Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
Land clearing by deliberately starting forest fires has led to direct hazard from the fire itself, although in many regions fires have occurred through natural processes. Расчистка земель с помощью преднамеренных лесных пожаров приводит к возникновению непосредственной опасности от самого пожара, хотя во многих регионах пожары возникают в результате естественных причин.
The main challenge Mozambique faces in order to comply with its Article 5 obligations is the clearing of the known 541 areas contain mines in addition to the infrastructure sites and border tasks. Основным вызовом, с которым сталкивается Мозамбик, с тем чтобы соблюсти свои обязательства по статье 5, является расчистка известного 541 района, содержащего мины, вдобавок к инфраструктурным площадкам и пограничным задачам.
The clearing was necessary because the icons were traditionally coated with a layer of drying oil. Расчистка была необходима, так как иконы традиционно покрывались олифой.
Clearance of the minefields started soon after independence, with priority being given to clearing small gaps in order to facilitate infrastructure development, resettlement and economic development. Вскоре после обретения независимости началась расчистка минных полей, причем приоритет отдавался расчистке малых пространств, с тем чтобы облегчить инфраструктурное строительство, переселение и экономическое развитие.
Good progress continues to be made in clearing all routes in the Temporary Security Zone of mines and unexploded ordnance, and clearance of pillar sites will commence as soon as these sites are confirmed by the Boundary Commission. Устойчивыми темпами продвигается работа по очистке всех маршрутов во Временной зоне безопасности от мин и неразорвавшихся боеприпасов, и как только Комиссия по установлению границы подтвердит места установки пограничных столбов, начнется расчистка таких участков.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
UNMAS has the lead responsibility for clearing mines and unexploded ordnance in emergency peacekeeping settings, in accordance with mandates of the Security Council. В соответствии с мандатами, предоставленными ей Советом Безопасности, ЮНМАС несет основную ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов в чрезвычайных условиях операций по поддержанию мира.
Thirdly, the cost of clearing these mines has risen sharply, since a large number of them are currently buried under thick layers of sand. В-третьих, расходы на обезвреживание этих мин резко возросли, поскольку многие из них покрыты сейчас толстым слоем песка.
The cost of clearing each of them, however, is between $300 and $1,000. А вот затраты на обезвреживание каждой отдельной мины составляют от 300 долл. США до 1000 долл. США.
Withdrawal from the Mardakert district begins at 0001 hours local time, including clearing of own mines. Вывод сил из района Мардакерта начинается в 00 ч. 01 м. по местному времени, включая обезвреживание своих мин.
Instead of merely trying to remove old mines as fast as new mines are being laid, the passage and implementation of this law will allow demining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. Принятие и осуществление этого закона позволит не просто обеспечить обезвреживание старых наземных мин в условиях, когда эти усилия сводятся на нет установкой новых, - оно позволит добиться существенного прогресса в деле полного разминирования территории Камбоджи.
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
The balance of $50.6 million included under operational costs will be used primarily for reimbursements to the troop- and police-contributing countries for self-sustainment, mine detection and clearing services and fuel requirements. Остаток в 50,6 млн. долл. США по категории «оперативные расходы» будет использован главным образом для возмещения расходов предоставляющим войска и полицейские силы странам в связи с самообеспечением, услугами по обнаружению мин и разминированию и потребностями в топливе.
In compliance with that article, Zambia has already conducted a baseline survey to identify the affected areas, and has since embarked on the process of clearing them. В соответствии с упомянутой статьей, Замбия уже провела первоначальный обзор по выявлению пострадавших районов и приступила к их разминированию.
The Mine Action Programme, coordinated by the United Nations Mine Action Coordination Centre, focused on clearing as many mines as possible before winter began. Программа по разминированию, деятельность которой руководится Центром Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, нацелена в настоящее время на обезвреживание максимального числа мин до начала зимы.
The session did not aim at reaching (as yet) any conclusion on the challenges or the available means for clearing specific types of ERWs or the requirements for effective clearance programmes. Сессия не стремилась к достижению (пока) какого-то заключения относительно вызовов или наличных средств для расчистки конкретных типов ВПВ или требований к эффективным программам по разминированию.
