Английский - русский
Перевод слова Clearing

Перевод clearing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расчистка (примеров 56)
It is feared that the number could increase, as the clearing away of debris is still under way. Есть опасения, что число жертв может увеличиться, поскольку расчистка обломков еще продолжается.
Clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. Для многих из этих государств станет значительной проблемой расчистка минных районов в течение 10 лет после вступления Конвенции в силу.
Clearing of roads, unsafe buildings and rubble Расчистка дорог, аварийных зданий и мусора
Clearance of the minefields started soon after independence, with priority being given to clearing small gaps in order to facilitate infrastructure development, resettlement and economic development. Вскоре после обретения независимости началась расчистка минных полей, причем приоритет отдавался расчистке малых пространств, с тем чтобы облегчить инфраструктурное строительство, переселение и экономическое развитие.
(e) Ongoing road maintenance such as rebuilding washed-out stretches of road, removal of landslide debris, the repair of culverts and the clearing of drainage ditches ($120,000); е) текущие ремонтно-эксплуатационные дорожные работы, такие, как восстановление размытых участков дорог, расчистка образовавшихся в результате оползней завалов, восстановление водопропускных труб и очистка дренажных рвов (120000 долл. США);
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 28)
The Mine Action Programme initiated the clearing of an estimated 25,000 unexploded cluster bomblet units dropped on Afghanistan during the military intervention. В рамках Программы по разминированию началось обезвреживание примерно 25000 неразорвавшихся единиц кассетных бомб, сброшенных на Афганистан в период военного вмешательства.
Countering illicit proliferation of arms, clearing explosive remnants of war, and securing and managing the borders of Libya Противодействие незаконному распространению оружия, обезвреживание взрывоопасных пережитков войны, защита границ Ливии и обеспечение пограничного контроля
The cost of clearing each of them, however, is between $300 and $1,000. А вот затраты на обезвреживание каждой отдельной мины составляют от 300 долл. США до 1000 долл. США.
It was anticipated that the process of identifying and assessing contaminated areas and clearing and destroying mines could take a very long time in her country owing to budgetary and human resource constraints. Предполагается, что процесс определения и обследования заминированных районов и обезвреживание и уничтожение мин могут занять весьма длительный период времени в ее стране в связи с нехваткой бюджетных и людских ресурсов.
Despite the recorded achievement of clearing about 10,000 land-mines a year, it is reported that between 2 million and 5 million land-mines are laid during the same period. Несмотря на то, что каждый год регистрируется обезвреживание около 10000 наземных мин, за этот же период, согласно данным, устанавливаются порядка 2-5 млн. мин.
Больше примеров...
Разминированию (примеров 119)
Some mine clearing has been conducted at no direct cost to UNOSOM. Некоторые операции по разминированию проводились без каких-либо прямых расходов со стороны ЮНОСОМ.
It also operates through the entity mine action centres, which are responsible for clearing mines in their respective areas. В осуществлении программы участвуют также существующие в образованиях центры по разминированию, которые отвечают за деятельность по разминированию в их соответствующих районах.
The Special Rapporteur appeals to the international community to continue its efforts in favour of mine clearing and provide financial and other contributions for that process, so that the reconstruction of the villages and cities in Afghanistan can advance and refugees may return to a safe environment. Специальный докладчик призывает международное сообщество продолжать свои усилия по разминированию и обеспечивать финансовый и прочий вклад в этот процесс, с тем чтобы можно было и дальше вести реконструкцию городов и сел в Афганистане и чтобы беженцы могли вернуться в безопасную обстановку.
Chinese peacekeeping engineering troops in Lebanon had received demining certification from the United Nations and were clearing landmines and unexploded ordnance. Китайские миротворческие инженерные воинские контингенты в Ливане получили допуск к работам по разминированию от Организации Объединенных Наций и осуществляют работы по обнаружению и обезвреживанию противопехотных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
The requirements for other supplies, services and equipment ($11,285,000) reflect requirements primarily for the delivery of mine detection and mine clearing services, and provides for the demining capacity-building for AMISOM. Потребности по разделу «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» (11285000 долл. США) главным образом отражают потребности в ресурсах, необходимые для оказания услуг по обнаружению мин и разминированию и для укрепления потенциала АМИСОМ в области разминирования.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 96)
The machine is expected significantly to speed up the clearing of open fields. Эта машина, как предполагается, значительно ускорит процесс разминирования открытых площадей.
