Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
Helipad clearing, 50 square metres, at 6 police stations Расчистка взлетно-посадочных полос площадью 50 квадратных метров на шести полицейских участках
Clearing of site: 100 per cent complete Расчистка участка: работы выполнены на 100 процентов
Clearing of land and levelling at 7 United Nations sites Расчистка и выравнивание на семи объектах Организации Объединенных Наций
The clearing was necessary because the icons were traditionally coated with a layer of drying oil. Расчистка была необходима, так как иконы традиционно покрывались олифой.
For example, the Manila-Calabarzon Express Rail Project required the clearing of railroad tracks and the relocation of 600 informal family settlers from the Buli and Cupang Barangays in Muntinlupa City. Например, для реализации проекта строительства скоростной железной дороги Манила-Калабарзон потребовалась расчистка железнодорожных путей и переселение из городов Були и Купанг-Барангайс в Мунтилупа-Сити 600 незаконно проживающих семей.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
UNMAS has the lead responsibility for clearing mines and unexploded ordnance in emergency peacekeeping settings, in accordance with mandates of the Security Council. В соответствии с мандатами, предоставленными ей Советом Безопасности, ЮНМАС несет основную ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов в чрезвычайных условиях операций по поддержанию мира.
Detecting and clearing the more than 20 million mines spread out over a vast area of Egyptian territory required enormous resources and severely impeded development. Обнаружение и обезвреживание свыше 20 млн. мин на обширной территории Египта требует колоссальных ресурсов и является серьезным препятствием на пути развития.
The Ottawa Convention does not restrict the entire class of more powerful anti-vehicle landmines and commits its adherents to the costly and unnecessary act of clearing every last mine in order to achieve a "mine-free" status. Оттавская конвенция не ограничивает весь класс более мощных противотранспортных наземных мин и обязывает ее участников предпринять такую дорогостоящую и ненужную акцию, как обезвреживание каждой остающейся мины ради достижения "безминного" статуса.
Despite the recorded achievement of clearing about 10,000 land-mines a year, it is reported that between 2 million and 5 million land-mines are laid during the same period. Несмотря на то, что каждый год регистрируется обезвреживание около 10000 наземных мин, за этот же период, согласно данным, устанавливаются порядка 2-5 млн. мин.
Extensive work was under way in the country to develop new methods of detecting and clearing mines and, every year, more than 100,000 mines left over from the Second World War were cleared from Russian territory. В стране интенсивно развиваются новые технологии, направленные на обнаружение и обезвреживание мин, и на территории России ежегодно разминируется более 100 тысяч мин, оставшихся от Второй мировой войны.
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
UNFICYP continued to support the Mines Technical Adviser in preparing for the clearing of minefields in the buffer zone. ВСООНК продолжали оказывать поддержку техническому советнику по вопросам разминирования в подготовке к разминированию минных полей, установленных в буферной зоне.
The expanded United States Government programme of training and mine clearing is under way. Осуществляется расширенная программа правительства Соединенных Штатов по подготовке кадров и разминированию.
The balance of $50.6 million included under operational costs will be used primarily for reimbursements to the troop- and police-contributing countries for self-sustainment, mine detection and clearing services and fuel requirements. Остаток в 50,6 млн. долл. США по категории «оперативные расходы» будет использован главным образом для возмещения расходов предоставляющим войска и полицейские силы странам в связи с самообеспечением, услугами по обнаружению мин и разминированию и потребностями в топливе.
Finally, the Bangkok meeting paved the way for the First Review Conference which will be held in Nairobi next year, and which will hopefully set in motion preparations for achieving a second important objective of the Convention, the clearing of anti-personnel mine fields. Наконец, бангкокским совещанием созданы условия для проведения первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в будущем году в Найроби и, как хотелось бы надеяться, начнет подготовку к достижению второй важной установленной Конвенцией цели - разминированию противопехотных минных полей.