With regard to clearing, the aim would be to promote rapid and safe clearing. Что касается разминирования, то задача состояла бы в том, чтобы содействовать быстрому и безопасному разминированию.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
The resulting Nairobi Action Plan for 2005-2009 set as its top priority meeting the deadlines for clearing mined areas. Принятый на нем Найробийский план действий на 2005- 2009 годы ставит в качестве своей самой главной задачи соблюдение сроков разминирования заминированных районов.
Further progress has been achieved on the clearing of minefields in the buffer zone. Дополнительный прогресс был достигнут в деле разминирования минных полей в буферной зоне.
There was an urgent need to accelerate the clearing of landmines, and her Government therefore had strongly supported United Nations landmine clearance activities and programmes for the treatment and rehabilitation of victims. Существует настоятельная необходимость в ускорении процесса разминирования, и в этой связи правительство ее страны заявляет о своей решительной поддержке деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию и программ лечения и реабилитации пострадавших.
Furthermore, the Assembly adopted a resolution for the continued support of the programme for mine clearing in Central America, as well as the Special Programme of Support for Guatemala. Кроме того, Ассамблея приняла резолюцию о дальнейшей поддержке программы разминирования в Центральной Америке, а также Специальной программы поддержки Гватемалы.
According to the Secretary-General, the use of the Information Management System for Mine Action database has enabled better coordination between the Mission and its partners, in the collection, management and utilization of mine clearing data. По мнению Генерального секретаря, благодаря использованию базы данных системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования улучшилась координация усилий Миссии и ее партнеров по сбору, обработке и использованию данных, касающихся деятельности, связанной с разминированием.
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
UNOPS relies on the United Nations Development Programme (UNDP) for the custody of its funds and disbursement of payments by making use of an inter-office voucher clearing account. В вопросах хранения своих средств и произведения платежей ЮНОПС действует через Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), используя клиринговый счет по авизо внутренних расчетов.
1 The Office of Internal Oversight Services notes, however, that at least one major clearing bank has a funds transfer system which, on a selective basis, matches the account number with the account title before crediting accounts with incoming funds. 1 Однако Секция расследований Управления служб внутреннего надзора отмечает, что по крайней мере один крупный клиринговый банк располагает системой перевода средств, которая выборочно проверяет соответствие номеров счетов и их названий, прежде чем начислить переведенные средства на соответствующий счет.
A separate currency clearing account is maintained to record differences in exchange between the constant rate of exchange and the operational rates of exchange applicable to income and expenditure, the balance of which is added to or deducted from the amount available under the incentive scheme. Для учета разницы между постоянным обменным курсом и операционными обменными курсами, применяемыми в отношении поступлений и расходов, ведется отдельный валютный клиринговый счет, сальдо по которому добавляется к сумме, имеющейся в фонде стимулирования, или вычитается из нее.
Credited to project clearing account Сумма, кредитованная на клиринговый счет по проектам
Bank clearing code: 240 Клиринговый код банка: 240
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
There's a clearing about 100 yards behind the lab. Тут есть поляна, в 100 ярдах от лаборатории.
The clearing where I landed should be round here somewhere. Поляна, где я приземлился, должна быть где-то здесь.
Where the hell is this clearing you're talking about, Rosenthal? Где, черт возьми, эта поляна, о которой ты говорил, Розенталь?
Dzanga-bai is a huge clearing, but it's still just a speck in this vast expanse of green. Дзанга-Бай - огромная поляна, но это всего лишь пятнышко на громадном зелёном ковре.
There should be a clearing here. Здесь должна быть поляна.
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
UNDP has taken steps to ensure that there is no re-occurrence of the situation by using an improved version of the service clearing account, which gives a highly detailed monthly statement, and by the introduction of electronic inter-office vouchers. ПРООН были приняты меры по обеспечению того, чтобы данная ситуация не повторилась, за счет использования усовершенствованного варианта счета расчетов за услуги, который предусматривает составление весьма подробной ежемесячной ведомости и введение электронных авизо внутренних расчетов.
