Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
For example, the assessment of the impact of the Indian Ocean tsunami of 2004 provided evidence that the clearing of mangrove forests increased the exposure of coastal communities to the disaster. Так, оценка последствий цунами, случившегося в Индийском океане в 2004 году, показала, что расчистка мангровых лесов повышает степень подверженности проживающих в прибрежных районах общин опасности этого стихийного бедствия.
The clearing of edge forests for mining converts adjacent interior forest to edge forest, thereby contributing to the loss of interior forest, which alters the ecological composition, functions and structure of forests. Расчистка опушки леса для горнодобывающих целей превращает в опушку прилегающую внутреннюю часть леса, вызывая тем самым утрату внутреннего леса, что ведет к изменению экологического состава, функций и структуры лесов.
Clearing of roads, unsafe buildings and rubble Расчистка дорог, аварийных зданий и мусора
Panellists stressed that although medical treatment provided a short-term treatment for casualties, the best treatment of all was for the banning of landmines and the clearing of all existing mines. Участники группы подчеркнули, что лечение пострадавших - это лишь краткосрочное решение их проблем, а лучшее из всех имеющихся решений - это запрещение наземных мин и расчистка всех существующих минных полей.
Clearing those runways and taxiways is the equivalent... of 700 miles of two-lane highway. К твоему сведению расчистка той полосы равно... расчистке 700 миль двуполостной автодороги.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
After more than two decades of hostilities, the clearing of mines and unexploded ordnance is a large and urgent task. Крупной и неотложной задачей после завершения боевых действий, продолжавшихся более чем два десятилетия, является обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Despite the recorded achievement of clearing about 10,000 land-mines a year, it is reported that between 2 million and 5 million land-mines are laid during the same period. Несмотря на то, что каждый год регистрируется обезвреживание около 10000 наземных мин, за этот же период, согласно данным, устанавливаются порядка 2-5 млн. мин.
Furthermore, Member States have primary responsibility for clearing land-mines on their territory and for clearing mines they have had a role in laying. Кроме того, государства-члены несут основную ответственность за обезвреживание наземных мин на своей территории и за обезвреживание мин, в закладке которых они сыграли определенную роль.
Unresolved conflict in the region and problems of access rule out mass clearing of landmines. Сохранение конфликта в регионе и проблем доступа делают невозможным обезвреживание наземных мин.
Although the clearance of ERW, in particular submunitions, has its own specific challenges that are distinct from the clearance of mines, general principles developed for mine clearance as well as experiences and best practices could be helpful in the clearing of ERW. И хотя обезвреживание ВПВ, в особенности суббоеприпасов, имеет свои собственные специфические проблемы, отличные от обезвреживания мин, с точки зрения обезвреживания ВПВ в качестве полезного подспорья могли бы выступать руководящие принципы, разработанные применительно к обезвреживанию мин, равно как и соответствующий опыт и наилучшая практика.
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
Since UNPROFOR does not have the manpower or expertise to carry out large-scale mine clearing operations, this will have to be carried out under contractual arrangements. Поскольку СООНО не располагают персоналом или опытом, которые необходимы для проведения широкомасштабных операций по разминированию, эти работы необходимо будет осуществлять на основе контрактных соглашений.
In addition, it had been brought to the Advisory Committee's notice that almost $20 million provided for mine clearing and humanitarian activities was a contingent provision and might be affected if and when additional extrabudgetary resources became available. Консультативный комитет был также поставлен в известность о том, что сумма в размере почти 20 млн. долл. США, выделенная на операции по разминированию и гуманитарную деятельность, предоставлена контингентом, и ее размер может измениться, если появятся дополнительные внебюджетные средства.
My Personal Representative, Staffan de Mistura, has been very active generating support for mine clearing and ensuring effective coordination between the Lebanese authorities and United Nations agencies. An ad hoc high-level workshop on mine clearing will be held in Beirut on 21 May. Мой Личный представитель г-н Стаффан де Мистура весьма активно занимается вопросами поддержки деятельности по разминированию и обеспечения эффективной координации между ливанскими властями и учреждениями Организации Объединенных Наций. 21 мая в Бейруте пройдет специальный семинар высокого уровня по разминированию.
There was an urgent need to accelerate the clearing of landmines, and her Government therefore had strongly supported United Nations landmine clearance activities and programmes for the treatment and rehabilitation of victims. Существует настоятельная необходимость в ускорении процесса разминирования, и в этой связи правительство ее страны заявляет о своей решительной поддержке деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию и программ лечения и реабилитации пострадавших.
