Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
This clearing happened primarily to make room for palm plantations. В основном расчистка произошла, чтобы освободить место для пальмовых плантаций.
Donors must realise that clearing mined areas more quickly and efficiently may be seen as leading to unemployment for local deminers, who may therefore reject new technologies. 5.7 Донорам необходимо осознавать, что более оперативная и эффективная расчистка минных районов может расцениваться в качестве источника безработицы для местных специалистов по разминированию, и поэтому последние могут отвергать новые технологии.
a) Promoting sustained afforestation to correct adverse practices such as land clearing, nutrient mining, excessive irrigation, inappropriate use of agrochemicals and fertilizers. а) поощрение устойчивого лесонасаждения для устранения последствий такой пагубной практики, как расчистка земель, разработка биогенных ресурсов, чрезмерная ирригация, ненадлежащее использование химических и других удобрений.
(a) Clearing mined areas; Universalizing the Convention а) расчистка минных районов;
For 2005: clearing 12 dangerous areas; destroying 331 anti-personnel mines and clearing 33,340 m2 in the Morona Santiago province. На 2005 год - расчистка 12 опасных районов; уничтожение 331 противопехотной мины и расчистка 33340 м2 в провинции Морона Сантьяго.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
UNMAS has the lead responsibility for clearing mines and unexploded ordnance in emergency peacekeeping settings, in accordance with mandates of the Security Council. В соответствии с мандатами, предоставленными ей Советом Безопасности, ЮНМАС несет основную ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов в чрезвычайных условиях операций по поддержанию мира.
The Mine Action Programme initiated the clearing of an estimated 25,000 unexploded cluster bomblet units dropped on Afghanistan during the military intervention. В рамках Программы по разминированию началось обезвреживание примерно 25000 неразорвавшихся единиц кассетных бомб, сброшенных на Афганистан в период военного вмешательства.
Unresolved conflict in the region and problems of access rule out mass clearing of landmines. Сохранение конфликта в регионе и проблем доступа делают невозможным обезвреживание наземных мин.
It recognized the important developments in spite of 30 years of conflict and the stability brought to all segments of society, such as the resettlement of IDPs, clearing landmines and achieving some of the MDGs. и восстановление стабильности во всех сегментах общества, в частности отметив переселение ВПЛ, обезвреживание от наземных мин и достижение некоторых ЦРТ.
Clearing and disposing of unexploded ordnance, stored munitions and debris at these sites; а) удаление и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, находящихся на хранении средств поражения и металлических обломков;
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
In addition, Canadian forces are closely involved in clearing landmines and research. Кроме того, вооруженные силы Канады принимают непосредст-венное участие в операциях по разминированию и минной разведке.
The recently established Commission on Mine Clearance and the Croatian Mine Centre are among the national institutions responsible for systematically clearing all landmines and reducing the risk of further casualties. Созданные недавно Комиссия по разминированию и Хорватский центр по разминированию входят в число национальных учреждений, отвечающих за систематическое разминирование всех минных полей и снижение риска дальнейшего роста числа жертв.
With regard to clearing, the aim would be to promote rapid and safe clearing. Что касается разминирования, то задача состояла бы в том, чтобы содействовать быстрому и безопасному разминированию.
UNIFIL continued its operational demining activities, clearing over 400 mines and rounds of unexploded ordnance in an area measuring some 12,000 square metres; surveyed the roads; and continued marking and fencing known minefields. ВСООНЛ продолжали свою оперативную деятельность по разминированию, обезвредив более 400 мин и неразорвавшихся боеприпасов в районе площадью примерно 12000 кв. м; проводили обследование дорог; продолжали маркировку и ограждение известных минных полей.
With enhanced mine clearing and detection capacity, UNDOF continued to carry out operational mine clearance, disposing of 12 anti-tank mines and 120 kg of explosive materials collected from improvised explosive devices. Благодаря наращиванию потенциала по обнаружению мин и разминированию СООННР смогли продолжать работу по разминированию и обезвредили 12 противотанковых мин и 120 кг взрывчатых веществ, изъятых из самодельных взрывных устройств.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
Work on specific programmes for the elimination of existing stocks and clearing of mines started long before the ratification of the Convention. Работа в рамках конкретных программ ликвидации существующих запасов и разминирования началась задолго до ратификации Конвенции.