Each country-specific exchange will use a common trading system to match trades from commodity exchanges in different countries, supported by a common "back end" for clearing and settlement of transactions. Каждая страновая биржа будет использовать общую систему торговых операций для обеспечения совместимости операций товарных бирж в различных странах, что будет подкрепляться общим механизмом для осуществления расчетов и урегулирования счетов.
Table II. shows six of the agencies' balances that were converted from the core-2003 operating fund statement to the project clearing account. В таблице II. показаны остатки средств шести учреждений, которые были перенесены из ведомости оперативных средств, относящихся к 2003 году, на счет расчетов по проектам.
Details of these transactions on any given day will normally be transmitted automatically to the depository for clearing and settlement and, if not, trading intermediaries will inform the depository on their own accord. Сведения об этих сделках за любой данный день обычно автоматически передаются депозитарию для клиринга и расчетов, в противном случае торговые посредники самостоятельно уведомляют депозитария.
Agencies/entities are required to pre-finance service clearing account services and UNDP does not carry out the service unless funds are received in advance. Учреждения/органы обязаны вносить предоплату за услуги, финансируемые по счету расчетов за услуги, и ПРООН не оказывает услуг, если такая предоплата не получена.
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
For all operations in the program that aren't connected with changing site databases the feature of clearing browsers is removed. Для всех операций в программе не связанных с изменением баз данных сайтов убрана очистка браузеров.
This applies particularly to the areas of customs, clearing and forwarding, banking and insurance, and cargo information systems. Речь прежде всего идет о таких вопросах, как работа таможни, очистка и экспедиция грузов, банковские расчеты и страхование и информация о грузах.
The client can request a number of graphic operations, such as clearing an area, copying an area into another, drawing points, lines, rectangles, and text. Клиент может запросить несколько графических операций, таких как, очистка области, копирование области в другую, прорисовка точек, линий, прямоугольников и текста.
Clearing is typically an administrative protection against accidental disclosure within an organization. Очистка, обычно, административная защита от непреднамеренного распространения данных внутри организации.
How to Clear the Web cache - Pogo games get stale in a Web browser, and clearing the Web browser cache weekly can help restart your game. Очистка кэша временных файлов - При вызове игр Pogo из кэша обозревателя они устаревают, а еженедельная очистка этого кэша позволит загружать их самые свежие версии.
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
I have the honour to address you for the purpose of reporting that the Argentine Republic has contacted the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, offering to take on the task of clearing the mines laid during the conflict of 1982. Имею честь довести до сведения Вашего Превосходительства, что Аргентинская Республика сообщила правительству Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о своей готовности взять на себя ответственность за удаление мин, установленных в ходе конфликта 1982 года.
In the view of the Panel, measures aimed at clearing and disposing of ordnance and stabilizing the disturbed surface areas with a layer of gravel would constitute adequate measures in the circumstances. По мнению Группы, меры, направленные на удаление и обезвреживание боеприпасов и стабилизацию поверхности почв на пострадавших участках подсыпкой гравия, являлись бы вполне достаточными в сложившихся обстоятельствах.
Following this robust action by my country in this area, the Government of Argentina contacted the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, offering to take charge of clearing the mines planted in the Malvinas during the 1982 conflict. Вслед за этим решительным шагом, предпринятым моей страной в данной области, правительство Аргентины сообщило правительству Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о своей готовности взять на себя ответственность за удаление мин, установленных в ходе конфликта 1982 года.
Since explorations began in 1956, this sector has sustained losses through spending on clearing mines and remnants of war. Поскольку разведочные работы начались в 1956 году, в этом секторе были понесены потери в связи с расходами на разминирование и удаление материальных остатков войны.
clearing, see also deleting/removing очистка, см. также удаление
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
Carrie goes back to Quinn asking for his help in clearing Brody's name. Кэрри возвращается к Куинну, прося его помочь очистить имя Броуди.
