Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
These programmes focus on labour-intensive tasks such as the removal and disposal of debris and rubble, as well as the clearing of drainage systems; the latter is particularly important given the onset of the rainy season. Эти программы нацелены на выполнение таких трудоемких задач, как расчистка и уборка мусора и завалов, а также расчистка канализационных систем; последняя задача имеет особенно важное значение с учетом приближающегося сезона дождей.
A. Forest Clearing and On-site Burning of Cleared Forests А. Расчистка лесов и сжигание в местах, расчищенных от леса
Clearing and returning mined areas to communities is fundamental to their socio-economic welfare and vital to the credibility of this Convention. Расчистка и возвращение общинам минных районов имеет фундаментальное значение для их социально-экономического благополучия и насущное значение для убедительности этой Конвенции.
Clearing of land and levelling at 7 United Nations sites Расчистка и выравнивание на семи объектах Организации Объединенных Наций
Clearing those runways and taxiways is the equivalent... of 700 miles of two-lane highway. К твоему сведению расчистка той полосы равно... расчистке 700 миль двуполостной автодороги.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
Countering illicit proliferation of arms, clearing explosive remnants of war, and securing and managing the borders of Libya Противодействие незаконному распространению оружия, обезвреживание взрывоопасных пережитков войны, защита границ Ливии и обеспечение пограничного контроля
Detecting and clearing the more than 20 million mines spread out over a vast area of Egyptian territory required enormous resources and severely impeded development. Обнаружение и обезвреживание свыше 20 млн. мин на обширной территории Египта требует колоссальных ресурсов и является серьезным препятствием на пути развития.
The Ottawa Convention does not restrict the entire class of more powerful anti-vehicle landmines and commits its adherents to the costly and unnecessary act of clearing every last mine in order to achieve a "mine-free" status. Оттавская конвенция не ограничивает весь класс более мощных противотранспортных наземных мин и обязывает ее участников предпринять такую дорогостоящую и ненужную акцию, как обезвреживание каждой остающейся мины ради достижения "безминного" статуса.
It was anticipated that the process of identifying and assessing contaminated areas and clearing and destroying mines could take a very long time in her country owing to budgetary and human resource constraints. Предполагается, что процесс определения и обследования заминированных районов и обезвреживание и уничтожение мин могут занять весьма длительный период времени в ее стране в связи с нехваткой бюджетных и людских ресурсов.
Clearing of 165,000 m2 of pillar sites of mines and unexploded ordnance in order to support demarcation Обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов на 165000 кв. м территории с установленными пограничными столбами для содействия демаркации границы
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
Why undetectable mines are a problem technically - Undetectable landmines hinder clearing efforts. Почему не поддающиеся обнаружению мины создают технические проблемы - Не поддающиеся обнаружению мины затрудняют мероприятия по разминированию.
There was an urgent need to accelerate the clearing of landmines, and her Government therefore had strongly supported United Nations landmine clearance activities and programmes for the treatment and rehabilitation of victims. Существует настоятельная необходимость в ускорении процесса разминирования, и в этой связи правительство ее страны заявляет о своей решительной поддержке деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию и программ лечения и реабилитации пострадавших.
During that clearing operation, 1,663 anti-personnel landmines and 23,901 unexploded anti-tank mines were safely removed and detonated. В ходе этой операции по разминированию были удалены и подорваны 1663 противопехотных наземных мин и 23901 неразорвавшаяся противотанковая мина.
Even if we assume that no new landmines will be laid, it has been estimated that it would take many decades to totally eliminate existing mines at the present pace of clearing 100,000 a year. Даже если предположить, что не будет установлено ни одной новой мины, при нынешних темпах ликвидации - 100000 мин в год - потребуются многие десятилетия для завершения работ по полному разминированию.
