Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
Finally, of course, there are practical challenges, the biggest of which is to address the issue of reconstruction and, above all, the clearing of minefields. Наконец, имеются практические задачи, крупнейшей из которых является рассмотрение вопроса реконструкции, а главное, расчистка минных полей.
Clearing a piece of land involves the cutting of most large trees, followed by a rest period of 4 or 5 days before the land is burned. Расчистка участка земли предполагает вырубку большинства крупных деревьев, за которой следует перерыв на период 4 - 5 дней, после чего земля выжигается.
Grounds clearing and reconstruction of the former Hotel Sebroko was under way and it was expected that staff could begin moving in late in December 2004 or early in January 2005. В настоящее время осуществляются расчистка территории и переоборудование бывшей гостиницы «Себроко», и ожидается, что к переводу персонала можно будет приступить в конце декабря 2004 года или в начале января 2005 года.
The clearing of forests for production can also lead to the violation of the land rights of indigenous peoples, as can be seen in Indonesia and Malaysia. Biofuel production has increased the price of food crops, causing further food insecurity. Расчистка лесов для целей производства биотоплива также может привести к нарушению земельных прав коренных народов, как это произошло в Индонезии и Малайзии.
(c) Clearing mined areas с) Расчистка заминированных районов
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
Key questions to be addressed are who is responsible for clearing ERW and when to commence with clearance operations. К числу ключевых вопросов на предмет рассмотрения относится вопрос о том, кто отвечает за обезвреживание и когда начинать операции по обезвреживанию.
The Ottawa Convention does not restrict the entire class of more powerful anti-vehicle landmines and commits its adherents to the costly and unnecessary act of clearing every last mine in order to achieve a "mine-free" status. Оттавская конвенция не ограничивает весь класс более мощных противотранспортных наземных мин и обязывает ее участников предпринять такую дорогостоящую и ненужную акцию, как обезвреживание каждой остающейся мины ради достижения "безминного" статуса.
Clearing of 165,000 m2 of pillar sites of mines and unexploded ordnance in order to support demarcation Обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов на 165000 кв. м территории с установленными пограничными столбами для содействия демаркации границы
Withdrawal from the Mardakert district begins at 0001 hours local time, including clearing of own mines. Вывод сил из района Мардакерта начинается в 00 ч. 01 м. по местному времени, включая обезвреживание своих мин.
The disposal of such devices, as well as the clearing of Nepal Army minefields, is the responsibility of the parties. Главную ответственность за обезвреживание таких устройств, а также за разминирование минных полей армии Непала несут сами стороны.
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
The overall reduced requirements are offset in part by increased provisions for mine detection and clearing services and the disarmament, demobilization and reintegration programme, and for international staff owing mainly to the revised salary scale. Общее сокращение потребностей в ресурсах частично компенсируется увеличением объема ассигнований на услуги по обнаружению мин и разминированию и на программу разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также на международный персонал, что главным образом связано с пересмотром шкалы окладов.
This positive development made it possible for both parties to disengage their troops in this volatile region and to begin clearing the Malange-Saurimo road of mines (see para. 16 below). Такое позитивное развитие событий позволило обеим сторонам произвести разъединение своих войск в этом нестабильном районе и приступить к разминированию дороги Маланже-Сауримо (см. пункт 16 ниже).
For that purpose, it provided vast resources for mine action, the restoration of infrastructure and the clearing of agricultural land in post-conflict situations. С этой целью они предоставляют весьма многочисленные ресурсы на постконфликтные операции по разминированию, восстановлению инфраструктур и расчистке сельскохозяйственных земель.
This was the first demining project designed by the Bank and contributed to the establishment of a local administration tasked with managing mine clearing issues. Это был первый проект по разминированию, разработанный Банком, и он содействовал созданию органов местной администрации, которым поручено руководить деятельностью, связанной с разминированием.