It is essential that all United Nations Member States renew their commitment to clearing mines and other explosive remnants of war from the affected areas - not merely discussing the issue, but truly eliminating new and old mines. Важно, чтобы все государства-члены Организации Объединенных Наций возобновили свои обязательства по разминированию и обезвреживанию мин и других взрывоопасных остатков войны в пострадавших районах - не просто обсуждая эту проблему, а действительно уничтожая новые и старые мины.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования.
Norwegian People's Aid (NPA) is active worldwide and is one of the major non-governmental organizations involved in mine clearing activities. Организация "Помощь норвежского народа" (ПНН) активно действует по всему миру и является одной из основных неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области разминирования.
The point made in the Secretary-General's report that mine clearance could cost between $300 and $1,000 per mine gives us an idea of the enormous global cost of clearing the 110 million unexploded mines to which I have referred earlier. Мысль, высказанная в докладе Генерального секретаря, о том, что стоимость разминирования может составить от 300 до 1000 долл. США в расчете на мину дает нам представление о колоссальной общей стоимости разминирования 110 миллионов невзорвавшихся мин, о которых я говорил ранее.
The demining challenge is daunting - there may be as many as 350,000 mines in the Region. Working in conjunction with UNHCR, UNTAES will facilitate actively humanitarian mine clearing in priority areas. Проблема разминирования имеет ужасающие пропорции - в этом регионе, возможно, было установлено 350000 мин. Координируя свою деятельность с УВКБ, ВАООНВС будет активно содействовать осуществлению разминирования в гуманитарных целях в приоритетных районах.
Over 40 demining teams, equipped with state-of-the-art technology for surveying, clearing, removing and destroying explosive remnants of war, were deployed to neutralize explosive hazards in north, west and central Russia. Для ведения работ по обезвреживанию взрывоопасных предметов в северной, западной и центральной части России сформировано более 40 групп разминирования, оснащенных новейшим оборудованием, которое позволяет проводить инженерную разведку и очистку местности от взрывоопасных пережитков войны, их вывоз и уничтожение.
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
The inter-office voucher clearing account is used to record all project expenses and advances relating to the imprest accounts. Этот клиринговый счет используется для регистрации всех расходов по проектам и средств, авансируемых по счетам подотчетных сумм.
As previously reported, this is unavoidable due to the fact that there are expenditure types that are either based on United States dollar scales and schedules, or are being settled through the UNDP clearing account, which operates in United States dollars. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, это неизбежно, потому что существует ряд категорий расходов, которые основываются на шкалах и таблицах, выраженных в долларах США, либо расходов, платежи по которым производятся через клиринговый счет ПРООН в дол-ларах США.
The CARICOM Clearing Facility suspended activities in 1983 as a result of the accumulation of arrears. Клиринговый механизм КАРИКОМ свернул свою деятельность в 1983 году в результате накопления просроченной задолженности.
Bank clearing code: 240 Клиринговый код банка: 240
CMCF CARICOM Multilateral Clearing Facility МКМК Многосторонний клиринговый механизм КАРИКОМ
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
You go a hundred yards or so, there's a clearing. Через сто ярдов или около того будет поляна.
The clearing where I landed should be round here somewhere. Поляна, где я приземлился, должна быть где-то здесь.
Dzanga-bai is a huge clearing, but it's still just a speck in this vast expanse of green. Дзанга-Бай - огромная поляна, но это всего лишь пятнышко на громадном зелёном ковре.
About a quarter mile ahead, there's a clearing. В четырехстах метрах отсюда есть поляна
There should be a clearing here. Здесь должна быть поляна.
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
The difference as reported in the 12A report between UNDP and ECA was $987,937, with ECA recording a service clearing account balance of $1,444,249 due to it and UNDP a balance payable to ECA of $456,312. Разница в суммах ПРООН И ЭКА, приведенных в докладе 12 A, составила 987937 долл. США: ЭКА указала, что по счету расчетов за услуги ей причитается 1444249 долл. США, а ПРООН указала, что с нее ЭКА причитается 456312 долл.
As a result, inter-office voucher entries for 1996 amounting to $2.5 million could not be processed to the clearing account. В результате ряд авизо внутренних расчетов за 1996 год на общую сумму, составляющую 2,5 млн. долл. США, не удалось провести по распределительному счету.
