала для разминирования также очень важны.
The wealth of experience that UNMAS has accumulated over the years makes it a suitable organization to support in its landmine clearing activities. С учетом богатого опыта, накопленного ЮНМАС за последние годы, эта служба представляет собой организацию, которая заслуживает поддержки в том, что касается ее деятельности в области разминирования.
Clearing them will require a concerted effort, including foreign assistance. Для ее разминирования потребуются слаженные усилия, в том числе иностранная помощь.
Clearing and removing mines in cooperation with the Mine Action Centre. разминирования и снятия мин в сотрудничестве с Центром по разминированию.
All individuals deployed or involved in the humanitarian mine clearing task are trained to be responsible for quality assurance. Все лица, непосредственно или косвенно причастные к решению задач гуманитарного разминирования, учатся нести ответственность за обеспечение качества.
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
As previously reported, this is unavoidable due to the fact that there are expenditure types that are either based on United States dollar scales and schedules, or are being settled through the UNDP clearing account, which operates in United States dollars. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, это неизбежно, потому что существует ряд категорий расходов, которые основываются на шкалах и таблицах, выраженных в долларах США, либо расходов, платежи по которым производятся через клиринговый счет ПРООН в дол-ларах США.
A separate currency clearing account is maintained to record differences in exchange between the constant rate of exchange and the operational rates of exchange applicable to income and expenditure, the balance of which is added to or deducted from the amount available under the incentive scheme. Для учета разницы между постоянным обменным курсом и операционными обменными курсами, применяемыми в отношении поступлений и расходов, ведется отдельный валютный клиринговый счет, сальдо по которому добавляется к сумме, имеющейся в фонде стимулирования, или вычитается из нее.
UNODC has exerted all efforts to reconcile accounts with UNDP, and UNDP has submitted final closure of the clearing account 00028 УНП ООН прилагает все усилия для выверки счетов с ПРООН; ПРООН окончательно закрыла клиринговый счет 00028
We're a private clearing bank. Мы частный клиринговый банк.
Bank clearing code: 240 Клиринговый код банка: 240
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
It's a clearing at the top of Breakers Woods. Это поляна на вершине Брикерс Вуд.
Dzanga-bai is a huge clearing, but it's still just a speck in this vast expanse of green. Дзанга-Бай - огромная поляна, но это всего лишь пятнышко на громадном зелёном ковре.
Day 2: Bialowieski National Park and the Bialowieska Clearing. 2 день: Беловежский Национальный Парк и Беловежская Поляна...
About a quarter mile ahead, there's a clearing. В четырехстах метрах отсюда есть поляна
That seems to me just the clearing to put the operating room... Виноват, господин лейтенант, но эта поляна подойдет для операционной,...
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
The funds for those services are recorded in agency services clearing accounts. Поступающие финансовые средства на эти услуги проводятся по счетам расчетов за услуги учреждениям.
At periodic intervals, implementing partners submit reports providing details of cash disbursed in carrying out project activities, which serve as the basis for clearing the cash advances. Через периодические промежутки времени партнеры по осуществлению проектов представляют отчеты, содержащие подробную информацию о расходовании наличности при осуществлении мероприятий по проектам, что является основой для расчетов по авансам наличными.
Once details of these transactions are transmitted to the depository, the clearing and settlement process begins and trading intermediaries will begin to deal directly with the depository. После передачи сведений об этих сделках депозитарию начинается процесс клиринга и расчетов, а торговые посредники ведут дела непосредственно с депозитарием.
The netting of financial contracts through these systems and the finality of clearing and settlement through these systems should be recognized and protected upon the insolvency of one of the participants in the system in order to prevent systemic risk. Чтобы предотвратить системный риск, необходимо обеспечить признание и защиту принципа взаимозачета обязательств по финансовым контрактам с использованием этих систем, а также окончательного характера урегулирования и расчетов, произведенных с помощью этих систем, в случае наступления несостоятельности одного из участников системы.
BKM is a joint stock company that performs clearing transactions between banks in the card payment system. БКМ является акционерной компанией, осуществляющей межбанковские взаимозачетные операции в системе расчетов с помощью кредитных карт.
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
However, I see that you've started clearing out after your wife, stop that. Однако, я вижу, что вы начали очистка после того, как ваша жена, прекрати.
Is clearing of the seas, oceans and surfaces of the ground from floods of oil and mineral oil, chemical and radioactive substances. Очистка морей, океанов и поверхности земли от разливов нефти и нефтепродуктов, химических и радиоактивных веществ.
Clearing is typically an administrative protection against accidental disclosure within an organization. Очистка, обычно, административная защита от непреднамеренного распространения данных внутри организации.
clearing, see also deleting/removing очистка, см. также удаление
There may be role differentiation in such tasks as site clearing and land preparation, or men and women may participate equally in the work as in the United Republic of Tanzania. Иногда женщины и мужчины при выполнении таких работ, как очистка участков и подготовка земель, выполняют разные функции, а в некоторых случаях могут участвовать в такой деятельности на равных, как это имеет место в Объединенной Республике Танзании.