Further progress has been achieved on the clearing of minefields in the buffer zone. Дополнительный прогресс был достигнут в деле разминирования минных полей в буферной зоне.
Increased requirements are attributable mainly to increased provisions for mine detection and clearing services owing to the expansion of mine-clearing operations and the deployment of an additional heavy mechanical mine-clearing machine as well as to increased requirements for external audit as established by the Board of Auditors. Увеличение потребностей обусловлено главным образом увеличением объема ассигнований на обнаружение мин и разминирование в связи с расширением масштабов операций по разминированию, использованием еще одной тяжелой инженерной машины разминирования, а также увеличением потребностей в проведении внешней ревизионной проверки в соответствии с решением Комиссии ревизоров.
There has been an increase in mine dog capacity in view of the fact that the use of mine dogs has proved to be one of the least expensive and quickest ways of surveying and clearing minefields. Было увеличено количество минно-поисковых собак, поскольку их использование оказалось одним из наименее дорогостоящих и быстрых путей разведки/картографирования и разминирования минных полей.
Meanwhile, UNMEE demining assets continued their work throughout the Mission area, destroying 314 mines and 356 items of unexploded ordnance, and clearing more than 686,940 m2 of land and 544 km of road. Тем временем силы и средства МООНЭЭ, используемые для разминирования, продолжали работать по всему району Миссии, уничтожив 314 мин и 356 неразорвавшихся боеприпасов и очистив более 686940 кв. м земли и 544 км дорог.
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
It is notable that for most member States the channelling of payments for intraregional trade through the clearing mechanism is conducted on a voluntary basis. Следует отметить, что для большинства государств-членов проведение платежей через клиринговый механизм в рамках межрегиональной торговли осуществляется на добровольной основе.
As previously reported, this is unavoidable due to the fact that there are expenditure types that are either based on United States dollar scales and schedules, or are being settled through the UNDP clearing account, which operates in United States dollars. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, это неизбежно, потому что существует ряд категорий расходов, которые основываются на шкалах и таблицах, выраженных в долларах США, либо расходов, платежи по которым производятся через клиринговый счет ПРООН в дол-ларах США.
The CARICOM Clearing Facility suspended activities in 1983 as a result of the accumulation of arrears. Клиринговый механизм КАРИКОМ свернул свою деятельность в 1983 году в результате накопления просроченной задолженности.
Bank clearing code: 240 Клиринговый код банка: 240
CMCF CARICOM Multilateral Clearing Facility МКМК Многосторонний клиринговый механизм КАРИКОМ
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
You go a hundred yards or so, there's a clearing. Через сто ярдов или около того будет поляна.
Where the hell is this clearing you're talking about, Rosenthal? Где, черт возьми, эта поляна, о которой ты говорил, Розенталь?
As well as being a place where they can enjoy one another's company, this great clearing satisfies another craving... for salts. Будучи местом, где слоны могут наслаждаться обществом друг друга, эта большая поляна удовлетворяет и другую потребность.
Dzanga-bai is a huge clearing, but it's still just a speck in this vast expanse of green. Дзанга-Бай - огромная поляна, но это всего лишь пятнышко на громадном зелёном ковре.
That seems to me just the clearing to put the operating room... Виноват, господин лейтенант, но эта поляна подойдет для операционной,...
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
Participants in the scheme would develop and test certain mechanisms that would be essential to the long-term viability of a fully-fledged system of tradeable permits such as certification, monitoring, trading, clearing, accounting, and dispute resolution. Участники такого проекта могли бы разработать и проверить на практике определенные механизмы, имеющие чрезвычайно важное значение для долгосрочной устойчивости полномасштабной системы оборотных лицензий, такие, как механизмы удостоверения, контроля, торговли, расчетов, учета и урегулирования споров.
Table II. shows six of the agencies' balances that were converted from the core-2003 operating fund statement to the project clearing account. В таблице II. показаны остатки средств шести учреждений, которые были перенесены из ведомости оперативных средств, относящихся к 2003 году, на счет расчетов по проектам.