The prices of imported goods result from applied exchange rates and include the effects of changing the method of clearing accounts among the members of former Council of Mutual Economic Assistance from 1 January 1991. Цены на импортные товары исчислены на основе применяемых обменных курсов и отражают последствия изменения с 1 января 1991 года методов взаимных расчетов между странами - членами бывшего Совета Экономической Взаимопомощи.
(a) Priority attention should be given to the strengthening of regional and subregional clearing and payments arrangements as well as export credit facilities. а) Особое внимание должно уделяться укреплению региональных и субрегиональных механизмов клиринговых расчетов и осуществления платежей, а также механизмов кредитования экспорта.
Also, when the net balance of the IOV clearing account was shown, the financial statements did not disclose the full extent of pending inter-office transactions. Кроме того, когда показывался баланс нетто распределительного счета авизо внутренних расчетов, в финансовых ведомостях не отражались в валовом исчислении незавершенные операции с авизо внутренних расчетов.
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
Crystal Castles has nine levels with four castles each, and a tenth level which features a single castle - the clearing of which ends the game. В игре Crystal Castles девять уровней, на каждом из которых 4 замка, и десятый уровень с одним замком, очистка которого завершает игру.
Clearing concrete surfaces and aluminium window frames for oxidation, normal wear and tear Очистка бетонных поверхностей и алюминиевых рам от окислов и следов износа
Copying to Clipboard, Clearing the Clipboard, show/hide passwords option and Clear Clipboard on exit option are available. Копирование в буфер обмена и очистка буфера обмена, возможность показывать или не показывать пароль и очищать буфер обмена при выходе.
Distribution of foodstuffs, clearing the area of leftovers, first-aid services, etc. Распределение продуктов питания, очистка загрязненных районов от отходов, оказание первой помощи и т.д.
Clearing the log discards any previous log window contents. If you are unsure about whether you'll need the current contents afterwards, you should save them to a file (see above) before clearing. Очистка журнала удаляет всё предыдущее содержимое окна. Если вы не уверены в том, будут ли вам нужны эти данные позже, вы должны сохранить их в файле (см. выше) перед выполнением очистки.
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
The cost is substantially less than the cost of clearing a mine after it is laid. Эти расходы существенно ниже расходов на удаление уже установленной мины.
If a small State which opts to use the New Zealand model draft legislation possesses armed forces or has personnel involved, inter alia, in clearing cluster munitions in third countries, it may wish to add the sections contained at the end of the model. Если у небольшого государства, решающего использовать новозеландский проект модельного законодательства, имеются вооруженные формирования и/или персонал, вовлеченные, в частности, в удаление кассетных боеприпасов с территории третьих стран, оно, возможно, пожелает добавить разделы, приводимые в конце модели.
In the view of the Panel, measures aimed at clearing and disposing of ordnance and stabilizing the disturbed surface areas with a layer of gravel would constitute adequate measures in the circumstances. По мнению Группы, меры, направленные на удаление и обезвреживание боеприпасов и стабилизацию поверхности почв на пострадавших участках подсыпкой гравия, являлись бы вполне достаточными в сложившихся обстоятельствах.
However, the Consortium alleges that this never took place owing to a dispute with SOLR as to who was responsible for clearing weeds that had grown in the drainage channels after the works were handed over to SOLR. Однако Консорциум утверждает, что этого не произошло из-за спора с ГУМЗ по поводу того, кто должен нести ответственность за удаление сорняков, проросших в осушительных каналах после передачи объекта ГУМЗ.
The additional engineering units enhanced the military component's ability to support reconstruction and relief operations, including the clearing of land for cholera treatment centres, the improvement of public access roads, debris removal and the clearing of canals. Дополнительные инженерные роты повысили способность военного компонента оказывать поддержку операциям по восстановлению и оказанию срочной помощи, включая расчистку территории под центры для лечения холеры, модернизацию дорог общественного пользования, удаление мусора и обломков и расчистку каналов.