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
We wish to reiterate that States responsible for laying mines and similar unexploded ordnance outside their territory must be held fully accountable for clearing them, including through cooperation with the affected countries. Мы хотели бы вновь заявить, что государства, ответственные за установку мин и аналогичных неразорвавшихся боеприпасов за пределами своей территории, должны нести полную ответственность за их удаление, в том числе на основе сотрудничества с затрагиваемыми странами.
If a small State which opts to use the New Zealand model draft legislation possesses armed forces or has personnel involved, inter alia, in clearing cluster munitions in third countries, it may wish to add the sections contained at the end of the model. Если у небольшого государства, решающего использовать новозеландский проект модельного законодательства, имеются вооруженные формирования и/или персонал, вовлеченные, в частности, в удаление кассетных боеприпасов с территории третьих стран, оно, возможно, пожелает добавить разделы, приводимые в конце модели.
In the view of the Panel, measures aimed at clearing and disposing of ordnance and stabilizing the disturbed surface areas with a layer of gravel would constitute adequate measures in the circumstances. По мнению Группы, меры, направленные на удаление и обезвреживание боеприпасов и стабилизацию поверхности почв на пострадавших участках подсыпкой гравия, являлись бы вполне достаточными в сложившихся обстоятельствах.
Article 3 of the Protocol codifies the well established international practice that each sovereign State carries primary responsibility for marking and clearing, removing or destroying ERW within the territory under its control. Статья 3 Протокола кодифицирует сложившуюся международную практику, когда каждое суверенное государство несет первичную ответственность за обозначение и разминирование, удаление или уничтожение ВПВ в рамках территории под его контролем.
Since explorations began in 1956, this sector has sustained losses through spending on clearing mines and remnants of war. Поскольку разведочные работы начались в 1956 году, в этом секторе были понесены потери в связи с расходами на разминирование и удаление материальных остатков войны.
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
Is he thinks I'm willing to hand you over If it means clearing my name. Это то, что он думает, что я хочу вас достать, если это поможет очистить мое имя.
If I could see a way of clearing myself of this, would you grant it to me? Если я найду способ очистить себя от всего этого, ты позволишь это мне?
You know, the key is... Clearing your head of all distracting thought. Понимаешь, главное... очистить сознание от отвлекающих мыслей.
I know this is the closest you've come to clearing your father's name. Я знаю, что сейчас ты ближе, чем когда-либо к тому, чтобы очистить имя твоего отца
His missions usually involve clearing the path of enemies for his colleagues from a distance. Чаще всего его миссия заключается в том, чтобы очистить путь своим коллегам и уничтожить нежелательных врагов.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
Under this general rubric, the following areas are covered: clearing and payments arrangements of developing countries; monetary coordination and harmonization; cooperation in trade-finance; cooperation in regional/subregional financial markets; and financial flows among developing countries. В рамках этой общей проблематики рассматриваются такие темы, как: клиринговые и расчетные механизмы развивающихся стран; координация и согласование денежно-кредитной политики; сотрудничество в области финансирования торговли; сотрудничество на региональных/субрегиональных финансовых рынках; и финансовые потоки между развивающимися странами.
Clearing and payments arrangements should be encouraged to assume a similar role where such a regional mechanism does not exist. Когда подобные региональные механизмы отсутствуют, следует добиваться того, чтобы аналогичную роль взяли на себя клиринговые и платежные механизмы.
12.3 Balances with other UN agencies include, Service and Project Clearing Accounts held with UNDP and other United Nations related projects implemented by UNIDO. 12.3 Сальдо с другими учреждениями ООН включают клиринговые счета по услугам и проектам по линии ПРООН и другим связанным с Организацией Объединенных Наций проектам, осуществляемым ЮНИДО.
Encourages, at the regional level, as appropriate, the establishment and wider use of regional units of account, currency swap agreements and settlement through clearing unions as a possible partial cushion against international currency volatility; рекомендует - в качестве возможных мер по частичному смягчению последствий неустойчивости курсов международных валют - на региональном уровне, сообразно обстоятельствам, создавать региональные учетные единицы, заключать соглашения о валютных свопах и устанавливать практику расчетов через клиринговые союзы и шире использовать такие единицы, соглашения и практику;
The Commission may also wish to note that the commentary will explain that the term "bank account" does not include accounts held by central banks or payment, clearing and settlement institutions. Комиссия, возможно, пожелает также отметить, что в комментарии будет разъяснено, что термин "банковский счет" не включает счета, владельцами которых являются центральные банки, или платежные и расчетно - клиринговые учреждения.