(b) establishing systems to facilitate smooth payment system transfer operations and clearing of financial transactions between the two States; Ь) создавать механизмы для обеспечения беспрепятственных переводов в платежных системах и безналичных расчетов между двумя государствами;
Once details of these transactions are transmitted to the depository, the clearing and settlement process begins and trading intermediaries will begin to deal directly with the depository. После передачи сведений об этих сделках депозитарию начинается процесс клиринга и расчетов, а торговые посредники ведут дела непосредственно с депозитарием.
Agencies/entities are required to pre-finance service clearing account services and UNDP does not carry out the service unless funds are received in advance. Учреждения/органы обязаны вносить предоплату за услуги, финансируемые по счету расчетов за услуги, и ПРООН не оказывает услуг, если такая предоплата не получена.
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
And only clearing at a molecular level, as is carried out in filters with use of a thin-film membrane, can release water from every possible impurity. И только очистка на молекулярном уровне, что и осуществляется в фильтрах с использованием тонкопленочной мембраны, может освободить воду от всевозможных примесей.
The clearing of approximately 3 million land-mines on Croatian soil would take at least three years and would be a particularly serious operation in eastern Slavonia, Baranja and Western Serbia, the last parts of Croatian territory not under the control of the Croatian authorities. Очистка хорватской земли примерно от З млн. наземных мин займет по крайней мере три года, причем особенно серьезный характер эта операция будет носить в Восточной Славонии, Бараньи и Западной Сербии - последних частях хорватской территории, не находящихся под контролем хорватских властей.
Clearing the town from remaining Greek pockets took many hours, until the morning of 23 July. Очистка города от оставшихся греческих войск заняла много времени, до утра 23 июля.
Clearing goods at the port instead of using freight forwarding services Очистка грузов в порту вместо использования услуг транспортной экспедиции
At first you will have to perform menial tasks such as clearing space trash near the base station. Сначала вы будете выполнять простые задачи, такие как очистка пространства вокруг базы от космического мусора.
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
The Ministry of Defence was in charge of risk reduction, assessment of areas contaminated by cluster munitions and the marking, fencing, clearing and destruction of all remnants of cluster munitions and explosive bomblets. Министерство обороны отвечает за уменьшение опасности, оценку районов, загрязненных кассетными боеприпасами, и за обозначение, ограждение, удаление и уничтожение всех остатков кассетных боеприпасов и разрывных малокалиберных бомб.
In the view of the Panel, measures aimed at clearing and disposing of ordnance and stabilizing the disturbed surface areas with a layer of gravel would constitute adequate measures in the circumstances. По мнению Группы, меры, направленные на удаление и обезвреживание боеприпасов и стабилизацию поверхности почв на пострадавших участках подсыпкой гравия, являлись бы вполне достаточными в сложившихся обстоятельствах.
Following this robust action by my country in this area, the Government of Argentina contacted the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, offering to take charge of clearing the mines planted in the Malvinas during the 1982 conflict. Вслед за этим решительным шагом, предпринятым моей страной в данной области, правительство Аргентины сообщило правительству Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о своей готовности взять на себя ответственность за удаление мин, установленных в ходе конфликта 1982 года.
However, the Consortium alleges that this never took place owing to a dispute with SOLR as to who was responsible for clearing weeds that had grown in the drainage channels after the works were handed over to SOLR. Однако Консорциум утверждает, что этого не произошло из-за спора с ГУМЗ по поводу того, кто должен нести ответственность за удаление сорняков, проросших в осушительных каналах после передачи объекта ГУМЗ.
Clearing and disposing of unexploded ordnance, stored munitions and debris at these sites; а) удаление и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, находящихся на хранении средств поражения и металлических обломков;
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
In April 1996, the Government was successful in clearing the Jaffna peninsula of LTTE activities. В апреле 1996 года правительству удалось "очистить" полуостров Джафна от присутствия ТОТИ.