Clearing and removing mines in cooperation with the Mine Action Centre. разминирования и снятия мин в сотрудничестве с Центром по разминированию.
The UNOPS mine action programme strategic plan and future operations have been seriously hampered by the delays in issuing visas and clearing technical and communications equipment. Задержки с выдачей виз и разрешений на импорт технического оборудования и аппаратуры связи также имеют серьезные негативные последствия для осуществления стратегического плана и будущих операций в рамках программы разминирования ЮНОПС.
After various interruptions, the demining process, which began on 15 March 1993, concluded on 30 January 1994 with the clearing of some 425 minefields and the disposal of over 9,500 mines of various types. После различных перерывов процесс разминирования, который был начат 15 марта 1993 года, завершился 30 января 1994 года разминированием приблизительно 425 минных полей и обезвреживанием свыше 9500 мин различного типа.
From June to mid-August 2005, the UNMEE force demining assets, together with the commercial contractors for route clearance and integrated demining operations, destroyed 10 mines and 285 pieces of unexploded ordnance, in addition to clearing 1,079,195 square metres of land and 574 kilometres of road. В период с июня по середину августа 2005 года саперные подразделения сил МООНЭЭ, действуя совместно с коммерческими подрядчиками, нанятыми для разминирования дорог и проведения комплексных операций по разминированию, обезвредили 10 мин и 285 единиц неразорвавшихся боеприпасов.
Больше примеров...
Клиринговый (примеров 13)
It is notable that for most member States the channelling of payments for intraregional trade through the clearing mechanism is conducted on a voluntary basis. Следует отметить, что для большинства государств-членов проведение платежей через клиринговый механизм в рамках межрегиональной торговли осуществляется на добровольной основе.
UNOPS relies on the United Nations Development Programme (UNDP) for the custody of its funds and disbursement of payments by making use of an inter-office voucher clearing account. В вопросах хранения своих средств и произведения платежей ЮНОПС действует через Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), используя клиринговый счет по авизо внутренних расчетов.
As previously reported, this is unavoidable due to the fact that there are expenditure types that are either based on United States dollar scales and schedules, or are being settled through the UNDP clearing account, which operates in United States dollars. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, это неизбежно, потому что существует ряд категорий расходов, которые основываются на шкалах и таблицах, выраженных в долларах США, либо расходов, платежи по которым производятся через клиринговый счет ПРООН в дол-ларах США.
Credited to project clearing account Сумма, кредитованная на клиринговый счет по проектам
We're a private clearing bank. Мы частный клиринговый банк.
Больше примеров...
Поляна (примеров 11)
There's a clearing about 100 yards behind the lab. Тут есть поляна, в 100 ярдах от лаборатории.
It's a clearing at the top of Breakers Woods. Это поляна на вершине Брикерс Вуд.
As well as being a place where they can enjoy one another's company, this great clearing satisfies another craving... for salts. Будучи местом, где слоны могут наслаждаться обществом друг друга, эта большая поляна удовлетворяет и другую потребность.
Dzanga-bai is a huge clearing, but it's still just a speck in this vast expanse of green. Дзанга-Бай - огромная поляна, но это всего лишь пятнышко на громадном зелёном ковре.
About a quarter mile ahead, there's a clearing. В четырехстах метрах отсюда есть поляна
Больше примеров...
Расчетов (примеров 74)
UNDP also indicated that the 12A report that was sent to agencies did not include the project clearing account trust fund balances. ПРООН также указала, что в докладе 12 A, который был разослан учреждениям, не были указаны остатки средств в целевом фонде, относящемся к счету расчетов по проектам.
The 12A report reconciliation reflected a minor difference in the service clearing account balance between UNDP and UNESCO. В отчете о выверке счетов было выявлено небольшое расхождение в остатках средств на счете расчетов за услуги, указанных ПРООН и ЮНЕСКО.
