Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
Based on these assumptions, at this stage we believe clearing all mined areas in Zimbabwe will cost in the region of US$100 million. Исходя из этих допущений на данном этапе мы полагаем, что расчистка всех минных районов в Зимбабве обойдется около 100 млн. долл. США.
Coastal erosion and damage to pristine areas and archaeological sites have resulted from land clearing, mining and construction activities, and there is an increasing risk of groundwater pollution from domestic and hotel effluents. Расчистка земли, горное дело и строительство привели к эрозии прибрежной зоны и нанесли ущерб нетронутым районам и археологическим местам, при этом увеличивается опасность загрязнения грунтовых вод сточными водами, источниками которых являются домашние хозяйства и гостиницы.
The main source of emissions in the biosphere was land clearing for agriculture which are estimated by the expert group to lie between 39 million tonnes and 352 million tonnes with a best estimate of 156 million tonnes. Основным источником выбросов в биосферу является расчистка земли для сельскохозяйственных нужд, и группа экспертов оценивает эти выбросы между 39 млн. т и 352 млн. т, но, вероятнее всего, они достигают около 156 млн. тонн.
For 2005: clearing 12 dangerous areas; destroying 331 anti-personnel mines and clearing 33,340 m2 in the Morona Santiago province. На 2005 год - расчистка 12 опасных районов; уничтожение 331 противопехотной мины и расчистка 33340 м2 в провинции Морона Сантьяго.
Clearance of the minefields started soon after independence, with priority being given to clearing small gaps in order to facilitate infrastructure development, resettlement and economic development. Вскоре после обретения независимости началась расчистка минных полей, причем приоритет отдавался расчистке малых пространств, с тем чтобы облегчить инфраструктурное строительство, переселение и экономическое развитие.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
Key questions to be addressed are who is responsible for clearing ERW and when to commence with clearance operations. К числу ключевых вопросов на предмет рассмотрения относится вопрос о том, кто отвечает за обезвреживание и когда начинать операции по обезвреживанию.
The Ottawa Convention does not restrict the entire class of more powerful anti-vehicle landmines and commits its adherents to the costly and unnecessary act of clearing every last mine in order to achieve a "mine-free" status. Оттавская конвенция не ограничивает весь класс более мощных противотранспортных наземных мин и обязывает ее участников предпринять такую дорогостоящую и ненужную акцию, как обезвреживание каждой остающейся мины ради достижения "безминного" статуса.
Clearing of 165,000 m2 of pillar sites of mines and unexploded ordnance in order to support demarcation Обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов на 165000 кв. м территории с установленными пограничными столбами для содействия демаркации границы
Instead of merely trying to remove old mines as fast as new mines are being laid, the passage and implementation of this law will allow demining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. Принятие и осуществление этого закона позволит не просто обеспечить обезвреживание старых наземных мин в условиях, когда эти усилия сводятся на нет установкой новых, - оно позволит добиться существенного прогресса в деле полного разминирования территории Камбоджи.
It recognized the important developments in spite of 30 years of conflict and the stability brought to all segments of society, such as the resettlement of IDPs, clearing landmines and achieving some of the MDGs. и восстановление стабильности во всех сегментах общества, в частности отметив переселение ВПЛ, обезвреживание от наземных мин и достижение некоторых ЦРТ.
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
MINURSO will also establish, through contractual services, a mine detection and mine clearing programme to support operational demining. Кроме того, с помощью подрядчиков МООНРЗС разработает программу по обнаружению мин и разминированию в целях поддержки деятельности по оперативному разминированию.
The Special Rapporteur appeals to the international community to continue its efforts in favour of mine clearing and provide financial and other contributions for that process, so that the reconstruction of the villages and cities in Afghanistan can advance and refugees may return to a safe environment. Специальный докладчик призывает международное сообщество продолжать свои усилия по разминированию и обеспечивать финансовый и прочий вклад в этот процесс, с тем чтобы можно было и дальше вести реконструкцию городов и сел в Афганистане и чтобы беженцы могли вернуться в безопасную обстановку.
