Английский - русский
Перевод слова Cite

Перевод cite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 119)
Could the French delegation cite examples and provide details of those decrees? Может ли делегация Франции привести примеры и представить уточнения по поводу таких приказов?
The Special Rapporteur could cite many more examples of inhuman and degrading conditions of detention to which many detainees in a large number of countries around the world are subjected. Специальный докладчик мог бы привести еще множество примеров бесчеловечных и унижающих достоинство условий содержания под стражей, в которых находятся многие задержанные в большом числе стран по всему миру.
Out of respect for the Council's time, however, let me just cite three or four examples. Однако из уважения к времени Совета позвольте мне привести лишь три-четыре примера.
Let me cite some examples. Позвольте мне привести несколько примеров.
We cite the example of Côte d'Ivoire, where the tripartite monitoring mechanism has brought together the African Union, the Economic Community of West African States and the United Nations in efforts to have the benchmarks that were set up by the Linas-Marcoussis Agreement prevail over conflict. В качестве примера можно привести опыт Кот-д'Ивуар, где Африканский союз, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Организация Объединенных Наций объединили свои усилия, создав трехсторонний механизм наблюдения, перед которым была поставлена задача содействовать прекращению конфликта, проповедуя ценности, определенные в Соглашении Лина-Маркуси.
Больше примеров...
Ссылаться на (примеров 24)
In conscience, you cannot cite our agreement. По-честному ты не можешь ссылаться на договорённость.
In making a complaint, foreigners to whom this system applies can cite unfairness and can call for reconsideration of a discriminatory decision based on differences of race or ethnicity. При подаче жалобы иностранцы, на которых распространяется действие этого механизма, могут ссылаться на несправедливость и требовать пересмотра дискриминационного решения, основанного на расовом или этническом различии.
(b) The Administration may in its defence cite insufficient funds under the distribution arrangements to cover the additional expenditure which acceptance of the claim would entail; Ь) в свою защиту Управление может ссылаться на ограниченность ресурсов пенсионного фонда и невозможность покрытия дополнительных расходов, которые возникли бы в результате удовлетворения претензий истца;
According to the directive's preamble, the state cannot cite insufficient assets as a reason to refuse a residence permit, as this would be inadmissible discrimination. Во вводной части директивы говорится о том, что государство не может ссылаться на недостаток сбережений в качестве причины отказа в предоставлении вида на жительство, т.к. это будет считаться недопустимой дискриминацией.
The authors cannot cite their lack of success in the judicial proceedings as evidence of such discrimination since they are not active in any political party in Burkina Faso, do not live there and play no direct part in national political life. Авторы не могут ссылаться на постигшую их неудачу в судебной процедуре как на основание для утверждения о наличии такой дискриминации, поскольку они не являются активными членами ни одной из политических партий в Буркина-Фасо, не проживают в стране и не принимают прямого участия в национальной политической жизни.
Больше примеров...
Приводить (примеров 4)
When I talk about people being evil, I could cite quotes or dig up statistics, But those are just words and numbers. Когда я говорю о людях, являющихся злом, я могу приводить цитаты или ссылаться на статистику, но это все лишь слова и цифры.
While some States parties might cite such difficulties as a pretext for failing to fulfil their obligations, the Convention stated clearly that no circumstances might be invoked as a justification of torture. Хотя некоторые государства-участники могут приводить подобные трудности в качестве причины несоблюдения их обязательств, в Конвенции ясно указано, что никакие обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
Expressing the hope that the Committee might cite Poland's experience as a model to be applied in other countries, she invited the delegation to comment on which of the preventive efforts made had been deemed most effective. Выражая надежду на то, что Комитет сможет приводить опыт Польши в качестве примера для других государств, она предлагает делегации прокомментировать, какие из указанных мер пресечения оказались наиболее эффективными.
Cite her here was a mistake. Приводить её сюда было ошибкой.
Больше примеров...
Цитировать (примеров 8)
Secondly, it's imperative that you do not cite The New York Times. Второй. Ни в коем случае не цитировать «Нью-Йорк Таймс».
We will not cite yet again the numerous resolutions in which the General Assembly and the decolonization Committee have categorically and repeatedly stated their position on this matter. Мы не будем цитировать многочисленные резолюции, в которых Генеральная Ассамблея и Комитет по деколонизации категорически и неоднократно излагали свою позицию по этому вопросу.
