Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
Experience has shown that engaging affected communities in the marking process significantly reduces the chances of markings being damaged or removed; however, clearing mines is the only 100 percent safeguard against more incidents. Как показывает опыт, подключение затронутых общин к процессу маркировки значительно уменьшает шансы на то, что маркировка будет повреждаться или сниматься, однако 100-процентную гарантию от дальнейших инцидентов дает только минная расчистка.
The main livelihood of the indigenous peoples comes from the traditional practice of shifting cultivation, moving from one site to another and clearing the land for farming. Основными источниками средств к существованию коренных народов являются традиционная практика сменной культивации, при которой производство сельхозпродукции перемещается с одного участка на другой, и расчистка земель для возделывания сельскохозяйственных культур.
For example, the assessment of the impact of the Indian Ocean tsunami of 2004 provided evidence that the clearing of mangrove forests increased the exposure of coastal communities to the disaster. Так, оценка последствий цунами, случившегося в Индийском океане в 2004 году, показала, что расчистка мангровых лесов повышает степень подверженности проживающих в прибрежных районах общин опасности этого стихийного бедствия.
Clearing of National Guard minefields in the buffer zone commenced on 18 November 2004. 18 ноября 2004 года началась расчистка минных полей, установленных Национальной гвардией в буферной зоне.
Clearing of roads, unsafe buildings and rubble Расчистка дорог, аварийных зданий и мусора
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
The Mine Action Programme initiated the clearing of an estimated 25,000 unexploded cluster bomblet units dropped on Afghanistan during the military intervention. В рамках Программы по разминированию началось обезвреживание примерно 25000 неразорвавшихся единиц кассетных бомб, сброшенных на Афганистан в период военного вмешательства.
Despite the recorded achievement of clearing about 10,000 land-mines a year, it is reported that between 2 million and 5 million land-mines are laid during the same period. Несмотря на то, что каждый год регистрируется обезвреживание около 10000 наземных мин, за этот же период, согласно данным, устанавливаются порядка 2-5 млн. мин.
Mr. MARKOTIĆ expressed full support for the new protocol on unexploded remnants of war, though he would have preferred to see provisions assigning special responsibility to the user for clearing such remnants, issuing warnings to civilians and providing risk education. Г-н МАРКОТИЧ выражает полную поддержку новому протоколу по неразорвавшимся пережиткам войны, хотя он и предпочел бы видеть в нем положения о возложении на пользователя особой ответственности за обезвреживание таких пережитков, предоставление оповещений гражданам и предоставление просвещения на предмет риска.
Withdrawal from the Mardakert district begins at 0001 hours local time, including clearing of own mines. Вывод сил из района Мардакерта начинается в 00 ч. 01 м. по местному времени, включая обезвреживание своих мин.
Although the clearance of ERW, in particular submunitions, has its own specific challenges that are distinct from the clearance of mines, general principles developed for mine clearance as well as experiences and best practices could be helpful in the clearing of ERW. И хотя обезвреживание ВПВ, в особенности суббоеприпасов, имеет свои собственные специфические проблемы, отличные от обезвреживания мин, с точки зрения обезвреживания ВПВ в качестве полезного подспорья могли бы выступать руководящие принципы, разработанные применительно к обезвреживанию мин, равно как и соответствующий опыт и наилучшая практика.
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
Its passage and implementation will allow de-mining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. Принятие и осуществление этого законопроекта позволит резко активизировать усилия по разминированию для достижения цели очистки от мин всей территории страны.
They had carried out extensive work in defusing and clearing improvised explosive devices in India, and had made a major contribution to United Nations-sponsored mine clearance operations in many countries, as well as supporting technical cooperation and the transfer of mine clearance technology, equipment and training. Они ведут обширную работу по расснаряжению и обезвреживанию кустарных взрывных устройств в Индии и вносят крупный вклад в курируемые Организацией Объединенных Наций операции по разминированию во многих странах, а также в поддержку технического сотрудничества, передачи технологии разминирования, оборудования, а также кадровой подготовки.