From June to mid-August 2005, the UNMEE force demining assets, together with the commercial contractors for route clearance and integrated demining operations, destroyed 10 mines and 285 pieces of unexploded ordnance, in addition to clearing 1,079,195 square metres of land and 574 kilometres of road. В период с июня по середину августа 2005 года саперные подразделения сил МООНЭЭ, действуя совместно с коммерческими подрядчиками, нанятыми для разминирования дорог и проведения комплексных операций по разминированию, обезвредили 10 мин и 285 единиц неразорвавшихся боеприпасов.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
Additionally, Norway will start using a new large demining vehicle, which is expected to speed up the clearing of open fields either by detonating the mines or chewing them into harmless pieces. Кроме того, Норвегия приступит к использованию нового крупногабаритного устройства для разминирования, которое, как ожидается, ускорит разминирование минных полей либо путем подрыва мин, либо путем их разбивки на безопасные части.
They had carried out extensive work in defusing and clearing improvised explosive devices in India, and had made a major contribution to United Nations-sponsored mine clearance operations in many countries, as well as supporting technical cooperation and the transfer of mine clearance technology, equipment and training. Они ведут обширную работу по расснаряжению и обезвреживанию кустарных взрывных устройств в Индии и вносят крупный вклад в курируемые Организацией Объединенных Наций операции по разминированию во многих странах, а также в поддержку технического сотрудничества, передачи технологии разминирования, оборудования, а также кадровой подготовки.
According to the Secretary-General, the use of the Information Management System for Mine Action database has enabled better coordination between the Mission and its partners, in the collection, management and utilization of mine clearing data. По мнению Генерального секретаря, благодаря использованию базы данных системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования улучшилась координация усилий Миссии и ее партнеров по сбору, обработке и использованию данных, касающихся деятельности, связанной с разминированием.
mine clearing for engineers; курс разминирования для саперов;
Confirmation of commitments from nations for currently lacking mission-level logistics capabilities, i.e., multi-role logistics support units, engineering, medical, communications, mine clearing and utility transport aircraft; подтверждение странами обязательств обеспечить ныне отсутствующий на уровне миссий потенциал МТО, а именно предоставлять многофункциональные подразделения материально-технической поддержки, инженерные и медицинские подразделения, подразделения связи, группы разминирования и подразделения транспортной авиации;
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
It is notable that for most member States the channelling of payments for intraregional trade through the clearing mechanism is conducted on a voluntary basis. Следует отметить, что для большинства государств-членов проведение платежей через клиринговый механизм в рамках межрегиональной торговли осуществляется на добровольной основе.
1 The Office of Internal Oversight Services notes, however, that at least one major clearing bank has a funds transfer system which, on a selective basis, matches the account number with the account title before crediting accounts with incoming funds. 1 Однако Секция расследований Управления служб внутреннего надзора отмечает, что по крайней мере один крупный клиринговый банк располагает системой перевода средств, которая выборочно проверяет соответствие номеров счетов и их названий, прежде чем начислить переведенные средства на соответствующий счет.
As previously reported, this is unavoidable due to the fact that there are expenditure types that are either based on United States dollar scales and schedules, or are being settled through the UNDP clearing account, which operates in United States dollars. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, это неизбежно, потому что существует ряд категорий расходов, которые основываются на шкалах и таблицах, выраженных в долларах США, либо расходов, платежи по которым производятся через клиринговый счет ПРООН в дол-ларах США.
The CARICOM Clearing Facility suspended activities in 1983 as a result of the accumulation of arrears. Клиринговый механизм КАРИКОМ свернул свою деятельность в 1983 году в результате накопления просроченной задолженности.
Bank clearing code: 240 Клиринговый код банка: 240
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
You go a hundred yards or so, there's a clearing. Через сто ярдов или около того будет поляна.
Where the hell is this clearing you're talking about, Rosenthal? Где, черт возьми, эта поляна, о которой ты говорил, Розенталь?
Dzanga-bai is a huge clearing, but it's still just a speck in this vast expanse of green. Дзанга-Бай - огромная поляна, но это всего лишь пятнышко на громадном зелёном ковре.
There should be a clearing here. Здесь должна быть поляна.
That seems to me just the clearing to put the operating room... Виноват, господин лейтенант, но эта поляна подойдет для операционной,...