From June to mid-August 2005, the UNMEE force demining assets, together with the commercial contractors for route clearance and integrated demining operations, destroyed 10 mines and 285 pieces of unexploded ordnance, in addition to clearing 1,079,195 square metres of land and 574 kilometres of road. В период с июня по середину августа 2005 года саперные подразделения сил МООНЭЭ, действуя совместно с коммерческими подрядчиками, нанятыми для разминирования дорог и проведения комплексных операций по разминированию, обезвредили 10 мин и 285 единиц неразорвавшихся боеприпасов.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
The Secretary-General's recommendations on the creation of a national capacity for mine clearing are also important. Рекомендации Генерального секретаря относительно создания национального потенциала для разминирования также очень важны.
Furthermore, the Assembly adopted a resolution for the continued support of the programme for mine clearing in Central America, as well as the Special Programme of Support for Guatemala. Кроме того, Ассамблея приняла резолюцию о дальнейшей поддержке программы разминирования в Центральной Америке, а также Специальной программы поддержки Гватемалы.
UNFICYP continued to support the Mines Technical Adviser in preparing for the clearing of minefields in the buffer zone. ВСООНК продолжали оказывать поддержку техническому советнику по вопросам разминирования в подготовке к разминированию минных полей, установленных в буферной зоне.
Additionally, Norway will start using a new large demining vehicle, which is expected to speed up the clearing of open fields either by detonating the mines or chewing them into harmless pieces. Кроме того, Норвегия приступит к использованию нового крупногабаритного устройства для разминирования, которое, как ожидается, ускорит разминирование минных полей либо путем подрыва мин, либо путем их разбивки на безопасные части.
The establishment of the Cambodian Landmine Authority, Cambodian Mine Action Centre (CMAC) and the clearing of landmines in the area of 47,650 of which 28,590 hectares is cultivated land with 1,698 villages and communities. Ь) создание Камбоджийского управления по минам и Камбоджийского центра разминирования (КЦР) и разминирование территории площадью 47650 га, из которых 28590 га - обрабатываемые земли 1698 деревень и общин;
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
UNOPS relies on the United Nations Development Programme (UNDP) for the custody of its funds and disbursement of payments by making use of an inter-office voucher clearing account. В вопросах хранения своих средств и произведения платежей ЮНОПС действует через Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), используя клиринговый счет по авизо внутренних расчетов.
A separate currency clearing account is maintained to record differences in exchange between the constant rate of exchange and the operational rates of exchange applicable to income and expenditure, the balance of which is added to or deducted from the amount available under the incentive scheme. Для учета разницы между постоянным обменным курсом и операционными обменными курсами, применяемыми в отношении поступлений и расходов, ведется отдельный валютный клиринговый счет, сальдо по которому добавляется к сумме, имеющейся в фонде стимулирования, или вычитается из нее.
The CARICOM Clearing Facility suspended activities in 1983 as a result of the accumulation of arrears. Клиринговый механизм КАРИКОМ свернул свою деятельность в 1983 году в результате накопления просроченной задолженности.
Credited to project clearing account Сумма, кредитованная на клиринговый счет по проектам
We're a private clearing bank. Мы частный клиринговый банк.
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
There's a clearing about 100 yards behind the lab. Тут есть поляна, в 100 ярдах от лаборатории.
You go a hundred yards or so, there's a clearing. Через сто ярдов или около того будет поляна.
Where the hell is this clearing you're talking about, Rosenthal? Где, черт возьми, эта поляна, о которой ты говорил, Розенталь?
Dzanga-bai is a huge clearing, but it's still just a speck in this vast expanse of green. Дзанга-Бай - огромная поляна, но это всего лишь пятнышко на громадном зелёном ковре.
That seems to me just the clearing to put the operating room... Виноват, господин лейтенант, но эта поляна подойдет для операционной,...
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
For a significant part of this amount, the supporting documentation was the official UNDP service clearing account report, which was considered a valid documentary base by UNDP and UNHCR. Для обязательств на значительную часть этой суммы обоснованием являлись официальные отчеты ПРООН по счету расчетов за услуги, которые признаются в качестве приемлемой документальной базы ПРООН и УВКБ.