It exposes its features through a menu hierarchy, and includes toolbar buttons for quick access to features such as clearing the browser cache and enabling the selecting of elements by clicking in the rendered page, rather than navigating through the visual representation of the DOM tree. Это подвергает своих возможностей через иерархию меню, а также включает в себя кнопки на панели инструментов для быстрого доступа к функциям, как очистить кэш браузера и позволяет на этапе выбора элементов, нажав на отображаемой странице, а не навигации по визуальным представлением DOM дерева.
Starts a new Plot by clearing the coordinate system and resetting the function parser. Очистить систему координат и установить интерпретатор в начальное состояние.
You did such a good job clearing vampires out of Mystic Falls. Ты проделал хорошую работу, пытаясь очистить Мистик Фоллс от вампиров.
KFOR continues to focus on eradicating the threat posed by cluster bomb units and on clearing border crossing sites, and hopes to mark all areas and clear as many as possible before the onset of the first snow. СДК продолжают сосредоточивать свое внимание на устранении угрозы, которую представляют кассетные бомбы, и на разминировании в районе пунктов пересечения границы, а также надеются промаркировать все районы и очистить от мин как можно большее их число до выпадения первого снега.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
The main instruments of monetary and financial cooperation used by developing countries are the multilateral clearing and payments facilities. Основными инструментами валютно-финансового сотрудничества, используемыми развивающимися странами, являются многосторонние клиринговые и платежные механизмы.
Since 1990, the performance of multilateral clearing and payments arrangements among developing countries has been rather satisfactory. С 1990 года клиринговые и платежные механизмы, созданные развивающимися странами, функционировали в целом удовлетворительно.
Apart from maintaining the central registry and any immobilization of securities, the depository may also undertake the function of clearing and settlement where this is not undertaken by another organization. Помимо ведения центрального реестра и иммобилизации ценных бумаг депозитарий может также осуществлять клиринговые и расчетные функции, если этим не занимается какая-либо другая организация.
Regional capital account convertibility may be facilitated if clearing and settlement links among domestic private agents and central monetary authorities are established. Введения такой конвертируемости валют по счету операций с капиталом можно добиться в том случае, если будут установлены клиринговые и расчетные связи между национальными частными субъектами и центральными органами денежно-кредитной сферы.
12.4 Deferred project income includes project clearing accounts held with the United Nations Development Programme and other United Nations and host governments-related projects implemented by UNIDO. 12.4 Доходы по проектам будущих периодов включают клиринговые счета по проектам, проводимым с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, и проектам, связанным с правительствами принимающих стран, реализуемым ЮНИДО.
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially. Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане.
In addition, expenditures were required for the clearing of vehicles and other MONUC assets at Kinshasa airport, as well as freight charges for equipment procured by the Mission. Кроме того, расходы требовались в связи с необходимостью таможенной очистки автотранспортных средств и других активов МООНДРК в аэропорту Киншасы, а также покрытия расходов на перевозку закупленного для Миссии оборудования.
At the same time, UNCTAD can advise the PA on installing an automated system for security clearance of goods at the borders with Egypt and Jordan so as to reduce clearing time and damage caused by security control operations. Одновременно ЮНКТАД могла бы оказать консультативную помощь ПО в установке на границах с Египтом и Иорданией автоматической системы контроля безопасности грузов, чтобы сократить время таможенной очистки и исключить возможность нанесения ущерба в результате операций, связанных с контролем безопасности.
The Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programme developed with support from UNCTAD helped African countries reduce customs clearing time from weeks to days and has reduced costs. Разработанная при поддержке ЮНКТАД Автоматизированная система таможенных данных (АСИКУДА) помогла африканским странам сократить время таможенной очистки с нескольких недель до нескольких дней и сократить связанные с этим расходы.