The relevant market for fixing the clearing commission rate was determined as the "market for paying services by credit cards". Соответствующим рынком для фиксации ставки комиссионного вознаграждения был признан "рынок расчетов с помощью кредитных карт".
(a) Priority attention should be given to the strengthening of regional and subregional clearing and payments arrangements as well as export credit facilities. а) Особое внимание должно уделяться укреплению региональных и субрегиональных механизмов клиринговых расчетов и осуществления платежей, а также механизмов кредитования экспорта.
The operating fund is made up of the service clearing account and the project clearing account. Операционный фонд состоит из счета расчетов за услуги и счета расчетов по проектам.
Больше примеров...
Очистка (примеров 36)
Crystal Castles has nine levels with four castles each, and a tenth level which features a single castle - the clearing of which ends the game. В игре Crystal Castles девять уровней, на каждом из которых 4 замка, и десятый уровень с одним замком, очистка которого завершает игру.
Clearing the Java Plug-in cache forces the browser to load the latest versions of web pages and programs. Очистка кэша Java Plug-in гарантирует загрузку последних версий приложений и апплетов Java.
How to Clear the Web cache - Pogo games get stale in a Web browser, and clearing the Web browser cache weekly can help restart your game. Очистка кэша временных файлов - При вызове игр Pogo из кэша обозревателя они устаревают, а еженедельная очистка этого кэша позволит загружать их самые свежие версии.
Distribution of foodstuffs, clearing the area of leftovers, first-aid services, etc. Распределение продуктов питания, очистка загрязненных районов от отходов, оказание первой помощи и т.д.
removal of threats caused by atmospheric conditions (roof clearing from snow, removal of icicles, gutter cleaning etc. устранение опастностей, вызванных погодными условиями (уборка снега из кровли, удаление сосулек, очистка водосточных труб итд.
Больше примеров...
Удаление (примеров 18)
A second example demonstrated how the clearing of invasive alien forest species increased the local crop yield by more than 30 million m3 or 40 per cent of the yield at a low investment compared with the returns. Во втором примере было показано, каким образом удаление инвазивных чуждых видов лесной растительности позволило увеличить заготовки более чем на 30 млн. м3, или на 40%, при низких капиталовложениях по сравнению с выгодами.
The Ministry of Defence was in charge of risk reduction, assessment of areas contaminated by cluster munitions and the marking, fencing, clearing and destruction of all remnants of cluster munitions and explosive bomblets. Министерство обороны отвечает за уменьшение опасности, оценку районов, загрязненных кассетными боеприпасами, и за обозначение, ограждение, удаление и уничтожение всех остатков кассетных боеприпасов и разрывных малокалиберных бомб.
In the view of the Panel, measures aimed at clearing and disposing of ordnance and stabilizing the disturbed surface areas with a layer of gravel would constitute adequate measures in the circumstances. По мнению Группы, меры, направленные на удаление и обезвреживание боеприпасов и стабилизацию поверхности почв на пострадавших участках подсыпкой гравия, являлись бы вполне достаточными в сложившихся обстоятельствах.
Erasing elements from a vector or even clearing the vector entirely does not necessarily free any of the memory associated with that element. Удаление элемента из вектора или даже очистка вектора совершенно не обязательно освободит память, связанную с этим элементом.
The additional engineering units enhanced the military component's ability to support reconstruction and relief operations, including the clearing of land for cholera treatment centres, the improvement of public access roads, debris removal and the clearing of canals. Дополнительные инженерные роты повысили способность военного компонента оказывать поддержку операциям по восстановлению и оказанию срочной помощи, включая расчистку территории под центры для лечения холеры, модернизацию дорог общественного пользования, удаление мусора и обломков и расчистку каналов.
Больше примеров...
Очистить (примеров 28)
Carrie goes back to Quinn asking for his help in clearing Brody's name. Кэрри возвращается к Куинну, прося его помочь очистить имя Броуди.
It's my chance at clearing my name. Это мой шанс очистить свое имя.