I know this is asking a lot, but we wouldn't come to you if Reddington didn't believe that this Djinn might be helpful in clearing my name. Я знаю, что о многом прошу, но мы бы не пришли к тебе, если бы Реддингтон не был уверен, что Джинн поможет очистить мое имя.
The game also offers objectives to be accomplished over multiple sessions, like making a six-letter word, or clearing three or more rows at once. Игра предлагает вызовы, в которых игрок мог поучаствовать, в рамках которых ему необходимо в течение нескольких игровых сессий выполнить некоторые задачи, такие как сделать слова из шести букв, или очистить три и более строк одновременно.
I mean, I know she's pretty into you and she did all that work, clearing your name, but I saw you guys together and I didn't really get a vibe at all. Я имею в виду, я знаю, что она симпатизирует тебе и сделала все, что можно, чтобы очистить твое имя, но я видел вас вместе и действительно не ощутил никакой энергетики.
Great at clearing the place, you is! Если кому надо очистить помещение, вам цены нет.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
The main instruments of monetary and financial cooperation used by developing countries are the multilateral clearing and payments facilities. Основными инструментами валютно-финансового сотрудничества, используемыми развивающимися странами, являются многосторонние клиринговые и платежные механизмы.
(e) Support for monetary cooperation, including regional clearing and payment arrangements; е) поддержка сотрудничества в финансовой области, включая региональные клиринговые и платежные механизмы;
Under this general rubric, the following areas are covered: clearing and payments arrangements of developing countries; monetary coordination and harmonization; cooperation in trade-finance; cooperation in regional/subregional financial markets; and financial flows among developing countries. В рамках этой общей проблематики рассматриваются такие темы, как: клиринговые и расчетные механизмы развивающихся стран; координация и согласование денежно-кредитной политики; сотрудничество в области финансирования торговли; сотрудничество на региональных/субрегиональных финансовых рынках; и финансовые потоки между развивающимися странами.
The data permit the conclusion that by the end of the 1980s, the multilateral clearing and payments arrangements of developing countries had started to recover from the crisis originating in the debt problems and the consequent financial squeeze of the 1980s. Приведенные данные позволяют сделать вывод о том, что к концу 80-х годов многосторонние клиринговые и платежные механизмы развивающихся стран начали выходить из полосы кризиса, возникшего в связи с проблемами задолженности и в силу обусловленной этим нехватки финансовых ресурсов в 80-х годах.
12.3 Balances with other UN agencies include, Service and Project Clearing Accounts held with UNDP and other United Nations related projects implemented by UNIDO. 12.3 Сальдо с другими учреждениями ООН включают клиринговые счета по услугам и проектам по линии ПРООН и другим связанным с Организацией Объединенных Наций проектам, осуществляемым ЮНИДО.
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially. Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане.
In addition, expenditures were required for the clearing of vehicles and other MONUC assets at Kinshasa airport, as well as freight charges for equipment procured by the Mission. Кроме того, расходы требовались в связи с необходимостью таможенной очистки автотранспортных средств и других активов МООНДРК в аэропорту Киншасы, а также покрытия расходов на перевозку закупленного для Миссии оборудования.
Yachts sailing the Seychelles must stop at Mahe for the purpose of clearing customs and immigration and obtaining approval to cruise among the Seychelles Islands. Яхты, прибывающие на Сейшельские Острова, должны делать остановку в Маэ для таможенной очистки, прохождения иммиграционных формальностей и получения разрешения на плавание между Сейшельскими Островами.
It was indicated to the Committee that the host Government had been building warehouses and facilities to enhance the multimodal transport, clearing and delivery system, and that the related processes and procedures were expected to be streamlined. Комитету было указано, что правительство принимающей страны приступило к строительству складских помещений и объектов для совершенствования системы смешанных перевозок, таможенной очистки и доставки и что соответствующие процессы и процедуры, как ожидается, будут рационализированы.
The Administrative Support Unit of the Movement Control Section manages the customs clearing, freight forwarding, stevedoring and inland transportation contracts, which have an aggregate value of $11 million. Группа административной поддержки Секции управления перевозками занимается контрактами в областях таможенной очистки, экспедирования грузов, погрузочно-разгрузочных работ и сухопутных перевозок на общую сумму 11 млн. долл. США.