In addition, Canadian forces are closely involved in clearing landmines and research. Кроме того, вооруженные силы Канады принимают непосредст-венное участие в операциях по разминированию и минной разведке.
Studies and detailed projects relating to demining the channel and clearing it from debris of bridges had been completed and work tenders were about to be launched during the coming weeks. Были завершены исследования и разработаны подробные проекты по разминированию канала и очистке его вод от обломков мостов, и в ближайшие недели будет предложено подавать заявки на выполнение соответствующих работ.
This will be essential if the United Nations proposal to train and equip up to 2,000 mine clearers before April 1997, and possibly employ this work force during the 1997 mine clearing season, is to become reality. Это будет иметь важнейшее значение для реализации предложения Организации Объединенных Наций в отношении подготовки и оснащения до 2000 саперов к апрелю 1997 года и, возможно, их привлечения к работе в ходе кампании по разминированию 1997 года.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования.
It may then be possible for UNMEE to work with all concerned on clearing landmines and unexploded ordnance. Тогда может возникнуть возможность для сотрудничества МООНЭЭ со всеми заинтересованными сторонами в вопросах разминирования минных полей и неразорвавшихся боеприпасов.
While the Committee notes that the State party has undertaken to evaluate the feasibility and cost of clearing the remaining landmines in the Falkland Islands, it is concerned that efforts have not been made to locate and clear the landmines since the end of the conflict in 1982. Хотя Комитет отмечает, что государство-участник приступило к оценке осуществимости и затрат разминирования оставшихся минных полей на Фолклендских островах, он выражает обеспокоенность по поводу того, что с момента завершения конфликта в 1982 году никаких мер для обнаружения и разминирования минных полей не принималось.
On 26 March 1996, 28 members of a demining team from the Mines Advisory Group were abducted while clearing a road prior to reconstruction works with WFP food aid assistance. 26 марта 1996 года были похищены 28 членов отряда разминирования из Консультативной группы по разминированию, когда они вели расчистку дороги до начала восстановительных работ по линии оказания продовольственной помощи МПП.
The establishment of the Cambodian Landmine Authority, Cambodian Mine Action Centre (CMAC) and the clearing of landmines in the area of 47,650 of which 28,590 hectares is cultivated land with 1,698 villages and communities. Ь) создание Камбоджийского управления по минам и Камбоджийского центра разминирования (КЦР) и разминирование территории площадью 47650 га, из которых 28590 га - обрабатываемые земли 1698 деревень и общин;
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
The inter-office voucher clearing account is used to record all project expenses and advances relating to the imprest accounts. Этот клиринговый счет используется для регистрации всех расходов по проектам и средств, авансируемых по счетам подотчетных сумм.
These will be drawn on by the clearing bank following the paying bank's instructions. Клиринговый банк будет переводить на их счет средства по инструкции банка-плательщика.
The CARICOM Clearing Facility suspended activities in 1983 as a result of the accumulation of arrears. Клиринговый механизм КАРИКОМ свернул свою деятельность в 1983 году в результате накопления просроченной задолженности.
We're a private clearing bank. Мы частный клиринговый банк.
CMCF CARICOM Multilateral Clearing Facility МКМК Многосторонний клиринговый механизм КАРИКОМ
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
You go a hundred yards or so, there's a clearing. Через сто ярдов или около того будет поляна.
The clearing where I landed should be round here somewhere. Поляна, где я приземлился, должна быть где-то здесь.
About a quarter mile ahead, there's a clearing. В четырехстах метрах отсюда есть поляна
There should be a clearing here. Здесь должна быть поляна.
That seems to me just the clearing to put the operating room... Виноват, господин лейтенант, но эта поляна подойдет для операционной,...
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
The prices of imported goods result from applied exchange rates and include the effects of changing the method of clearing accounts among the members of former Council of Mutual Economic Assistance from 1 January 1991. Цены на импортные товары исчислены на основе применяемых обменных курсов и отражают последствия изменения с 1 января 1991 года методов взаимных расчетов между странами - членами бывшего Совета Экономической Взаимопомощи.