An additional consequence is that a huge number of small planetesimals will remain, because giant planets are incapable of clearing them all out without the help of embryos. В дополнение к тому остается огромное количество мелких планетезималей, потому что планеты-гиганты не могут очистить все пространство без помощи протопланет.
You did such a good job clearing vampires out of Mystic Falls. Ты проделал хорошую работу, пытаясь очистить Мистик Фоллс от вампиров.
Clearing my name since I'm a suspect, allegedly. Пытаюсь очистить свое имя, с тех пор, как я якобы стал подозреваемым.
Больше примеров...
Клиринг (примеров 4)
The depository is a settlement organization of the Kyrgyz Stock Exchange, provides money settlement and clearing for corporate securities. Депозитарий является расчетной организацией Кыргызской Фондовой Биржи по ценным бумагам, по корпоративным бумагам проводится расчет и клиринг денежных обязательств.
Only bilateral clearing is possible between commercial banks of CIS countries which have concluded specific agreements. Во взаимоотношениях между коммерческими банками стран СНГ, заключившими специальные соглашения, возможен лишь двусторонний клиринг.
UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. ЮНОПС произвело клиринг 700000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550000 долл. США.
This power of the Financial Intelligence Unit was challenged in the Financial Clearing Corporation v the Attorney General in 2001. Эти полномочия Группы финансовой разведки были оспорены в ходе состоявшегося в 2001 году судебного разбирательства по делу «Файненшнл клиринг корпорейшн» против генерального прокурора».
Больше примеров...
Клиринговые (примеров 20)
Naturally, you have the clearing codes. Конечно, у вас есть клиринговые коды.
In most of the regions with clearing and payments arrangements, intra-trade has been on the rise since 1986. В большинстве регионов, имеющих клиринговые и платежные механизмы, внутрирегиональная торговля с 1986 года увеличивается.
Apart from maintaining the central registry and any immobilization of securities, the depository may also undertake the function of clearing and settlement where this is not undertaken by another organization. Помимо ведения центрального реестра и иммобилизации ценных бумаг депозитарий может также осуществлять клиринговые и расчетные функции, если этим не занимается какая-либо другая организация.
Clearing and payments arrangements should be encouraged to assume a similar role where such a regional mechanism does not exist. Когда подобные региональные механизмы отсутствуют, следует добиваться того, чтобы аналогичную роль взяли на себя клиринговые и платежные механизмы.
A. Clearing and payments arrangements 6 - 18 А. Клиринговые и платежные механизмы 6 - 18
Больше примеров...
Таможенной очистки (примеров 25)
An added external logistical constraint is the recent introduction by the host country of a new multimodal transport, clearing and delivery system. Еще одним из внешних факторов, порождающих проблемы в плане материально-технического обеспечения, является недавнее внедрение в принимающей стране новой системы смешанных перевозок, таможенной очистки и доставки.
It was indicated to the Committee that the host Government had been building warehouses and facilities to enhance the multimodal transport, clearing and delivery system, and that the related processes and procedures were expected to be streamlined. Комитету было указано, что правительство принимающей страны приступило к строительству складских помещений и объектов для совершенствования системы смешанных перевозок, таможенной очистки и доставки и что соответствующие процессы и процедуры, как ожидается, будут рационализированы.
Problems of quality of handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and the shortage of skilled manpower, are particularly relevant. К числу проблем относятся, в частности, низкое качество сооружений для транспортной обработки и хранения транзитных грузов, трудоемкие процедуры таможенной очистки и вывоза грузов, нехватка площадей и квалифицированных кадров.
Because the collaborative effort among implementing agencies in the field is of utmost importance, partner agencies need to work closely to achieve overall strengthening of the in-country distribution mechanisms as well as to facilitate clearing and distribution of the goods in a timely manner. Поскольку самое важное значение придается усилиям на основе сотрудничества между учреждениями, занимающимися осуществлением проектов, учреждениям-партнерам необходимо работать в тесном контакте в целях достижения общего укрепления механизмов распределения внутри страны, а также содействия в обеспечении своевременной таможенной очистки и распределения поставок.