Either the relief supplies will not be delivered, they will be delayed while mine clearing operations are conducted, or they will be brought in by air at a commensurately higher cost to the operation." В результате доставка помощи либо не производится, либо задерживается на то время, в течение которого производятся операции по разминированию, либо производится по воздуху, что приводит к несоразмерно высоким расходам, связанным с данной операцией".
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования.
They had carried out extensive work in defusing and clearing improvised explosive devices in India, and had made a major contribution to United Nations-sponsored mine clearance operations in many countries, as well as supporting technical cooperation and the transfer of mine clearance technology, equipment and training. Они ведут обширную работу по расснаряжению и обезвреживанию кустарных взрывных устройств в Индии и вносят крупный вклад в курируемые Организацией Объединенных Наций операции по разминированию во многих странах, а также в поддержку технического сотрудничества, передачи технологии разминирования, оборудования, а также кадровой подготовки.
It is anticipated that the engineers, whose task will be to undertake daily road clearing, will be accommodated within the authorized strength of the Mission and that they will be deployed with their own mine-detection vehicles and related equipment. Предполагается, что саперы, задача которых будет заключаться в ежедневном разминировании дорог, войдут в утвержденный численный состав Миссии и будут развернуты вместе с собственными машинами разминирования и соответствующим оборудованием.
In general, although progress is good, there remains a significant amount of clearing and demining to be completed. В целом, хотя прогресс является хорошим, еще предстоит проделать значительную работу для завершения разминирования.
Mine clearing system-vehicle mounted Mine Clearing Vehicle RAISU Система разминирования «Трал», смонтированная на транспортном средстве
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
1 The Office of Internal Oversight Services notes, however, that at least one major clearing bank has a funds transfer system which, on a selective basis, matches the account number with the account title before crediting accounts with incoming funds. 1 Однако Секция расследований Управления служб внутреннего надзора отмечает, что по крайней мере один крупный клиринговый банк располагает системой перевода средств, которая выборочно проверяет соответствие номеров счетов и их названий, прежде чем начислить переведенные средства на соответствующий счет.
As previously reported, this is unavoidable due to the fact that there are expenditure types that are either based on United States dollar scales and schedules, or are being settled through the UNDP clearing account, which operates in United States dollars. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, это неизбежно, потому что существует ряд категорий расходов, которые основываются на шкалах и таблицах, выраженных в долларах США, либо расходов, платежи по которым производятся через клиринговый счет ПРООН в дол-ларах США.
A separate currency clearing account is maintained to record differences in exchange between the constant rate of exchange and the operational rates of exchange applicable to income and expenditure, the balance of which is added to or deducted from the amount available under the incentive scheme. Для учета разницы между постоянным обменным курсом и операционными обменными курсами, применяемыми в отношении поступлений и расходов, ведется отдельный валютный клиринговый счет, сальдо по которому добавляется к сумме, имеющейся в фонде стимулирования, или вычитается из нее.
UNODC has exerted all efforts to reconcile accounts with UNDP, and UNDP has submitted final closure of the clearing account 00028 УНП ООН прилагает все усилия для выверки счетов с ПРООН; ПРООН окончательно закрыла клиринговый счет 00028
The CARICOM Clearing Facility suspended activities in 1983 as a result of the accumulation of arrears. Клиринговый механизм КАРИКОМ свернул свою деятельность в 1983 году в результате накопления просроченной задолженности.
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
You go a hundred yards or so, there's a clearing. Через сто ярдов или около того будет поляна.
It's a clearing at the top of Breakers Woods. Это поляна на вершине Брикерс Вуд.
The clearing where I landed should be round here somewhere. Поляна, где я приземлился, должна быть где-то здесь.
As well as being a place where they can enjoy one another's company, this great clearing satisfies another craving... for salts. Будучи местом, где слоны могут наслаждаться обществом друг друга, эта большая поляна удовлетворяет и другую потребность.
There should be a clearing here. Здесь должна быть поляна.