I should also like to point out that, if we are to start quoting the utterances of the wise and famous, I can adduce a great many such quotations, I can cite the sayings of Chinese philosophers from 2,000 or 3,000 years ago. Но мне хотелось бы также отметить, что если мы начнем цитировать высказывания мудрецов и знаменитостей, то я могу привести великое множество таких цитат, я могу цитировать слова китайских философов, возвращаясь на 2000 - 3000 лет назад.
The Eritrean regime could fabricate whatever it wants. It can cite whomever it wants from the groups of armed opposition it shelters. Эритрейский режим может фабриковать все, что ему заблагорассудится, и цитировать каких угодно участников укрываемых им групп вооруженной оппозиции.
Chinese citizens' references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained. Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают.
Больше примеров...
Сослаться на (примеров 17)
My country can cite the experience of special procedures that began precisely with the human rights situation in Chile. Наша страна может сослаться на опыт применения специальных процедур, которые начали применяться как раз в связи с ситуацией с правами человека в Чили.
With regard to the assertion that the use of drones resulted in fewer civilian casualties than strikes from other airborne platforms in recognized armed conflicts, he could cite United Nations reports confirming that that was the case. Что касается утверждения о том, будто использование беспилотников приводит к меньшему числу жертв среди гражданского населения, чем удары с использованием других летательных аппаратов в признанных вооруженных конфликтах, оратор может сослаться на доклады Организации Объединенных Наций, подтверждающие, что это было именно так.
As the most recent example, I can cite the statement of 10 November by the Prime Ministers of the Nordic countries expressing their strong support for the Secretary-General's programme of reforms and emphasizing that it provides a unique opportunity to transform the United Nations. В качестве недавнего примера могу сослаться на заявление премьер-министров стран Северной Европы от 10 ноября, в котором они выразили свою твердую поддержку программе реформ, предложенной Генеральным секретарем, и подчеркивали, что она дает уникальную возможность для обеспечения преобразований в Организации Объединенных Наций.
Can counsel cite precedent? Можете сослаться на прецедент?
Among the latter, one may cite by way of example article 14, paragraph 1, of the London Convention of 2 November 1973 for the Prevention of Pollution from Ships: Среди этих последних можно в качестве примера сослаться на пункт 1 статьи 14 Лондонской конвенции по предотвращению загрязнения с судов от 2 ноября 1973 года:
Больше примеров...
Процитировать (примеров 11)
Let me cite here the visionary teaching of the founder of the great Mongolian State, Chinggis Khaan, who was rightly chosen as the Man of the Millennium. Позвольте здесь процитировать мудрое высказывание основателя великого Монгольского Государства, Чингисхана, который по праву был избран Человеком тысячелетия.
Let me cite as an example the content of a letter sent by a sponsor of the peace process, President Clinton, to President Arafat on 26 April 1999: Позвольте мне процитировать содержание письма, направленного организатором мирного процесса, президентом Клинтоном, Председателю Арафату 26 апреля 1999 года:
In this respect we must cite resolution 1653 adopted by the United Nations General Assembly in 1961, in which the Assembly reaffirmed that the use of nuclear weapons is a direct violation of the spirit and the provisions of the Charter of the United Nations. В этом отношении мы не можем не процитировать резолюцию 1653, принятую Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1961 году, в которой Ассамблея вновь подтвердила, что применение ядерного оружия является прямым нарушением духа и буквы Устава Организации Объединенных Наций.
I can cite my sources? Я могу процитировать мои источники?
(Please try hard to remember. Don't cite something you thought or talked about later). (Пожалуйста, напрягите свою память, не пытайтесь процитировать то, что вы впоследствии думали или говорили)».
Больше примеров...
Назвать (примеров 15)
As an example, I can cite restricting or curbing migration through the adoption of administrative and legislative measures. В качестве примера я могу назвать ограничение и сдерживание миграции путем принятия административных и законодательных мер.
As examples of such activity, we might cite the following: В качестве примеров такого участия можно назвать следующее:
Could the persons concerned cite specific acts of discrimination or were they suffering more generally from prejudices? Могут ли эти лица назвать конкретные акты дискриминации или же они в целом ощущают на себе гнет предрассудков?
We may cite as examples the university internships for persons employed in industry and agreements with institutions such as CONAPROLE. National Cooperative of Milk Producers, this product being particularly important in Uruguay's export sector. деятельности можно назвать практику, которая организована в Университете для работников промышленных предприятий, и соглашения, заключенные с такими организациями, как КОНАПРОЛЕ Национальный кооператив производителей молока, являющийся одним из крупнейших экспортеров в Уругвае.