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
Agency Trust funds - 2003 operating fund statement balance converted to project clearing account Целевые фонды - остатки оперативных средств в ведомости за 2003 год, перенесенные на счет расчетов по проектам
Proper management of the agency service clearing accounts includes working closely with the organizations to ensure that any discrepancies between the records of UNDP and the other organizations are promptly identified and acted on. Надлежащее управление счетами расчетов за услуги учреждениям предусматривает тесное сотрудничество с организациями с целью обеспечить оперативное выявление и устранение каких-либо несоответствий в отчетности ПРООН и других организаций.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it review open purchase orders regularly and close them in time to reduce the purchase order clearing exercise at year's end and that it provide more accurate procurement and expenditure reporting during the year. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии регулярно проверять открытые заказы на закупки, своевременно закрывать их для сокращения объема расчетов в конце года и представлять более точную отчетность о закупках и расходах за год.
Once details of these transactions are transmitted to the depository, the clearing and settlement process begins and trading intermediaries will begin to deal directly with the depository. После передачи сведений об этих сделках депозитарию начинается процесс клиринга и расчетов, а торговые посредники ведут дела непосредственно с депозитарием.
The netting of financial contracts through these systems and the finality of clearing and settlement through these systems should be recognized and protected upon the insolvency of one of the participants in the system in order to prevent systemic risk. Чтобы предотвратить системный риск, необходимо обеспечить признание и защиту принципа взаимозачета обязательств по финансовым контрактам с использованием этих систем, а также окончательного характера урегулирования и расчетов, произведенных с помощью этих систем, в случае наступления несостоятельности одного из участников системы.
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
For all operations in the program that aren't connected with changing site databases the feature of clearing browsers is removed. Для всех операций в программе не связанных с изменением баз данных сайтов убрана очистка браузеров.
Erasing elements from a vector or even clearing the vector entirely does not necessarily free any of the memory associated with that element. Удаление элемента из вектора или даже очистка вектора совершенно не обязательно освободит память, связанную с этим элементом.
(e) Ongoing road maintenance such as rebuilding washed-out stretches of road, removal of landslide debris, the repair of culverts and the clearing of drainage ditches ($120,000); е) текущие ремонтно-эксплуатационные дорожные работы, такие, как восстановление размытых участков дорог, расчистка образовавшихся в результате оползней завалов, восстановление водопропускных труб и очистка дренажных рвов (120000 долл. США);
Clearing the Java Plug-in cache forces the browser to load the latest versions of web pages and programs. Очистка кэша Java Plug-in гарантирует загрузку последних версий приложений и апплетов Java.
Clearing the log discards any previous log window contents. If you are unsure about whether you'll need the current contents afterwards, you should save them to a file (see above) before clearing. Очистка журнала удаляет всё предыдущее содержимое окна. Если вы не уверены в том, будут ли вам нужны эти данные позже, вы должны сохранить их в файле (см. выше) перед выполнением очистки.
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
Coverage of any standing armed forces or personnel involved, inter alia, in clearing cluster munitions in third countries. Охват любых действующих вооруженных формирований или персонала, вовлеченных, в частности, в удаление кассетных боеприпасов с территории третьих стран.
I have the honour to address you for the purpose of reporting that the Argentine Republic has contacted the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, offering to take on the task of clearing the mines laid during the conflict of 1982. Имею честь довести до сведения Вашего Превосходительства, что Аргентинская Республика сообщила правительству Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о своей готовности взять на себя ответственность за удаление мин, установленных в ходе конфликта 1982 года.
The Ministry of Defence was in charge of risk reduction, assessment of areas contaminated by cluster munitions and the marking, fencing, clearing and destruction of all remnants of cluster munitions and explosive bomblets. Министерство обороны отвечает за уменьшение опасности, оценку районов, загрязненных кассетными боеприпасами, и за обозначение, ограждение, удаление и уничтожение всех остатков кассетных боеприпасов и разрывных малокалиберных бомб.
Erasing elements from a vector or even clearing the vector entirely does not necessarily free any of the memory associated with that element. Удаление элемента из вектора или даже очистка вектора совершенно не обязательно освободит память, связанную с этим элементом.