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
While calling for increased resources for humanitarian mine clearance, ICRC has not been involved in the surveying, marking or clearing of mined areas. Призывая увеличить объем ресурсов на гуманитарное разминирование, МККК не участвует в разведке, разметке или разминировании заминированных районов.
We note with satisfaction that this particular problem has been addressed by the General Assembly, and we welcome resolution 48/7 regarding assistance in mine clearing. Мы с удовлетворением отмечаем внимание, уделенное данной проблеме со стороны Генеральной Ассамблеи, и приветствуем резолюцию 48/7, касающуюся оказания помощи в разминировании.
The Mine-Clearance Plan for Honduras drawn up by the Inter-American Defense Board, which is keyed to the priorities set by the Government of Honduras, contains a technical description of operations that would be undertaken to assist in clearing explosive devices, as well as a programme budget. В плане разминирования для Гондураса, подготовленном Межамериканским советом обороны и соответствующем приоритетам, которые определены правительством Гондураса, содержится техническое описание операции по оказанию помощи в разминировании взрывных устройств, а также излагается бюджет программы.
Assistance is indispensable, especially in areas most directly linked to the core humanitarian objectives of the Convention. These are: the destruction of existing stockpiles of mines, clearing mined areas, helping landmine survivors, and promoting the universal acceptance of the Mine Ban Convention. Такая помощь необходима абсолютно, особенно в сферах, самым непосредственным образом связанных с коренными гуманитарными целями Конвенции: в уничтожении существующих запасов мин, в разминировании минных полей, в оказании помощи людям, пострадавшим от наземных мин, в поощрении всеобщего признания запрещающей мины Конвенции.
To date, all organizations involved in mine clearance in Mozambique are collectively clearing approximately 1,000 mines and 1,000 items of unexploded ordnance per month. На сегодня все организации, участвующие в разминировании в Мозамбике, ежемесячно коллективно обезвреживают 1000 мин и 1000 неразорвавшихся снарядов.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
Since the late 1980s, fossil fuel prices in OECD countries - except the United States - have been higher than market clearing levels. С конца 80-х годов цены на ископаемое топливо в странах ОЭСР - за исключением Соединенных Штатов - были выше рыночного клирингового уровня.
In the Caribbean Community clearing facility which, as a result of accumulation of arrears, suspended activities in 1983 after six years of operation, there has been no solution to the intra-group debt that amounted to around US$ 100 million. В рамках клирингового механизма Карибского сообщества, который в результате накопления просроченных платежей приостановил свою деятельность в 1983 году после шести лет функционирования, не было найдено решения проблемы погашения внутригрупповой задолженности, составившей примерно 100 млн. долл. США.
Inter-Korean Cooperation Fund (IKCF): The IKCF oversees an economic cooperation program with North Korea and serves as a clearing settlement bank with the Foreign Trade Bank of North Korea. Межкорейский Фонд сотрудничества (IKCF): IKCF осуществляет надзор за программой экономического сотрудничества с Северной Кореей и выступает в качестве клирингового банка с Внешнеторговым банком Северной Кореи.
The Board noted that only the down payment of $833,264 was accounted for as revenue, while the balance of $7,499,379 was not accrued and reflected as an accounts receivable, but recorded in the accounts of MONUA as a memorandum entry under the clearing account. Комиссия отмечает, что только первоначальный платеж в размере 833264 долл. США был проведен по статье поступлений; остаток же в 7499379 долл. США не был учтен количественно-суммовым методом в качестве дебиторской задолженности, а был проведен по счетам МНООНА как справочная статья клирингового счета.
The same result can be achieved for certificated securities held with a clearing agency by entering the name of the secured creditor in the books of the clearing agency, and for uncertificated securities, by registering the name of the secured creditor in the books of the issuer. Аналогичный результат может быть достигнут в отношении сертифицированных ценных бумаг, хранимых в клиринговом учреждении, путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационной книге клирингового учреждения, а в отношении несертифицированных ценных бумаг - путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационных книгах эмитента.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...