Among those we can cite investing in human capital and infrastructure, in connection with which massive needs have been mentioned, in particular with regard to access to drinking water. Среди них мы могли бы назвать инвестиции в людские ресурсы и инфраструктуру, в связи с чем упоминались громадные нужды, в частности в отношении доступа к питьевой воде.
Больше примеров...
Называют (примеров 22)
Economists cite the efficient-market hypothesis (EMH) as the fundamental premise that justifies the creation of the index funds. В качестве основной предпосылки, оправдывающей создание индексных фондов экономисты называют гипотезу эффективного рынка (ГЭР).
Many in the Islamic world today cite years of European and American inaction in Bosnia as one root of their resentment. Многие в исламском мире сегодня называют годы европейского и американского бездействия в Боснии одной из основных причин своего негодования.
As legislative support for the teaching of human rights in formal education, Governments mostly cite the existence of provisions in the Constitution and in the basic law on education as legislative support. Юридическим основанием для преподавания вопросов прав человека в системе формального образования правительства чаще всего называют положения Конституции и основного закона об образовании.
With but one exception, all the resolutions concerning countries adopted by the Commission on Human Rights since 1990 cite underdeveloped countries as the violators of human rights, and all those resolutions were proposed by developed countries. Лишь за одним исключением все резолюции в отношении различных стран, принятые Комиссией по правам человека с 1990 года, называют отстающие в своем экономическом развитии страны в качестве нарушителей прав человека.
Most IDPs cite security concerns, damaged homes and infrastructure, lack of basic services and disruption to livelihoods as the main obstacles to return. В качестве основных препятствий для возвращения ВПЛ называют неудовлетворительную ситуацию в области безопасности, разрушенных домов и инфраструктуры, отсутствие базовых услуг и невозможность зарабатывать на жизнь.
Больше примеров...
Указывают на (примеров 21)
Masculists cite higher rates of suicide in men than women. Маскулисты указывают на более высокие показатели самоубийств мужчин, чем женщин.
Incentives to use the system are lacking as programme managers cite inherent difficulties in tracking outputs under current procedures, and the online application does not make the process of continuous monitoring easy. Стимулы к использованию этой системы отсутствуют, поскольку руководители программ указывают на неизменные трудности в деле отслеживания результатов в соответствии с существующими процедурами, а ее программное приложение отнюдь не облегчает процесс непрерывного контроля в интерактивном режиме.
As with programmes to provide care, support and treatment, Member States cite the lack of necessary financial, technical and human resources as the main barriers to the expansion of HIV prevention services. По аналогии с программами ухода, поддержки и лечения государства-члены указывают на отсутствие необходимых финансовых, технических и людских ресурсов как на главное препятствие на пути расширения услуг по профилактике ВИЧ.
The situations in which arms appear to have leaked from these stockpiles is different in each case but both government and the armed groups alike cite these stockpiles as an important contributing factor towards the maintenance of rebel military capacity. Как представляется, обстоятельства, в которых происходит утечка такого оружия со складов, в каждом случаи свои, однако и правительство, и вооруженные группы указывают на наличие арсеналов такого оружия как существенный фактор, способствующий поддержанию военного потенциала повстанцев.
While several resident coordinators cite successful examples, others point to the difficulties due to legislation and procedures. Ряд координаторов-резидентов отмечают примеры их успешного использования, другие же указывают на трудности, обусловленные законодательством и процедурами.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 17)
As evidence of this we can cite the ministerial meetings among the three countries, Guinea, Liberia and Sierra Leone. В качестве свидетельства этого мы можем упомянуть о встречах на уровне министров трех стран - Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне.
Without going into great detail I might cite first of all the issue of biological disarmament or what is left of it after the 2001 failure to come up with a verification protocol. Не вдаваясь в детали, я мог бы упомянуть прежде всего биологическое разоружение или, скорее, то, что от него осталось после того, как в 2001 году обернулась неудачей разработка протокола по проверке.
As evidence of this we can cite the ministerial meetings among the three countries, Guinea, Liberia and Sierra Leone. ECOWAS intends to continue its efforts to help make the Mano River Union a pillar of stability and development. В качестве свидетельства этого мы можем упомянуть о встречах на уровне министров трех стран - Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. ЭКОВАС намерено и впредь прилагать усилия в целях оказания содействия в превращении Союза государств бассейна реки Мано в один из важнейших факторов обеспечения стабильности и развития.