The additional engineering units enhanced the military component's ability to support reconstruction and relief operations, including the clearing of land for cholera treatment centres, the improvement of public access roads, debris removal and the clearing of canals. Дополнительные инженерные роты повысили способность военного компонента оказывать поддержку операциям по восстановлению и оказанию срочной помощи, включая расчистку территории под центры для лечения холеры, модернизацию дорог общественного пользования, удаление мусора и обломков и расчистку каналов.
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
It's my chance at clearing my name. Это мой шанс очистить свое имя.
It exposes its features through a menu hierarchy, and includes toolbar buttons for quick access to features such as clearing the browser cache and enabling the selecting of elements by clicking in the rendered page, rather than navigating through the visual representation of the DOM tree. Это подвергает своих возможностей через иерархию меню, а также включает в себя кнопки на панели инструментов для быстрого доступа к функциям, как очистить кэш браузера и позволяет на этапе выбора элементов, нажав на отображаемой странице, а не навигации по визуальным представлением DOM дерева.
An additional consequence is that a huge number of small planetesimals will remain, because giant planets are incapable of clearing them all out without the help of embryos. В дополнение к тому остается огромное количество мелких планетезималей, потому что планеты-гиганты не могут очистить все пространство без помощи протопланет.
The game also offers objectives to be accomplished over multiple sessions, like making a six-letter word, or clearing three or more rows at once. Игра предлагает вызовы, в которых игрок мог поучаствовать, в рамках которых ему необходимо в течение нескольких игровых сессий выполнить некоторые задачи, такие как сделать слова из шести букв, или очистить три и более строк одновременно.
Great at clearing the place, you is! Если кому надо очистить помещение, вам цены нет.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
The main instruments of monetary and financial cooperation used by developing countries are the multilateral clearing and payments facilities. Основными инструментами валютно-финансового сотрудничества, используемыми развивающимися странами, являются многосторонние клиринговые и платежные механизмы.
Payments and clearing arrangements are important modes of interaction between countries, particularly in the context of economic cooperation and integration efforts. Расчетные и клиринговые механизмы представляют собой важные формы взаимодействия стран, особенно в контексте экономического сотрудничества и интеграции.
Apart from maintaining the central registry and any immobilization of securities, the depository may also undertake the function of clearing and settlement where this is not undertaken by another organization. Помимо ведения центрального реестра и иммобилизации ценных бумаг депозитарий может также осуществлять клиринговые и расчетные функции, если этим не занимается какая-либо другая организация.
12.4 Deferred project income includes project clearing accounts held with the United Nations Development Programme and other United Nations and host governments-related projects implemented by UNIDO. 12.4 Доходы по проектам будущих периодов включают клиринговые счета по проектам, проводимым с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, и проектам, связанным с правительствами принимающих стран, реализуемым ЮНИДО.
The Commission may also wish to note that the commentary will explain that the term "bank account" does not include accounts held by central banks or payment, clearing and settlement institutions. Комиссия, возможно, пожелает также отметить, что в комментарии будет разъяснено, что термин "банковский счет" не включает счета, владельцами которых являются центральные банки, или платежные и расчетно - клиринговые учреждения.
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
Assigning border controls functions to fewer authorities at the borders would facilitate and speed up procedures for clearing the goods. Возложение обязанностей по контролю на меньшее число пограничных органов содействовало бы упрощению и ускорению процедур таможенной очистки грузов.
An added external logistical constraint is the recent introduction by the host country of a new multimodal transport, clearing and delivery system. Еще одним из внешних факторов, порождающих проблемы в плане материально-технического обеспечения, является недавнее внедрение в принимающей стране новой системы смешанных перевозок, таможенной очистки и доставки.
At the same time, UNCTAD can advise the PA on installing an automated system for security clearance of goods at the borders with Egypt and Jordan so as to reduce clearing time and damage caused by security control operations. Одновременно ЮНКТАД могла бы оказать консультативную помощь ПО в установке на границах с Египтом и Иорданией автоматической системы контроля безопасности грузов, чтобы сократить время таможенной очистки и исключить возможность нанесения ущерба в результате операций, связанных с контролем безопасности.
Factors associated with this are late arrival of documents at the transit sea ports, cumbersome customs clearance procedures at the borders, long stays in warehouses with consequent important storage charges, losses and pilferage, expensive customs security bonds and low capabilities of clearing and forwarding agents. С этим связаны такие факторы, как позднее поступление документов в транзитные морские порты, обременительные процедуры таможенной очистки на границах, длительное нахождение грузов на складах, сопряженное со значительными расходами по хранению, убытками и хищениями, дорогостоящие таможенные закладные и слабые возможности таможенных агентов и экспедиторов.