This trust fund was established to support programmes of mine awareness, mine marking, mine clearing and training in mine clearing in Cambodia through the Cambodia Mine Action Centre (CMAC). Этот целевой фонд был учрежден для оказания поддержки программам информирования о минной опасности, обозначения заминированных районов, разминирования и подготовки специалистов по разминированию в Камбодже через Камбоджийский центр по разминированию (КЦР).
In addition to clearing sites for construction of referendum support bases, these teams will provide the capacity for the Mine Action Office to clear mines, as required, in the approximately 5,500 polling stations for the referenda. В дополнение к расчистке мест, отведенных под строительство баз поддержки проведения референдума, эти группы обеспечат для Бюро по разминированию возможности обезвреживания при необходимости мин приблизительно на 5500 избирательных участках в ходе проведения референдумов.
Here we wish to pay tribute to the historic Declaration concluded between Libya and Italy in 1998 which called, inter alia, for clearing mines from Libya and the signing by both countries of a Memorandum of Understanding in November 2001 for the implementation of the Declaration. В этой связи мы хотели бы особо отметить историческое заявление, сделанное в 1998 году Ливией и Италией, в котором, среди прочего, содержится призыв Ливии к разминированию, а также Меморандум о взаимопонимании, подписанный в ноябре 2001 года с целью осуществления заявления.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
Norwegian People's Aid (NPA) is active worldwide and is one of the major non-governmental organizations involved in mine clearing activities. Организация "Помощь норвежского народа" (ПНН) активно действует по всему миру и является одной из основных неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области разминирования.
Mine clearing programmes: The Committee requested that operational requirements of the programme be included in the next budget submission (para. 81). Программа разминирования: Комитет просил включить в следующий отчетный документ оперативные потребности программы (пункт 81).
It has made good progress in demining, clearing vast areas of the Territory, and has effectively facilitated the family visits programme under UNHCR auspices. Миссия добилась хороших успехов в деле разминирования и расчистки крупных участков территории и эффективно способствовала облегчению поездок членов семей под эгидой УВКБ.
A Government known to have suitable demining equipment was approached some time ago to provide required equipment and the engineering component of 20 military personnel, whose tasks will be to undertake daily road clearing. Некоторое время назад в адрес одного правительства, которое, по имеющимся сведениям, располагает соответствующими средствами разминирования, было направлено обращение с просьбой предоставить необходимую технику и инженерное подразделение в составе 20 военнослужащих, задача которого будет состоять в ежедневном разминировании дорог.
At the beginning of 1993, the United Nations Development Programme/Office for Project Services (UNDP/OPS) was given the responsibility of managing the de-mining programme, including the implementation of the survey and the clearing of priority roads, for which US$ 14 million had been allocated. В начале 1993 года Управлению по обслуживанию проектов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН/УОП) было поручено управление программой разминирования, включая составление карт минных полей и разминирование дорог, необходимых в первую очередь, на что было выделено 14 млн. долл. США.
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
As previously reported, this is unavoidable due to the fact that there are expenditure types that are either based on United States dollar scales and schedules, or are being settled through the UNDP clearing account, which operates in United States dollars. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, это неизбежно, потому что существует ряд категорий расходов, которые основываются на шкалах и таблицах, выраженных в долларах США, либо расходов, платежи по которым производятся через клиринговый счет ПРООН в дол-ларах США.
UNODC has exerted all efforts to reconcile accounts with UNDP, and UNDP has submitted final closure of the clearing account 00028 УНП ООН прилагает все усилия для выверки счетов с ПРООН; ПРООН окончательно закрыла клиринговый счет 00028
Credited to project clearing account Сумма, кредитованная на клиринговый счет по проектам
We're a private clearing bank. Мы частный клиринговый банк.
Bank clearing code: 240 Клиринговый код банка: 240
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
You go a hundred yards or so, there's a clearing. Через сто ярдов или около того будет поляна.