Among these, we may cite Law No. 2027 of 27 October 1999, which gave approval to the Statute of Public Officials. В числе таких актов следует упомянуть Закон Nº 2027 от 27 октября 1999 года, которым было утверждено Положение о государственных служащих, принятое в соответствии со статьей 43 Политической конституции государства.
Microfinance has an essential role to play in efforts to achieve the Goals - one need only cite the improvement in women's access to financial services, their consequent empowerment and the indirect positive effects this has on children's schooling and health care. Микрофинансирование призвано сыграть важную роль в усилиях, направленных на достижение этих целей, - достаточно упомянуть хотя бы такие области, как расширение доступа женщин к финансовым услугам, расширение их прав и возможностей и косвенное положительное воздействие на школьное образование и здравоохранение детей.
Больше примеров...
Кртз (примеров 20)
In 1995, the CITE received 25 complaints, most of which (11) concerned maternity-related issues. В течение 1995 года КРТЗ получила 25 жалоб, из которых большинство (11) касались вопросов, связанных с охраной материнства.
With regard to working conditions, the work of the CITE (Commission for Equality in Work and Employment) is worthy of mention. Касаясь вопроса об условиях труда, следует упомянуть о деятельности КРТЗ (Комиссии по вопросам равенства в области труда и занятости).
There were no complaints of discrimination against men for the period 1993-1994; 20.8 per cent of the complaints submitted to the CITE are from outside its area of competence. За рассматриваемый период не было представлено жалоб, касающихся дискриминации в отношении мужчин, а 20,8% жалоб, представленных КРТЗ, не относились к ее компетенции.
The Commission for Equality in Labour and Employment (CITE) receives complaints and issue legal opinions concerning equality and non-discrimination in work, employment and vocational training. Комиссия по вопросам равноправия в сфере труда и занятости (КРТЗ) принимает жалобы и выносит юридические заключения по вопросам, касающимся равноправия и недискриминации в сфере труда, трудоустройства и профессиональной подготовки.
There are two national mechanisms dedicated to the promotion of equality between women and men: the Commission for Citizenship and Gender Equality (CIG) and the Commission for Equality in Labour and Employment (CITE). В Португалии имеется два национальных механизма, призванных служить упрочению равноправия между женщинами и мужчинами: Комиссия по вопросам гражданственности и гендерного равенства (КГГР) и Комиссия по вопросам равноправия в сфере труда и занятости (КРТЗ).
Больше примеров...
Крвтз (примеров 11)
CITE also receives complaints and publishes opinions on gender discrimination at work. КРВТЗ также принимает жалобы и публикует свои заключения в связи со случаями гендерного неравенства на рабочем месте.
In 2012, CITE gave 265 legal opinions. В 2012 году КРВТЗ вынесла 265 юридических заключений.
In this context, we highlight the focus of CITE on situations, flagged by NGOs and workers unions, of discrimination against pregnant women and women with young children, especially with fixed-term contracts in the private sectors. В этом контексте мы отмечаем то повышенное внимание, которое КРВТЗ уделяет доведенным до ее сведения НПО и профсоюзами случаям дискриминации в отношении беременных женщин и женщин с малолетними детьми, особенно работающих по контрактам с оговоренным сроком в частных компаниях.
The Commission for Equality in Labour and Employment (CITE) is the national mechanism for the promotion of the equality between women and men at work and in employment, the protection of maternity and paternity and the conciliation of professional, family and personal life. Комиссия по обеспечению равных возможностей в области труда и занятости (КРВТЗ) представляет собой национальный механизм для стимулирования равенства между женщинами и мужчинами в трудовой деятельности и занятости, для защиты материнства и отцовства и для совмещения трудовой деятельности на предприятиях с семейной и личной жизнью.
Concerning actions performed in this ambit, the seminar organized by the Commission, CITE, the Foundation Frederich Ebet and the British Council in June 1998 on the subject "Equal Opportunity as a Strategic Business Innovation" deserves particular reference. Что касается мер, принятых в этой связи, то особого упоминания заслуживает семинар, организованный в июне 1998 года Комиссией, КРВТЗ, Фондом Фредерика Эбета и Британским советом по теме "Равные возможности в качестве стратегической деловой инициативы".
Больше примеров...