Factors associated with this are late arrival of documents at the transit sea ports, cumbersome customs clearance procedures at the borders, long stays in warehouses with consequent important storage charges, losses and pilferage, expensive customs security bonds and low capabilities of clearing and forwarding agents. С этим связаны такие факторы, как позднее поступление документов в транзитные морские порты, обременительные процедуры таможенной очистки на границах, длительное нахождение грузов на складах, сопряженное со значительными расходами по хранению, убытками и хищениями, дорогостоящие таможенные закладные и слабые возможности таможенных агентов и экспедиторов.
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
There would be considerable difficulty in clearing mines from the lakes. При разминировании озер возникнут серьезные трудности.
It also clarifies the reason for the urgent need to strengthen and improve the coordination of international efforts to provide assistance in mine clearing. В нем также разъясняются причины, обусловливающие настоятельную необходимость укрепления и улучшения координации международных усилий, предпринимаемых в целях оказания помощи в разминировании.
It is anticipated that the engineers, whose task will be to undertake daily road clearing, will be accommodated within the authorized strength of the Mission and that they will be deployed with their own mine-detection vehicles and related equipment. Предполагается, что саперы, задача которых будет заключаться в ежедневном разминировании дорог, войдут в утвержденный численный состав Миссии и будут развернуты вместе с собственными машинами разминирования и соответствующим оборудованием.
They include providing emergency relief; demobilizing and reintegrating former combatants; assistance in clearing and destroying mines; constitutional and legal reform; providing advice on the enhancement of human rights; and the creation and reform of state institutions and electoral assistance. Она охватывает оказание чрезвычайной помощи; демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов; содействие в разминировании и уничтожении мин; конституционные и правовые реформы; предоставление консультаций по вопросам поощрения прав человека и создание и реформу государственных учреждений и помощь в проведении выборов.
The programme focused on individual and small-unit tactics as well as on improvised explosive devices, clearing buildings and land navigation. Эта программа была сосредоточена на обучении индивидуальной тактике и тактике малых подразделений, а также на импровизированных взрывных устройствах, разминировании зданий и ориентировании на местности.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
However, operations were suspended in July 1992 because of the unsatisfactory levels of transactions channelled, owing to ongoing liberalization of exchange rate systems in member States, which made the use of the clearing facility unattractive. Однако в июле 1992 года ее деятельность была приостановлена из-за неудовлетворительного объема совершаемых операций вследствие продолжавшейся либерализации систем обменных курсов в государствах-членах, обусловившей непривлекательность использования клирингового механизма.
In the Caribbean Community clearing facility which, as a result of accumulation of arrears, suspended activities in 1983 after six years of operation, there has been no solution to the intra-group debt that amounted to around US$ 100 million. В рамках клирингового механизма Карибского сообщества, который в результате накопления просроченных платежей приостановил свою деятельность в 1983 году после шести лет функционирования, не было найдено решения проблемы погашения внутригрупповой задолженности, составившей примерно 100 млн. долл. США.
Some experts argued that, while the clearing arrangement between Argentina and Brazil had helped alleviate downward pressure in international trade flows, its effects had been limited, given the great importance of trade by Argentina and Brazil with other countries. Некоторые эксперты отметили, что, хотя создание клирингового механизма между Аргентиной и Бразилией помогло смягчить понижательное давление на международные торговые потоки, эффект от этого оказался ограниченным из-за значительных объемов торговли Аргентины и Бразилии с другими странами.
Inter-Korean Cooperation Fund (IKCF): The IKCF oversees an economic cooperation program with North Korea and serves as a clearing settlement bank with the Foreign Trade Bank of North Korea. Межкорейский Фонд сотрудничества (IKCF): IKCF осуществляет надзор за программой экономического сотрудничества с Северной Кореей и выступает в качестве клирингового банка с Внешнеторговым банком Северной Кореи.
The same result can be achieved for certificated securities held with a clearing agency by entering the name of the secured creditor in the books of the clearing agency, and for uncertificated securities, by registering the name of the secured creditor in the books of the issuer. Аналогичный результат может быть достигнут в отношении сертифицированных ценных бумаг, хранимых в клиринговом учреждении, путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационной книге клирингового учреждения, а в отношении несертифицированных ценных бумаг - путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационных книгах эмитента.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...