Dzanga-bai is a huge clearing, but it's still just a speck in this vast expanse of green. Дзанга-Бай - огромная поляна, но это всего лишь пятнышко на громадном зелёном ковре.
Day 2: Bialowieski National Park and the Bialowieska Clearing. 2 день: Беловежский Национальный Парк и Беловежская Поляна...
There should be a clearing here. Здесь должна быть поляна.
That seems to me just the clearing to put the operating room... Виноват, господин лейтенант, но эта поляна подойдет для операционной,...
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
The funds for those services are recorded in agency services clearing accounts. Поступающие финансовые средства на эти услуги проводятся по счетам расчетов за услуги учреждениям.
The service clearing account was further strengthened in 2005 by the addition of mandatory agency reference fields to make the capturing of this information more robust. Структура счета расчетов за услуги была дополнительно усовершенствована в 2005 году за счет добавления обязательной для заполнения учреждениями позиции, с тем чтобы усовершенствовать сбор такой информации.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it review open purchase orders regularly and close them in time to reduce the purchase order clearing exercise at year's end and that it provide more accurate procurement and expenditure reporting during the year. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии регулярно проверять открытые заказы на закупки, своевременно закрывать их для сокращения объема расчетов в конце года и представлять более точную отчетность о закупках и расходах за год.
UNDP indicated that the difference was due to the United Nations not having recorded all service clearing account transactions UNDP had submitted ПРООН указала, что данное расхождение объясняется тем, что Организация Объединенных Наций не учла всех операций по счету расчетов за услуги, о которых сообщила ПРООН
UNDP continued to play a vital role in United Nations reform and support to other United Nations organizations mainly comprising joint programmes, service clearing accounts, the United Nations Office of Drug and Crime and IAPSO. ПРООН продолжало играть важнейшую роль в процессе реформы Организации Объединенных Наций и в оказании поддержки другим организациям системы Организации Объединенных Наций, главным образом применительно к местным программам, счетам расчетов за услуги, Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Межучрежденческому управлению по закупкам.
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
Clearing concrete surfaces and aluminium window frames for oxidation, normal wear and tear Очистка бетонных поверхностей и алюминиевых рам от окислов и следов износа
How to Clear the Web cache - Pogo games get stale in a Web browser, and clearing the Web browser cache weekly can help restart your game. Очистка кэша временных файлов - При вызове игр Pogo из кэша обозревателя они устаревают, а еженедельная очистка этого кэша позволит загружать их самые свежие версии.
Rebuilt Maintained Owing to prioritization of work to cover critical tasks (washing-away of patrol tracks owing to floods and heavy rain, filling potholes and clearing drainage channels) Вследствие установленной очередности выполнения работ для решения других важных задач (ремонт патрульных маршрутов, размытых наводнениями и сильными дождями, заполнение дорожных выбоин и очистка дренажных канав)
The clearing of goods through Customs and their physical handling initially ran smoothly throughout January 2005. Таможенная очистка товаров и их погрузка, разгрузка и транспортировка первоначально в течение всего января 2005 года шли гладко.
The process of clearing the lot took some time since the couple would only use hand tools. Очистка территории заняла длительное время, так как пара использовала исключительно ручной труд.
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
The cost is substantially less than the cost of clearing a mine after it is laid. Эти расходы существенно ниже расходов на удаление уже установленной мины.
Erasing elements from a vector or even clearing the vector entirely does not necessarily free any of the memory associated with that element. Удаление элемента из вектора или даже очистка вектора совершенно не обязательно освободит память, связанную с этим элементом.
removal of threats caused by atmospheric conditions (roof clearing from snow, removal of icicles, gutter cleaning etc. устранение опастностей, вызванных погодными условиями (уборка снега из кровли, удаление сосулек, очистка водосточных труб итд.