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
In the Ibero-American Electronic Stock Exchange scheme, central monetary authorities are viewed as agents of transaction settlements that link domestic securities clearing and settlement schemes. В рамках проекта Иберо-американской электронной фондовой биржи центральные финансовые органы рассматриваются в качестве агентов для производства расчетов по сделкам, которые осуществляют связь между национальными системами клиринга ценных бумаг и расчетов по ним.
Details of these transactions on any given day will normally be transmitted automatically to the depository for clearing and settlement and, if not, trading intermediaries will inform the depository on their own accord. Сведения об этих сделках за любой данный день обычно автоматически передаются депозитарию для клиринга и расчетов, в противном случае торговые посредники самостоятельно уведомляют депозитария.
That might be the case if all that central bankers did was, say, choose computer software for clearing payments. Так оно, возможно, и было бы, если бы функции центробанков ограничивались выбором компьютерных программ для осуществления клиринговых расчетов.
b. A blueprint should be elaborated for the establishment of a multilateral clearing facility for regional payments for goods and services in national currencies; Ь) разработать план создания многостороннего механизма расчетов для региональных платежей за товары и услуги в национальных валютах;
Accounts 14001 and 14002 represent accounts that were converted from legacy system (IMIS) for staff advances and payroll clearing accounts/staff on loan to other agencies respectively. Счета 14001 и 14002 - это счета авансов и расчетов по заработной плате для персонала и сотрудников, прикомандированных с возмещением расходов в другие учреждения, которые были конвертированы из прежней системы (ИМИС).
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
The success to date of the polio eradication program - clearing a huge swathe of the earth of an ancient scourge - demonstrates what can be achieved when simple technology is used effectively. До сих пор успех программы по искоренению полиомиелита - очистка огромной полосы земли от древнего бедствия - показывает, чего можно достичь с помощью эффективного использования простейшей технологии.
Here, a strict policy has been formulated: "first clearing the air, then mining; stringent monitoring, strict controls; ventilation decides production", i.e. limiting major accidents in the coal-mining industry from first principles. Здесь разработана строгая политика: "прежде всего - очистка воздуха, затем - разработка; строгое наблюдение, строгие меры контроля; вентиляция определяет производительность", т.е. ограничение числа крупных инцидентов в угледобывающей отрасли на основе соответствующих базовых принципов.
The clearing of approximately 3 million land-mines on Croatian soil would take at least three years and would be a particularly serious operation in eastern Slavonia, Baranja and Western Serbia, the last parts of Croatian territory not under the control of the Croatian authorities. Очистка хорватской земли примерно от З млн. наземных мин займет по крайней мере три года, причем особенно серьезный характер эта операция будет носить в Восточной Славонии, Бараньи и Западной Сербии - последних частях хорватской территории, не находящихся под контролем хорватских властей.
Clearing the Java Plug-in cache forces the browser to load the latest versions of web pages and programs. Очистка кэша Java Plug-in гарантирует загрузку последних версий приложений и апплетов Java.
How to Clear the Web cache - Pogo games get stale in a Web browser, and clearing the Web browser cache weekly can help restart your game. Очистка кэша временных файлов - При вызове игр Pogo из кэша обозревателя они устаревают, а еженедельная очистка этого кэша позволит загружать их самые свежие версии.
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
We wish to reiterate that States responsible for laying mines and similar unexploded ordnance outside their territory must be held fully accountable for clearing them, including through cooperation with the affected countries. Мы хотели бы вновь заявить, что государства, ответственные за установку мин и аналогичных неразорвавшихся боеприпасов за пределами своей территории, должны нести полную ответственность за их удаление, в том числе на основе сотрудничества с затрагиваемыми странами.
The Ministry of Defence was in charge of risk reduction, assessment of areas contaminated by cluster munitions and the marking, fencing, clearing and destruction of all remnants of cluster munitions and explosive bomblets. Министерство обороны отвечает за уменьшение опасности, оценку районов, загрязненных кассетными боеприпасами, и за обозначение, ограждение, удаление и уничтожение всех остатков кассетных боеприпасов и разрывных малокалиберных бомб.