On a monthly basis, UNDP sends the service clearing account report to each agency/entity. ПРООН ежемесячно рассылает всем учреждениям/органам отчет о состоянии счета расчетов за услуги.
(b) establishing systems to facilitate smooth payment system transfer operations and clearing of financial transactions between the two States; Ь) создавать механизмы для обеспечения беспрепятственных переводов в платежных системах и безналичных расчетов между двумя государствами;
(a) Priority attention should be given to the strengthening of regional and subregional clearing and payments arrangements as well as export credit facilities. а) Особое внимание должно уделяться укреплению региональных и субрегиональных механизмов клиринговых расчетов и осуществления платежей, а также механизмов кредитования экспорта.
That programme dealt with rules on trading and securities in merged markets and in electronic communications networks, the development of standards for global share, and clearing settlement and netting in transnational transactions in securities. В рамках этой программы разрабатываются нормы и правила, касающиеся торговли и операций с ценными бумагами на новых рынках и в сетях электронной связи, стандарты в отношении операций с ценными бумагами в глобальных масштабах, а также клиринговых расчетов и взаимозачетов в транснациональных операциях с ценными бумагами.
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
This applies particularly to the areas of customs, clearing and forwarding, banking and insurance, and cargo information systems. Речь прежде всего идет о таких вопросах, как работа таможни, очистка и экспедиция грузов, банковские расчеты и страхование и информация о грузах.
The client can request a number of graphic operations, such as clearing an area, copying an area into another, drawing points, lines, rectangles, and text. Клиент может запросить несколько графических операций, таких как, очистка области, копирование области в другую, прорисовка точек, линий, прямоугольников и текста.
(e) Ongoing road maintenance such as rebuilding washed-out stretches of road, removal of landslide debris, the repair of culverts and the clearing of drainage ditches ($120,000); е) текущие ремонтно-эксплуатационные дорожные работы, такие, как восстановление размытых участков дорог, расчистка образовавшихся в результате оползней завалов, восстановление водопропускных труб и очистка дренажных рвов (120000 долл. США);
At first you will have to perform menial tasks such as clearing space trash near the base station. Сначала вы будете выполнять простые задачи, такие как очистка пространства вокруг базы от космического мусора.
Freight forwarding and clearing of transit cargo; транспортно-экспедиторское обслуживание и таможенная очистка транзитных грузов;
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
Coverage of any standing armed forces or personnel involved, inter alia, in clearing cluster munitions in third countries. Охват любых действующих вооруженных формирований или персонала, вовлеченных, в частности, в удаление кассетных боеприпасов с территории третьих стран.
A second example demonstrated how the clearing of invasive alien forest species increased the local crop yield by more than 30 million m3 or 40 per cent of the yield at a low investment compared with the returns. Во втором примере было показано, каким образом удаление инвазивных чуждых видов лесной растительности позволило увеличить заготовки более чем на 30 млн. м3, или на 40%, при низких капиталовложениях по сравнению с выгодами.
We wish to reiterate that States responsible for laying mines and similar unexploded ordnance outside their territory must be held fully accountable for clearing them, including through cooperation with the affected countries. Мы хотели бы вновь заявить, что государства, ответственные за установку мин и аналогичных неразорвавшихся боеприпасов за пределами своей территории, должны нести полную ответственность за их удаление, в том числе на основе сотрудничества с затрагиваемыми странами.
If a small State which opts to use the New Zealand model draft legislation possesses armed forces or has personnel involved, inter alia, in clearing cluster munitions in third countries, it may wish to add the sections contained at the end of the model. Если у небольшого государства, решающего использовать новозеландский проект модельного законодательства, имеются вооруженные формирования и/или персонал, вовлеченные, в частности, в удаление кассетных боеприпасов с территории третьих стран, оно, возможно, пожелает добавить разделы, приводимые в конце модели.
The additional engineering units enhanced the military component's ability to support reconstruction and relief operations, including the clearing of land for cholera treatment centres, the improvement of public access roads, debris removal and the clearing of canals. Дополнительные инженерные роты повысили способность военного компонента оказывать поддержку операциям по восстановлению и оказанию срочной помощи, включая расчистку территории под центры для лечения холеры, модернизацию дорог общественного пользования, удаление мусора и обломков и расчистку каналов.