The additional engineering units enhanced the military component's ability to support reconstruction and relief operations, including the clearing of land for cholera treatment centres, the improvement of public access roads, debris removal and the clearing of canals. Дополнительные инженерные роты повысили способность военного компонента оказывать поддержку операциям по восстановлению и оказанию срочной помощи, включая расчистку территории под центры для лечения холеры, модернизацию дорог общественного пользования, удаление мусора и обломков и расчистку каналов.
Clearing and disposing of unexploded ordnance, stored munitions and debris at these sites; а) удаление и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, находящихся на хранении средств поражения и металлических обломков;
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
In April 1996, the Government was successful in clearing the Jaffna peninsula of LTTE activities. В апреле 1996 года правительству удалось "очистить" полуостров Джафна от присутствия ТОТИ.
It exposes its features through a menu hierarchy, and includes toolbar buttons for quick access to features such as clearing the browser cache and enabling the selecting of elements by clicking in the rendered page, rather than navigating through the visual representation of the DOM tree. Это подвергает своих возможностей через иерархию меню, а также включает в себя кнопки на панели инструментов для быстрого доступа к функциям, как очистить кэш браузера и позволяет на этапе выбора элементов, нажав на отображаемой странице, а не навигации по визуальным представлением DOM дерева.
It's a money launderer - a formidable player who presents a significant obstacle to anyone interested in clearing the playing field. Он отмывает деньги - серьёзный игрок и существенное препятствие для любого, мечтающего очистить себе путь.
The game also offers objectives to be accomplished over multiple sessions, like making a six-letter word, or clearing three or more rows at once. Игра предлагает вызовы, в которых игрок мог поучаствовать, в рамках которых ему необходимо в течение нескольких игровых сессий выполнить некоторые задачи, такие как сделать слова из шести букв, или очистить три и более строк одновременно.
Clearing your good name, as it were. Чтобы очистить ваше доброе имя.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
The main instruments of monetary and financial cooperation used by developing countries are the multilateral clearing and payments facilities. Основными инструментами валютно-финансового сотрудничества, используемыми развивающимися странами, являются многосторонние клиринговые и платежные механизмы.
In most of the regions with clearing and payments arrangements, intra-trade has been on the rise since 1986. В большинстве регионов, имеющих клиринговые и платежные механизмы, внутрирегиональная торговля с 1986 года увеличивается.
(e) Support for monetary cooperation, including regional clearing and payment arrangements; е) поддержка сотрудничества в финансовой области, включая региональные клиринговые и платежные механизмы;
A. Clearing and payments arrangements 6 - 18 А. Клиринговые и платежные механизмы 6 - 18
B. Payments and clearing arrangements В. Платежные и клиринговые механизмы
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
With respect to the payment of clearing agents' fees and stevedoring charges, he asked when the Organization would be compensated by the Angolan Government. В связи с оплатой таможенной очистки и погрузочно-разгрузочных работ он интересуется, когда ангольское правительство возместит эти расходы Организации.
Yachts sailing the Seychelles must stop at Mahe for the purpose of clearing customs and immigration and obtaining approval to cruise among the Seychelles Islands. Яхты, прибывающие на Сейшельские Острова, должны делать остановку в Маэ для таможенной очистки, прохождения иммиграционных формальностей и получения разрешения на плавание между Сейшельскими Островами.
Problems of quality of handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and the shortage of skilled manpower, are particularly relevant. К числу проблем относятся, в частности, низкое качество сооружений для транспортной обработки и хранения транзитных грузов, трудоемкие процедуры таможенной очистки и вывоза грузов, нехватка площадей и квалифицированных кадров.
Nigeria Clearing and Forwarding Agency Национальное агентство таможенной очистки и продвижения товаров
Farmasoft gives manufacturers access to warehousing and transportation facilities, including services such as customs and excise clearing. Farmasoft располагает сертифицированными складами и средствами транспортировки, предоставляя услуги таможенной очистки и хранения затаможенного товара.
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
In this connection, Zambia welcomes any assistance in the identification and clearing of those affected areas. В этой связи Замбия приветствует любую помощь в идентификации и разминировании этих затронутых районов.