The additional requirements were due mainly to the unexpected sharp increase in the cost of clearing the Mission's goods at the port as a result of changing to a new customs clearing agent who charged more than the previous agent. Увеличение потребностей было вызвано в основном неожиданно резким повышением стоимости таможенной очистки предназначенных для Миссии товаров в порту в результате подписания контракта с новым агентом по вопросам таможенной очистки, который берет за свои услуги больше, чем предыдущий агент.
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
While calling for increased resources for humanitarian mine clearance, ICRC has not been involved in the surveying, marking or clearing of mined areas. Призывая увеличить объем ресурсов на гуманитарное разминирование, МККК не участвует в разведке, разметке или разминировании заминированных районов.
We note with satisfaction that this particular problem has been addressed by the General Assembly, and we welcome resolution 48/7 regarding assistance in mine clearing. Мы с удовлетворением отмечаем внимание, уделенное данной проблеме со стороны Генеральной Ассамблеи, и приветствуем резолюцию 48/7, касающуюся оказания помощи в разминировании.
A Government known to have suitable demining equipment was approached some time ago to provide required equipment and the engineering component of 20 military personnel, whose tasks will be to undertake daily road clearing. Некоторое время назад в адрес одного правительства, которое, по имеющимся сведениям, располагает соответствующими средствами разминирования, было направлено обращение с просьбой предоставить необходимую технику и инженерное подразделение в составе 20 военнослужащих, задача которого будет состоять в ежедневном разминировании дорог.
Assistance is indispensable, especially in areas most directly linked to the core humanitarian objectives of the Convention. These are: the destruction of existing stockpiles of mines, clearing mined areas, helping landmine survivors, and promoting the universal acceptance of the Mine Ban Convention. Такая помощь необходима абсолютно, особенно в сферах, самым непосредственным образом связанных с коренными гуманитарными целями Конвенции: в уничтожении существующих запасов мин, в разминировании минных полей, в оказании помощи людям, пострадавшим от наземных мин, в поощрении всеобщего признания запрещающей мины Конвенции.
Furthermore, China continued to participate in the international demining assistance programme and had donated mine-detecting and clearing equipment to seven affected countries. Кроме того, Китай по-прежнему принимает участие в международной программе помощи в разминировании и, например, предоставил в дар семи затронутым странам средства обнаружения мин и разминирования.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
However, operations were suspended in July 1992 because of the unsatisfactory levels of transactions channelled, owing to ongoing liberalization of exchange rate systems in member States, which made the use of the clearing facility unattractive. Однако в июле 1992 года ее деятельность была приостановлена из-за неудовлетворительного объема совершаемых операций вследствие продолжавшейся либерализации систем обменных курсов в государствах-членах, обусловившей непривлекательность использования клирингового механизма.
In the Caribbean Community clearing facility which, as a result of accumulation of arrears, suspended activities in 1983 after six years of operation, there has been no solution to the intra-group debt that amounted to around US$ 100 million. В рамках клирингового механизма Карибского сообщества, который в результате накопления просроченных платежей приостановил свою деятельность в 1983 году после шести лет функционирования, не было найдено решения проблемы погашения внутригрупповой задолженности, составившей примерно 100 млн. долл. США.
Some experts argued that, while the clearing arrangement between Argentina and Brazil had helped alleviate downward pressure in international trade flows, its effects had been limited, given the great importance of trade by Argentina and Brazil with other countries. Некоторые эксперты отметили, что, хотя создание клирингового механизма между Аргентиной и Бразилией помогло смягчить понижательное давление на международные торговые потоки, эффект от этого оказался ограниченным из-за значительных объемов торговли Аргентины и Бразилии с другими странами.
Inter-Korean Cooperation Fund (IKCF): The IKCF oversees an economic cooperation program with North Korea and serves as a clearing settlement bank with the Foreign Trade Bank of North Korea. Межкорейский Фонд сотрудничества (IKCF): IKCF осуществляет надзор за программой экономического сотрудничества с Северной Кореей и выступает в качестве клирингового банка с Внешнеторговым банком Северной Кореи.
In CACH, the renewal of the clearing mechanism in 1990 brought about a solution to the intra-grouping debt problem. В ЦАРП восстановление клирингового механизма в 1990 году позволило найти решение проблемы взаимной задолженности в группе.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...