Such regulations govern exchange membership, trading, clearing and settlement as well as the activities of financial intermediaries, and they seek to ensure market integrity and stability, and investor protection. Эти положения регламентируют такие вопросы, как члены фондовой биржи, осуществление операций, клиринга и расчетов и деятельность финансовых посредников, и призваны обеспечить нормальное функционирование и стабильность рынков и защиту инвесторов.
(a) Priority attention should be given to the strengthening of regional and subregional clearing and payments arrangements as well as export credit facilities. а) Особое внимание должно уделяться укреплению региональных и субрегиональных механизмов клиринговых расчетов и осуществления платежей, а также механизмов кредитования экспорта.
It was recalled that the Fund had consistently absorbed the first part of fees and minimized it by accessing local clearing systems via its banks to take advantage of the fact that the fees for in-country payments in local currency did not usually impact the final beneficiary. Было указано на то, что Фонд единообразно покрыл первую часть сборов и минимизирует ее путем обращения к местным системам клиринговых расчетов через свои банки с целью использования того факта, что сборы с внутристрановых выплат, исчисляемых в местной валюте, обычно не затрагивают конечного бенефициара.
Accounts 14001 and 14002 represent accounts that were converted from legacy system (IMIS) for staff advances and payroll clearing accounts/staff on loan to other agencies respectively. Счета 14001 и 14002 - это счета авансов и расчетов по заработной плате для персонала и сотрудников, прикомандированных с возмещением расходов в другие учреждения, которые были конвертированы из прежней системы (ИМИС).
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
Clearing the town from remaining Greek pockets took many hours, until the morning of 23 July. Очистка города от оставшихся греческих войск заняла много времени, до утра 23 июля.
There may be role differentiation in such tasks as site clearing and land preparation, or men and women may participate equally in the work as in the United Republic of Tanzania. Иногда женщины и мужчины при выполнении таких работ, как очистка участков и подготовка земель, выполняют разные функции, а в некоторых случаях могут участвовать в такой деятельности на равных, как это имеет место в Объединенной Республике Танзании.
Rebuilt Maintained Owing to prioritization of work to cover critical tasks (washing-away of patrol tracks owing to floods and heavy rain, filling potholes and clearing drainage channels) Вследствие установленной очередности выполнения работ для решения других важных задач (ремонт патрульных маршрутов, размытых наводнениями и сильными дождями, заполнение дорожных выбоин и очистка дренажных канав)
Copying to Clipboard, Clearing the Clipboard, show/hide passwords option and Clear Clipboard on exit option are available. Копирование в буфер обмена и очистка буфера обмена, возможность показывать или не показывать пароль и очищать буфер обмена при выходе.
Clearing of up to 30 million m2 of land for force mobility and mandated tasks Очистка от мин до 30 млн. кв. м территории для обеспечения мобильности сил и выполнения предусмотренных мандатом задач
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
The cost is substantially less than the cost of clearing a mine after it is laid. Эти расходы существенно ниже расходов на удаление уже установленной мины.
However, the Consortium alleges that this never took place owing to a dispute with SOLR as to who was responsible for clearing weeds that had grown in the drainage channels after the works were handed over to SOLR. Однако Консорциум утверждает, что этого не произошло из-за спора с ГУМЗ по поводу того, кто должен нести ответственность за удаление сорняков, проросших в осушительных каналах после передачи объекта ГУМЗ.
Article 3 of the Protocol codifies the well established international practice that each sovereign State carries primary responsibility for marking and clearing, removing or destroying ERW within the territory under its control. Статья 3 Протокола кодифицирует сложившуюся международную практику, когда каждое суверенное государство несет первичную ответственность за обозначение и разминирование, удаление или уничтожение ВПВ в рамках территории под его контролем.
removal of threats caused by atmospheric conditions (roof clearing from snow, removal of icicles, gutter cleaning etc. устранение опастностей, вызванных погодными условиями (уборка снега из кровли, удаление сосулек, очистка водосточных труб итд.