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
The group gathered in protest against the proposed demolition of an apartment complex with the aim of clearing space for the construction of a highway. Эта группа собралась в знак протеста против предлагаемого сноса жилого комплекса с целью очистить территорию под строительство шоссе.
Is he thinks I'm willing to hand you over If it means clearing my name. Это то, что он думает, что я хочу вас достать, если это поможет очистить мое имя.
However, a nationwide survey concluded that by September 2009 Zambia had succeeded in clearing almost all areas of the country of those mines and in declaring all such areas as safe for normal human activities. Однако, согласно выводам общенационального обзора, по состоянию на сентябрь 2009 года Замбии удалось очистить от мин почти все районы страны и объявить их безопасными для нормальной жизни человека.
No, I'm ready to go now. I may lack experience, but I am committed to clearing my name. Возможно у меня нет так много опыта, но я хочу очистить свое имя.
I mean, I know she's pretty into you and she did all that work, clearing your name, but I saw you guys together and I didn't really get a vibe at all. Я имею в виду, я знаю, что она симпатизирует тебе и сделала все, что можно, чтобы очистить твое имя, но я видел вас вместе и действительно не ощутил никакой энергетики.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
Central clearing counterparties had not proved to be a panacea, as they were collateral intensive. Центральные клиринговые контрагенты не стали панацеей, так как они аккумулируют гарантии в форме залога.
Naturally, you have the clearing codes. Конечно, у вас есть клиринговые коды.
Since 1990, the performance of multilateral clearing and payments arrangements among developing countries has been rather satisfactory. С 1990 года клиринговые и платежные механизмы, созданные развивающимися странами, функционировали в целом удовлетворительно.
(e) Support for monetary cooperation, including regional clearing and payment arrangements; е) поддержка сотрудничества в финансовой области, включая региональные клиринговые и платежные механизмы;
The Commission may also wish to note that the commentary will explain that the term "bank account" does not include accounts held by central banks or payment, clearing and settlement institutions. Комиссия, возможно, пожелает также отметить, что в комментарии будет разъяснено, что термин "банковский счет" не включает счета, владельцами которых являются центральные банки, или платежные и расчетно - клиринговые учреждения.
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
Furthermore, UNMIS provided security and clearing services to UNAMID at Port Sudan and El Obeid. МООНВС продолжала также предоставлять ЮНАМИД услуги по обеспечению безопасности и таможенной очистки в Порт-Судане и Эль-Обейде.
Because the collaborative effort among implementing agencies in the field is of utmost importance, partner agencies need to work closely to achieve overall strengthening of the in-country distribution mechanisms as well as to facilitate clearing and distribution of the goods in a timely manner. Поскольку самое важное значение придается усилиям на основе сотрудничества между учреждениями, занимающимися осуществлением проектов, учреждениям-партнерам необходимо работать в тесном контакте в целях достижения общего укрепления механизмов распределения внутри страны, а также содействия в обеспечении своевременной таможенной очистки и распределения поставок.
Lengthy and iInefficient and lengthy customs procedures: In spite of recent reforms, clearing customs still requires a number of different documents and authorizations. затянутые и неэффективные таможенные процедуры: несмотря на недавно проведенные реформы, для прохождения таможенной очистки по-прежнему требуется целый набор различных документов и разрешений.
Factors associated with this are late arrival of documents at the transit sea ports, cumbersome customs clearance procedures at the borders, long stays in warehouses with consequent important storage charges, losses and pilferage, expensive customs security bonds and low capabilities of clearing and forwarding agents. С этим связаны такие факторы, как позднее поступление документов в транзитные морские порты, обременительные процедуры таможенной очистки на границах, длительное нахождение грузов на складах, сопряженное со значительными расходами по хранению, убытками и хищениями, дорогостоящие таможенные закладные и слабые возможности таможенных агентов и экспедиторов.