However, the Consortium alleges that this never took place owing to a dispute with SOLR as to who was responsible for clearing weeds that had grown in the drainage channels after the works were handed over to SOLR. Однако Консорциум утверждает, что этого не произошло из-за спора с ГУМЗ по поводу того, кто должен нести ответственность за удаление сорняков, проросших в осушительных каналах после передачи объекта ГУМЗ.
Article 3 of the Protocol codifies the well established international practice that each sovereign State carries primary responsibility for marking and clearing, removing or destroying ERW within the territory under its control. Статья 3 Протокола кодифицирует сложившуюся международную практику, когда каждое суверенное государство несет первичную ответственность за обозначение и разминирование, удаление или уничтожение ВПВ в рамках территории под его контролем.
clearing, see also deleting/removing очистка, см. также удаление
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
The group gathered in protest against the proposed demolition of an apartment complex with the aim of clearing space for the construction of a highway. Эта группа собралась в знак протеста против предлагаемого сноса жилого комплекса с целью очистить территорию под строительство шоссе.
It's a money launderer - a formidable player who presents a significant obstacle to anyone interested in clearing the playing field. Он отмывает деньги - серьёзный игрок и существенное препятствие для любого, мечтающего очистить себе путь.
The game also offers objectives to be accomplished over multiple sessions, like making a six-letter word, or clearing three or more rows at once. Игра предлагает вызовы, в которых игрок мог поучаствовать, в рамках которых ему необходимо в течение нескольких игровых сессий выполнить некоторые задачи, такие как сделать слова из шести букв, или очистить три и более строк одновременно.
His missions usually involve clearing the path of enemies for his colleagues from a distance. Чаще всего его миссия заключается в том, чтобы очистить путь своим коллегам и уничтожить нежелательных врагов.
Clearing my name since I'm a suspect, allegedly. Пытаюсь очистить свое имя, с тех пор, как я якобы стал подозреваемым.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
The main instruments of monetary and financial cooperation used by developing countries are the multilateral clearing and payments facilities. Основными инструментами валютно-финансового сотрудничества, используемыми развивающимися странами, являются многосторонние клиринговые и платежные механизмы.
Since 1990, the performance of multilateral clearing and payments arrangements among developing countries has been rather satisfactory. С 1990 года клиринговые и платежные механизмы, созданные развивающимися странами, функционировали в целом удовлетворительно.
Payments and clearing arrangements are important modes of interaction between countries, particularly in the context of economic cooperation and integration efforts. Расчетные и клиринговые механизмы представляют собой важные формы взаимодействия стран, особенно в контексте экономического сотрудничества и интеграции.
A. Clearing and payments arrangements 6 - 18 А. Клиринговые и платежные механизмы 6 - 18
12.4 Deferred project income includes project clearing accounts held with the United Nations Development Programme and other United Nations and host governments-related projects implemented by UNIDO. 12.4 Доходы по проектам будущих периодов включают клиринговые счета по проектам, проводимым с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, и проектам, связанным с правительствами принимающих стран, реализуемым ЮНИДО.
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
Provision is made for freight costs for shipping and clearing charges not included elsewhere. По данному разделу предусматриваются ассигнования на цели коммерческого фрахта и таможенной очистки, не отнесенные к другим разделам.
An added external logistical constraint is the recent introduction by the host country of a new multimodal transport, clearing and delivery system. Еще одним из внешних факторов, порождающих проблемы в плане материально-технического обеспечения, является недавнее внедрение в принимающей стране новой системы смешанных перевозок, таможенной очистки и доставки.
With respect to the payment of clearing agents' fees and stevedoring charges, he asked when the Organization would be compensated by the Angolan Government. В связи с оплатой таможенной очистки и погрузочно-разгрузочных работ он интересуется, когда ангольское правительство возместит эти расходы Организации.