Clearing and disposing of unexploded ordnance, stored munitions and debris at these sites; а) удаление и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, находящихся на хранении средств поражения и металлических обломков;
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
However, a nationwide survey concluded that by September 2009 Zambia had succeeded in clearing almost all areas of the country of those mines and in declaring all such areas as safe for normal human activities. Однако, согласно выводам общенационального обзора, по состоянию на сентябрь 2009 года Замбии удалось очистить от мин почти все районы страны и объявить их безопасными для нормальной жизни человека.
If I could see a way of clearing myself of this, would you grant it to me? Если я найду способ очистить себя от всего этого, ты позволишь это мне?
An additional consequence is that a huge number of small planetesimals will remain, because giant planets are incapable of clearing them all out without the help of embryos. В дополнение к тому остается огромное количество мелких планетезималей, потому что планеты-гиганты не могут очистить все пространство без помощи протопланет.
The more units dispatched, the higher the chance of clearing a grid-unit and thereby extinguishing the fire. Да, чем большее количество единиц послано, тем выше вероятность очистить поле и затушить вместе с тем огонь.
I mean, I know she's pretty into you and she did all that work, clearing your name, but I saw you guys together and I didn't really get a vibe at all. Я имею в виду, я знаю, что она симпатизирует тебе и сделала все, что можно, чтобы очистить твое имя, но я видел вас вместе и действительно не ощутил никакой энергетики.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
The main instruments of monetary and financial cooperation used by developing countries are the multilateral clearing and payments facilities. Основными инструментами валютно-финансового сотрудничества, используемыми развивающимися странами, являются многосторонние клиринговые и платежные механизмы.
In most of the regions with clearing and payments arrangements, intra-trade has been on the rise since 1986. В большинстве регионов, имеющих клиринговые и платежные механизмы, внутрирегиональная торговля с 1986 года увеличивается.
(e) Support for monetary cooperation, including regional clearing and payment arrangements; е) поддержка сотрудничества в финансовой области, включая региональные клиринговые и платежные механизмы;
Clearing and payments arrangements should be encouraged to assume a similar role where such a regional mechanism does not exist. Когда подобные региональные механизмы отсутствуют, следует добиваться того, чтобы аналогичную роль взяли на себя клиринговые и платежные механизмы.
12.3 Balances with other UN agencies include, Service and Project Clearing Accounts held with UNDP and other United Nations related projects implemented by UNIDO. 12.3 Сальдо с другими учреждениями ООН включают клиринговые счета по услугам и проектам по линии ПРООН и другим связанным с Организацией Объединенных Наций проектам, осуществляемым ЮНИДО.
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
Provision is made for freight costs for shipping and clearing charges not included elsewhere. По данному разделу предусматриваются ассигнования на цели коммерческого фрахта и таможенной очистки, не отнесенные к другим разделам.
Furthermore, UNMIS provided security and clearing services to UNAMID at Port Sudan and El Obeid. МООНВС продолжала также предоставлять ЮНАМИД услуги по обеспечению безопасности и таможенной очистки в Порт-Судане и Эль-Обейде.
It was indicated to the Committee that the host Government had been building warehouses and facilities to enhance the multimodal transport, clearing and delivery system, and that the related processes and procedures were expected to be streamlined. Комитету было указано, что правительство принимающей страны приступило к строительству складских помещений и объектов для совершенствования системы смешанных перевозок, таможенной очистки и доставки и что соответствующие процессы и процедуры, как ожидается, будут рационализированы.
At the same time, UNCTAD can advise the PA on installing an automated system for security clearance of goods at the borders with Egypt and Jordan so as to reduce clearing time and damage caused by security control operations. Одновременно ЮНКТАД могла бы оказать консультативную помощь ПО в установке на границах с Египтом и Иорданией автоматической системы контроля безопасности грузов, чтобы сократить время таможенной очистки и исключить возможность нанесения ущерба в результате операций, связанных с контролем безопасности.