Farmasoft gives manufacturers access to warehousing and transportation facilities, including services such as customs and excise clearing. Farmasoft располагает сертифицированными складами и средствами транспортировки, предоставляя услуги таможенной очистки и хранения затаможенного товара.
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
In this connection, Zambia welcomes any assistance in the identification and clearing of those affected areas. В этой связи Замбия приветствует любую помощь в идентификации и разминировании этих затронутых районов.
The Mine-Clearance Plan for Honduras drawn up by the Inter-American Defense Board, which is keyed to the priorities set by the Government of Honduras, contains a technical description of operations that would be undertaken to assist in clearing explosive devices, as well as a programme budget. В плане разминирования для Гондураса, подготовленном Межамериканским советом обороны и соответствующем приоритетам, которые определены правительством Гондураса, содержится техническое описание операции по оказанию помощи в разминировании взрывных устройств, а также излагается бюджет программы.
In the past year, the Mine Clearance Training Unit was instrumental in clearing more than 1.6 million square metres of land and disposing of more than 15,000 mines and other pieces of unexploded ordnance. ЗЗ. За прошедший год Центр по обучению разминированию сыграл ведущую роль в разминировании более 1,6 млн. кв. м территории и в обезвреживании более 15000 мин и других неразорвавшихся боеприпасов.
It is anticipated that the engineers, whose task will be to undertake daily road clearing, will be accommodated within the authorized strength of the Mission and that they will be deployed with their own mine-detection vehicles and related equipment. Предполагается, что саперы, задача которых будет заключаться в ежедневном разминировании дорог, войдут в утвержденный численный состав Миссии и будут развернуты вместе с собственными машинами разминирования и соответствующим оборудованием.
The programme focused on individual and small-unit tactics as well as on improvised explosive devices, clearing buildings and land navigation. Эта программа была сосредоточена на обучении индивидуальной тактике и тактике малых подразделений, а также на импровизированных взрывных устройствах, разминировании зданий и ориентировании на местности.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
Since the late 1980s, fossil fuel prices in OECD countries - except the United States - have been higher than market clearing levels. С конца 80-х годов цены на ископаемое топливо в странах ОЭСР - за исключением Соединенных Штатов - были выше рыночного клирингового уровня.
Like ACU, intra-group trade expansion in the ALADI clearing facility between 1986 and 1992 was accompanied by an expansion in the volume of transaction. Как и в АКС, увеличением объема операций в 1986-1992 годах сопровождалось расширение внутригрупповой торговли в рамках клирингового механизма АЛАДИ.
Some experts argued that, while the clearing arrangement between Argentina and Brazil had helped alleviate downward pressure in international trade flows, its effects had been limited, given the great importance of trade by Argentina and Brazil with other countries. Некоторые эксперты отметили, что, хотя создание клирингового механизма между Аргентиной и Бразилией помогло смягчить понижательное давление на международные торговые потоки, эффект от этого оказался ограниченным из-за значительных объемов торговли Аргентины и Бразилии с другими странами.
The Board noted that only the down payment of $833,264 was accounted for as revenue, while the balance of $7,499,379 was not accrued and reflected as an accounts receivable, but recorded in the accounts of MONUA as a memorandum entry under the clearing account. Комиссия отмечает, что только первоначальный платеж в размере 833264 долл. США был проведен по статье поступлений; остаток же в 7499379 долл. США не был учтен количественно-суммовым методом в качестве дебиторской задолженности, а был проведен по счетам МНООНА как справочная статья клирингового счета.
The same result can be achieved for certificated securities held with a clearing agency by entering the name of the secured creditor in the books of the clearing agency, and for uncertificated securities, by registering the name of the secured creditor in the books of the issuer. Аналогичный результат может быть достигнут в отношении сертифицированных ценных бумаг, хранимых в клиринговом учреждении, путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационной книге клирингового учреждения, а в отношении несертифицированных ценных бумаг - путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационных книгах эмитента.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...