At the same time, UNCTAD can advise the PA on installing an automated system for security clearance of goods at the borders with Egypt and Jordan so as to reduce clearing time and damage caused by security control operations. Одновременно ЮНКТАД могла бы оказать консультативную помощь ПО в установке на границах с Египтом и Иорданией автоматической системы контроля безопасности грузов, чтобы сократить время таможенной очистки и исключить возможность нанесения ущерба в результате операций, связанных с контролем безопасности.
The process for clearing relief supplies through the Haitian Customs department has returned to pre-crisis standards. Процесс таможенной очистки гуманитарных грузов в Таможенном управлении Гаити полностью нормализовался и осуществляется в том порядке, который действовал до кризисной ситуации.
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
In this connection, Zambia welcomes any assistance in the identification and clearing of those affected areas. В этой связи Замбия приветствует любую помощь в идентификации и разминировании этих затронутых районов.
There would be considerable difficulty in clearing mines from the lakes. При разминировании озер возникнут серьезные трудности.
In the past year, the Mine Clearance Training Unit was instrumental in clearing more than 1.6 million square metres of land and disposing of more than 15,000 mines and other pieces of unexploded ordnance. ЗЗ. За прошедший год Центр по обучению разминированию сыграл ведущую роль в разминировании более 1,6 млн. кв. м территории и в обезвреживании более 15000 мин и других неразорвавшихся боеприпасов.
It is anticipated that the engineers, whose task will be to undertake daily road clearing, will be accommodated within the authorized strength of the Mission and that they will be deployed with their own mine-detection vehicles and related equipment. Предполагается, что саперы, задача которых будет заключаться в ежедневном разминировании дорог, войдут в утвержденный численный состав Миссии и будут развернуты вместе с собственными машинами разминирования и соответствующим оборудованием.
It had played an active role in international demining assistance programmes, as well as promoting awareness within China, destroying old mines and clearing mines in border areas. Он играет активную роль в международных программах помощи в разминировании, а также в поощрении соответствующей осведомленности в рамках Китая, в уничтожении старых мин и в обезвреживании мин в пограничных районах.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
Like ACU, intra-group trade expansion in the ALADI clearing facility between 1986 and 1992 was accompanied by an expansion in the volume of transaction. Как и в АКС, увеличением объема операций в 1986-1992 годах сопровождалось расширение внутригрупповой торговли в рамках клирингового механизма АЛАДИ.
However, operations were suspended in July 1992 because of the unsatisfactory levels of transactions channelled, owing to ongoing liberalization of exchange rate systems in member States, which made the use of the clearing facility unattractive. Однако в июле 1992 года ее деятельность была приостановлена из-за неудовлетворительного объема совершаемых операций вследствие продолжавшейся либерализации систем обменных курсов в государствах-членах, обусловившей непривлекательность использования клирингового механизма.
Inter-Korean Cooperation Fund (IKCF): The IKCF oversees an economic cooperation program with North Korea and serves as a clearing settlement bank with the Foreign Trade Bank of North Korea. Межкорейский Фонд сотрудничества (IKCF): IKCF осуществляет надзор за программой экономического сотрудничества с Северной Кореей и выступает в качестве клирингового банка с Внешнеторговым банком Северной Кореи.
The Board noted that only the down payment of $833,264 was accounted for as revenue, while the balance of $7,499,379 was not accrued and reflected as an accounts receivable, but recorded in the accounts of MONUA as a memorandum entry under the clearing account. Комиссия отмечает, что только первоначальный платеж в размере 833264 долл. США был проведен по статье поступлений; остаток же в 7499379 долл. США не был учтен количественно-суммовым методом в качестве дебиторской задолженности, а был проведен по счетам МНООНА как справочная статья клирингового счета.
The same result can be achieved for certificated securities held with a clearing agency by entering the name of the secured creditor in the books of the clearing agency, and for uncertificated securities, by registering the name of the secured creditor in the books of the issuer. Аналогичный результат может быть достигнут в отношении сертифицированных ценных бумаг, хранимых в клиринговом учреждении, путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационной книге клирингового учреждения, а в отношении несертифицированных ценных бумаг - путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационных книгах эмитента.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...