Nigeria Clearing and Forwarding Agency Национальное агентство таможенной очистки и продвижения товаров
Больше примеров...
Разминировании (примеров 18)
It also clarifies the reason for the urgent need to strengthen and improve the coordination of international efforts to provide assistance in mine clearing. В нем также разъясняются причины, обусловливающие настоятельную необходимость укрепления и улучшения координации международных усилий, предпринимаемых в целях оказания помощи в разминировании.
The focus of KFOR remains on eradicating the threat posed by Cluster Bomb Units (CBUs) and on clearing border-crossing sites. Основная задача СДК по-прежнему заключается в ликвидации опасности, связанной с кассетными бомбами, а также разминировании пунктов пересечения границы.
KFOR continues to focus on eradicating the threat posed by cluster bomb units and on clearing border crossing sites, and hopes to mark all areas and clear as many as possible before the onset of the first snow. СДК продолжают сосредоточивать свое внимание на устранении угрозы, которую представляют кассетные бомбы, и на разминировании в районе пунктов пересечения границы, а также надеются промаркировать все районы и очистить от мин как можно большее их число до выпадения первого снега.
They include providing emergency relief; demobilizing and reintegrating former combatants; assistance in clearing and destroying mines; constitutional and legal reform; providing advice on the enhancement of human rights; and the creation and reform of state institutions and electoral assistance. Она охватывает оказание чрезвычайной помощи; демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов; содействие в разминировании и уничтожении мин; конституционные и правовые реформы; предоставление консультаций по вопросам поощрения прав человека и создание и реформу государственных учреждений и помощь в проведении выборов.
The programme focused on individual and small-unit tactics as well as on improvised explosive devices, clearing buildings and land navigation. Эта программа была сосредоточена на обучении индивидуальной тактике и тактике малых подразделений, а также на импровизированных взрывных устройствах, разминировании зданий и ориентировании на местности.
Больше примеров...
Клирингового (примеров 11)
Since the late 1980s, fossil fuel prices in OECD countries - except the United States - have been higher than market clearing levels. С конца 80-х годов цены на ископаемое топливо в странах ОЭСР - за исключением Соединенных Штатов - были выше рыночного клирингового уровня.
However, operations were suspended in July 1992 because of the unsatisfactory levels of transactions channelled, owing to ongoing liberalization of exchange rate systems in member States, which made the use of the clearing facility unattractive. Однако в июле 1992 года ее деятельность была приостановлена из-за неудовлетворительного объема совершаемых операций вследствие продолжавшейся либерализации систем обменных курсов в государствах-членах, обусловившей непривлекательность использования клирингового механизма.
Paragraph 6 of the preamble and Article 56 of this draft EU regulation propose an annual clearing process by which transactions with EU allowances are followed up with corresponding transfers of assigned amount units. Пункт 6 преамбулы и статья 56 этого проекта нормы ЕС предполагают проведение ежегодного клирингового процесса, в рамках которого за операциями с единицами ЕС следуют соответствующие передачи единиц установленного количества.
designing the German Financial Intelligence Unit (FIU) at the Federal Criminal Police Office in order to improve cooperation with FIUs abroad: this includes, above all, building clearing and analysis capacities within the unit and making arrangements for the exchange of data with FIUs abroad. учреждение при Федеральном управлении криминальной полиции Группы финансовой разведки Германии (ГФР) для улучшения сотрудничества с иностранными ГФР: это включает прежде всего создание клирингового и аналитического потенциала Группы и принятие мер для обмена данными с ГФР за рубежом.
The same result can be achieved for certificated securities held with a clearing agency by entering the name of the secured creditor in the books of the clearing agency, and for uncertificated securities, by registering the name of the secured creditor in the books of the issuer. Аналогичный результат может быть достигнут в отношении сертифицированных ценных бумаг, хранимых в клиринговом учреждении, путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационной книге клирингового учреждения, а в отношении несертифицированных ценных бумаг - путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационных книгах эмитента.
Больше примеров...
Прояснение (примеров 2)
The radio said it was clearing up. А по радио сказали, что прояснение.
Well, thank you for clearing all that up for me, guys. Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Больше примеров...