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
In April 1996, the Government was successful in clearing the Jaffna peninsula of LTTE activities. В апреле 1996 года правительству удалось "очистить" полуостров Джафна от присутствия ТОТИ.
You know, the key is... Clearing your head of all distracting thought. Понимаешь, главное... очистить сознание от отвлекающих мыслей.
The game also offers objectives to be accomplished over multiple sessions, like making a six-letter word, or clearing three or more rows at once. Игра предлагает вызовы, в которых игрок мог поучаствовать, в рамках которых ему необходимо в течение нескольких игровых сессий выполнить некоторые задачи, такие как сделать слова из шести букв, или очистить три и более строк одновременно.
I mean, I know she's pretty into you and she did all that work, clearing your name, but I saw you guys together and I didn't really get a vibe at all. Я имею в виду, я знаю, что она симпатизирует тебе и сделала все, что можно, чтобы очистить твое имя, но я видел вас вместе и действительно не ощутил никакой энергетики.
Returning to the issue of proxy gateways or internet access we will talk about how to clean or clear the cache (clearing cache) the squid proxy. Возвращаясь к вопросу о прокси-шлюзов или доступа в Интернет мы будем говорить о том, чтобы очистить или очистить кэш (очистка кэш) Squid Proxy.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
Central clearing counterparties had not proved to be a panacea, as they were collateral intensive. Центральные клиринговые контрагенты не стали панацеей, так как они аккумулируют гарантии в форме залога.
Since 1990, the performance of multilateral clearing and payments arrangements among developing countries has been rather satisfactory. С 1990 года клиринговые и платежные механизмы, созданные развивающимися странами, функционировали в целом удовлетворительно.
In most of the regions with clearing and payments arrangements, intra-trade has been on the rise since 1986. В большинстве регионов, имеющих клиринговые и платежные механизмы, внутрирегиональная торговля с 1986 года увеличивается.
There was a particular scarcity of pre-shipment credits, long-term finance and guarantees, and payments and clearing arrangements covered only a small portion of the eligible trade. Особенно остро ощущается дефицит предотгрузочных кредитов, долгосрочного финансирования и гарантий, а платежные и клиринговые соглашения охватывают лишь небольшую долю торговли, на которую могло бы распространяться действие таких механизмов.
12.3 Balances with other UN agencies include, Service and Project Clearing Accounts held with UNDP and other United Nations related projects implemented by UNIDO. 12.3 Сальдо с другими учреждениями ООН включают клиринговые счета по услугам и проектам по линии ПРООН и другим связанным с Организацией Объединенных Наций проектам, осуществляемым ЮНИДО.
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
Yachts sailing the Seychelles must stop at Mahe for the purpose of clearing customs and immigration and obtaining approval to cruise among the Seychelles Islands. Яхты, прибывающие на Сейшельские Острова, должны делать остановку в Маэ для таможенной очистки, прохождения иммиграционных формальностей и получения разрешения на плавание между Сейшельскими Островами.
It was indicated to the Committee that the host Government had been building warehouses and facilities to enhance the multimodal transport, clearing and delivery system, and that the related processes and procedures were expected to be streamlined. Комитету было указано, что правительство принимающей страны приступило к строительству складских помещений и объектов для совершенствования системы смешанных перевозок, таможенной очистки и доставки и что соответствующие процессы и процедуры, как ожидается, будут рационализированы.
Furthermore, several of the experts outlined the ongoing training programmes and underlined the importance of further expanding such programmes for managers and middle and lower-level operators in ports, railways, in the road haulage industry, in air freighting and in clearing and freight forwarding. Кроме того, некоторые эксперты рассказывали о реализуемых в настоящее время программах подготовки кадров, подчеркивая важность дальнейшего расширения таких программ для управляющих и операторов среднего и низшего звена в портах, на железнодорожном транспорте, в секторах автоперевозок, воздушных грузовых перевозок, таможенной очистки и транспортно-экспедиторских операций.