KFOR continues to focus on eradicating the threat posed by cluster bomb units and on clearing border crossing sites, and hopes to mark all areas and clear as many as possible before the onset of the first snow. СДК продолжают сосредоточивать свое внимание на устранении угрозы, которую представляют кассетные бомбы, и на разминировании в районе пунктов пересечения границы, а также надеются промаркировать все районы и очистить от мин как можно большее их число до выпадения первого снега.
A Government known to have suitable demining equipment was approached some time ago to provide required equipment and the engineering component of 20 military personnel, whose tasks will be to undertake daily road clearing. Некоторое время назад в адрес одного правительства, которое, по имеющимся сведениям, располагает соответствующими средствами разминирования, было направлено обращение с просьбой предоставить необходимую технику и инженерное подразделение в составе 20 военнослужащих, задача которого будет состоять в ежедневном разминировании дорог.
Assistance is indispensable, especially in areas most directly linked to the core humanitarian objectives of the Convention. These are: the destruction of existing stockpiles of mines, clearing mined areas, helping landmine survivors, and promoting the universal acceptance of the Mine Ban Convention. Такая помощь необходима абсолютно, особенно в сферах, самым непосредственным образом связанных с коренными гуманитарными целями Конвенции: в уничтожении существующих запасов мин, в разминировании минных полей, в оказании помощи людям, пострадавшим от наземных мин, в поощрении всеобщего признания запрещающей мины Конвенции.
The emphasis placed by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo on clearing key strategic areas to increase the capability of the United Nations has resulted in the clearing of roads, airfields and civic areas, which has benefited the local population. Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго свое основное внимание сосредоточила на разминировании стратегически важных районов для повышения потенциала Организации Объединенных Наций, в том числе на разминировании дорог, аэродромов и гражданских объектов, что отвечало интересам местного населения.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
Like ACU, intra-group trade expansion in the ALADI clearing facility between 1986 and 1992 was accompanied by an expansion in the volume of transaction. Как и в АКС, увеличением объема операций в 1986-1992 годах сопровождалось расширение внутригрупповой торговли в рамках клирингового механизма АЛАДИ.
However, operations were suspended in July 1992 because of the unsatisfactory levels of transactions channelled, owing to ongoing liberalization of exchange rate systems in member States, which made the use of the clearing facility unattractive. Однако в июле 1992 года ее деятельность была приостановлена из-за неудовлетворительного объема совершаемых операций вследствие продолжавшейся либерализации систем обменных курсов в государствах-членах, обусловившей непривлекательность использования клирингового механизма.
Inter-Korean Cooperation Fund (IKCF): The IKCF oversees an economic cooperation program with North Korea and serves as a clearing settlement bank with the Foreign Trade Bank of North Korea. Межкорейский Фонд сотрудничества (IKCF): IKCF осуществляет надзор за программой экономического сотрудничества с Северной Кореей и выступает в качестве клирингового банка с Внешнеторговым банком Северной Кореи.
The Board noted that only the down payment of $833,264 was accounted for as revenue, while the balance of $7,499,379 was not accrued and reflected as an accounts receivable, but recorded in the accounts of MONUA as a memorandum entry under the clearing account. Комиссия отмечает, что только первоначальный платеж в размере 833264 долл. США был проведен по статье поступлений; остаток же в 7499379 долл. США не был учтен количественно-суммовым методом в качестве дебиторской задолженности, а был проведен по счетам МНООНА как справочная статья клирингового счета.
The same result can be achieved for certificated securities held with a clearing agency by entering the name of the secured creditor in the books of the clearing agency, and for uncertificated securities, by registering the name of the secured creditor in the books of the issuer. Аналогичный результат может быть достигнут в отношении сертифицированных ценных бумаг, хранимых в клиринговом учреждении, путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационной книге клирингового учреждения, а в отношении несертифицированных ценных бумаг - путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационных книгах эмитента.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...