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially. Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане.
Management attributed these delays to the emergency situation in the country, lack of adequate staff, lack of shipping documents, delays in allocating final destinations for the consignments and slow clearance by clearing agents. Руководство отделения объяснило эти задержки чрезвычайным положением в стране, нехваткой квалифицированного персонала, отсутствием погрузочных документов, задержками с определением окончательных пунктов назначения грузов и затянутыми процедурами таможенной очистки.
Nigeria Clearing and Forwarding Agency Национальное агентство таможенной очистки и продвижения товаров
Furthermore, several of the experts outlined the ongoing training programmes and underlined the importance of further expanding such programmes for managers and middle and lower-level operators in ports, railways, in the road haulage industry, in air freighting and in clearing and freight forwarding. Кроме того, некоторые эксперты рассказывали о реализуемых в настоящее время программах подготовки кадров, подчеркивая важность дальнейшего расширения таких программ для управляющих и операторов среднего и низшего звена в портах, на железнодорожном транспорте, в секторах автоперевозок, воздушных грузовых перевозок, таможенной очистки и транспортно-экспедиторских операций.
The additional requirements were due mainly to the unexpected sharp increase in the cost of clearing the Mission's goods at the port as a result of changing to a new customs clearing agent who charged more than the previous agent. Увеличение потребностей было вызвано в основном неожиданно резким повышением стоимости таможенной очистки предназначенных для Миссии товаров в порту в результате подписания контракта с новым агентом по вопросам таможенной очистки, который берет за свои услуги больше, чем предыдущий агент.
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
In this connection, Zambia welcomes any assistance in the identification and clearing of those affected areas. В этой связи Замбия приветствует любую помощь в идентификации и разминировании этих затронутых районов.
There would be considerable difficulty in clearing mines from the lakes. При разминировании озер возникнут серьезные трудности.
A Government known to have suitable demining equipment was approached some time ago to provide required equipment and the engineering component of 20 military personnel, whose tasks will be to undertake daily road clearing. Некоторое время назад в адрес одного правительства, которое, по имеющимся сведениям, располагает соответствующими средствами разминирования, было направлено обращение с просьбой предоставить необходимую технику и инженерное подразделение в составе 20 военнослужащих, задача которого будет состоять в ежедневном разминировании дорог.
It is anticipated that the engineers, whose task will be to undertake daily road clearing, will be accommodated within the authorized strength of the Mission and that they will be deployed with their own mine-detection vehicles and related equipment. Предполагается, что саперы, задача которых будет заключаться в ежедневном разминировании дорог, войдут в утвержденный численный состав Миссии и будут развернуты вместе с собственными машинами разминирования и соответствующим оборудованием.
The programme focused on individual and small-unit tactics as well as on improvised explosive devices, clearing buildings and land navigation. Эта программа была сосредоточена на обучении индивидуальной тактике и тактике малых подразделений, а также на импровизированных взрывных устройствах, разминировании зданий и ориентировании на местности.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
Like ACU, intra-group trade expansion in the ALADI clearing facility between 1986 and 1992 was accompanied by an expansion in the volume of transaction. Как и в АКС, увеличением объема операций в 1986-1992 годах сопровождалось расширение внутригрупповой торговли в рамках клирингового механизма АЛАДИ.
Some experts argued that, while the clearing arrangement between Argentina and Brazil had helped alleviate downward pressure in international trade flows, its effects had been limited, given the great importance of trade by Argentina and Brazil with other countries. Некоторые эксперты отметили, что, хотя создание клирингового механизма между Аргентиной и Бразилией помогло смягчить понижательное давление на международные торговые потоки, эффект от этого оказался ограниченным из-за значительных объемов торговли Аргентины и Бразилии с другими странами.
Paragraph 6 of the preamble and Article 56 of this draft EU regulation propose an annual clearing process by which transactions with EU allowances are followed up with corresponding transfers of assigned amount units. Пункт 6 преамбулы и статья 56 этого проекта нормы ЕС предполагают проведение ежегодного клирингового процесса, в рамках которого за операциями с единицами ЕС следуют соответствующие передачи единиц установленного количества.
In CACH, the renewal of the clearing mechanism in 1990 brought about a solution to the intra-grouping debt problem. В ЦАРП восстановление клирингового механизма в 1990 году позволило найти решение проблемы взаимной задолженности в группе.
The same result can be achieved for certificated securities held with a clearing agency by entering the name of the secured creditor in the books of the clearing agency, and for uncertificated securities, by registering the name of the secured creditor in the books of the issuer. Аналогичный результат может быть достигнут в отношении сертифицированных ценных бумаг, хранимых в клиринговом учреждении, путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационной книге клирингового учреждения, а в отношении несертифицированных ценных бумаг - путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационных книгах эмитента.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...