Farmasoft gives manufacturers access to warehousing and transportation facilities, including services such as customs and excise clearing. Farmasoft располагает сертифицированными складами и средствами транспортировки, предоставляя услуги таможенной очистки и хранения затаможенного товара.
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
There would be considerable difficulty in clearing mines from the lakes. При разминировании озер возникнут серьезные трудности.
A Government known to have suitable demining equipment was approached some time ago to provide required equipment and the engineering component of 20 military personnel, whose tasks will be to undertake daily road clearing. Некоторое время назад в адрес одного правительства, которое, по имеющимся сведениям, располагает соответствующими средствами разминирования, было направлено обращение с просьбой предоставить необходимую технику и инженерное подразделение в составе 20 военнослужащих, задача которого будет состоять в ежедневном разминировании дорог.
The Mine-Clearance Plan for Honduras drawn up by the Inter-American Defense Board, which is keyed to the priorities set by the Government of Honduras, contains a technical description of operations that would be undertaken to assist in clearing explosive devices, as well as a programme budget. В плане разминирования для Гондураса, подготовленном Межамериканским советом обороны и соответствующем приоритетам, которые определены правительством Гондураса, содержится техническое описание операции по оказанию помощи в разминировании взрывных устройств, а также излагается бюджет программы.
In the past year, the Mine Clearance Training Unit was instrumental in clearing more than 1.6 million square metres of land and disposing of more than 15,000 mines and other pieces of unexploded ordnance. ЗЗ. За прошедший год Центр по обучению разминированию сыграл ведущую роль в разминировании более 1,6 млн. кв. м территории и в обезвреживании более 15000 мин и других неразорвавшихся боеприпасов.
The programme focused on individual and small-unit tactics as well as on improvised explosive devices, clearing buildings and land navigation. Эта программа была сосредоточена на обучении индивидуальной тактике и тактике малых подразделений, а также на импровизированных взрывных устройствах, разминировании зданий и ориентировании на местности.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
Since the late 1980s, fossil fuel prices in OECD countries - except the United States - have been higher than market clearing levels. С конца 80-х годов цены на ископаемое топливо в странах ОЭСР - за исключением Соединенных Штатов - были выше рыночного клирингового уровня.
Like ACU, intra-group trade expansion in the ALADI clearing facility between 1986 and 1992 was accompanied by an expansion in the volume of transaction. Как и в АКС, увеличением объема операций в 1986-1992 годах сопровождалось расширение внутригрупповой торговли в рамках клирингового механизма АЛАДИ.
However, operations were suspended in July 1992 because of the unsatisfactory levels of transactions channelled, owing to ongoing liberalization of exchange rate systems in member States, which made the use of the clearing facility unattractive. Однако в июле 1992 года ее деятельность была приостановлена из-за неудовлетворительного объема совершаемых операций вследствие продолжавшейся либерализации систем обменных курсов в государствах-членах, обусловившей непривлекательность использования клирингового механизма.
Some experts argued that, while the clearing arrangement between Argentina and Brazil had helped alleviate downward pressure in international trade flows, its effects had been limited, given the great importance of trade by Argentina and Brazil with other countries. Некоторые эксперты отметили, что, хотя создание клирингового механизма между Аргентиной и Бразилией помогло смягчить понижательное давление на международные торговые потоки, эффект от этого оказался ограниченным из-за значительных объемов торговли Аргентины и Бразилии с другими странами.
The Board noted that only the down payment of $833,264 was accounted for as revenue, while the balance of $7,499,379 was not accrued and reflected as an accounts receivable, but recorded in the accounts of MONUA as a memorandum entry under the clearing account. Комиссия отмечает, что только первоначальный платеж в размере 833264 долл. США был проведен по статье поступлений; остаток же в 7499379 долл. США не был учтен количественно-суммовым методом в качестве дебиторской задолженности, а был проведен по счетам МНООНА как справочная статья клирингового счета.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...