Lengthy and iInefficient and lengthy customs procedures: In spite of recent reforms, clearing customs still requires a number of different documents and authorizations. затянутые и неэффективные таможенные процедуры: несмотря на недавно проведенные реформы, для прохождения таможенной очистки по-прежнему требуется целый набор различных документов и разрешений.
The process for clearing relief supplies through the Haitian Customs department has returned to pre-crisis standards. Процесс таможенной очистки гуманитарных грузов в Таможенном управлении Гаити полностью нормализовался и осуществляется в том порядке, который действовал до кризисной ситуации.
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
There would be considerable difficulty in clearing mines from the lakes. При разминировании озер возникнут серьезные трудности.
In the past year, the Mine Clearance Training Unit was instrumental in clearing more than 1.6 million square metres of land and disposing of more than 15,000 mines and other pieces of unexploded ordnance. ЗЗ. За прошедший год Центр по обучению разминированию сыграл ведущую роль в разминировании более 1,6 млн. кв. м территории и в обезвреживании более 15000 мин и других неразорвавшихся боеприпасов.
They include providing emergency relief; demobilizing and reintegrating former combatants; assistance in clearing and destroying mines; constitutional and legal reform; providing advice on the enhancement of human rights; and the creation and reform of state institutions and electoral assistance. Она охватывает оказание чрезвычайной помощи; демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов; содействие в разминировании и уничтожении мин; конституционные и правовые реформы; предоставление консультаций по вопросам поощрения прав человека и создание и реформу государственных учреждений и помощь в проведении выборов.
Furthermore, China continued to participate in the international demining assistance programme and had donated mine-detecting and clearing equipment to seven affected countries. Кроме того, Китай по-прежнему принимает участие в международной программе помощи в разминировании и, например, предоставил в дар семи затронутым странам средства обнаружения мин и разминирования.
It had played an active role in international demining assistance programmes, as well as promoting awareness within China, destroying old mines and clearing mines in border areas. Он играет активную роль в международных программах помощи в разминировании, а также в поощрении соответствующей осведомленности в рамках Китая, в уничтожении старых мин и в обезвреживании мин в пограничных районах.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
Since the late 1980s, fossil fuel prices in OECD countries - except the United States - have been higher than market clearing levels. С конца 80-х годов цены на ископаемое топливо в странах ОЭСР - за исключением Соединенных Штатов - были выше рыночного клирингового уровня.
However, operations were suspended in July 1992 because of the unsatisfactory levels of transactions channelled, owing to ongoing liberalization of exchange rate systems in member States, which made the use of the clearing facility unattractive. Однако в июле 1992 года ее деятельность была приостановлена из-за неудовлетворительного объема совершаемых операций вследствие продолжавшейся либерализации систем обменных курсов в государствах-членах, обусловившей непривлекательность использования клирингового механизма.
Paragraph 6 of the preamble and Article 56 of this draft EU regulation propose an annual clearing process by which transactions with EU allowances are followed up with corresponding transfers of assigned amount units. Пункт 6 преамбулы и статья 56 этого проекта нормы ЕС предполагают проведение ежегодного клирингового процесса, в рамках которого за операциями с единицами ЕС следуют соответствующие передачи единиц установленного количества.
The Board noted that only the down payment of $833,264 was accounted for as revenue, while the balance of $7,499,379 was not accrued and reflected as an accounts receivable, but recorded in the accounts of MONUA as a memorandum entry under the clearing account. Комиссия отмечает, что только первоначальный платеж в размере 833264 долл. США был проведен по статье поступлений; остаток же в 7499379 долл. США не был учтен количественно-суммовым методом в качестве дебиторской задолженности, а был проведен по счетам МНООНА как справочная статья клирингового счета.
The same result can be achieved for certificated securities held with a clearing agency by entering the name of the secured creditor in the books of the clearing agency, and for uncertificated securities, by registering the name of the secured creditor in the books of the issuer. Аналогичный результат может быть достигнут в отношении сертифицированных ценных бумаг, хранимых в клиринговом учреждении, путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационной книге клирингового учреждения, а в отношении несертифицированных ценных бумаг - путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационных книгах эмитента.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...