Английский - русский
Перевод слова Cite

Перевод cite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привести (примеров 119)
One can also cite examples of energy by Roma women, for most of the Roma educational assistants employed by schools are women. Можно также привести примеры энергичности цыганок, ибо большинство привлекаемых школами помощников из числа цыган - женщины.
We can cite instances attributable to the South Korean authorities. Мы можем привести примеры, характерные для южнокорейских властей.
In this context, we may cite the following legislative measures: В качестве примера можно привести следующие правовые акты:
As an example, we may cite the case remarked on by the authors of the report on harmonizing Georgian law with the United Nations Convention on the Rights of the Child: for some strange reason, the Adoption Act does not apply to orphans and abandoned children. В качестве иллюстрации можно привести пример, отмеченный авторами документа "Соответствие грузинского законодательства Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка": согласно Закону "Об усыновлении", его действие по неизвестной причине не распространяется на детей-сирот и социальных сирот.
Please describe (cite and summarize) the applicable measure(s). Просьба описать (привести примеры и обобщить) соответствующее(ие) мероприятие(ия).
Больше примеров...
Ссылаться на (примеров 24)
(b) The Administration may in its defence cite insufficient funds under the distribution arrangements to cover the additional expenditure which acceptance of the claim would entail; Ь) в свою защиту Управление может ссылаться на ограниченность ресурсов пенсионного фонда и невозможность покрытия дополнительных расходов, которые возникли бы в результате удовлетворения претензий истца;
However, it is noteworthy that under court rules counsel can cite international conventions (such as the CEDAW) to which Ghana is a signatory and the courts would have to give due recognition to it. Вместе с тем следует отметить, что, согласно правилам работы судов, стороны процесса могут ссылаться на международные конвенции (такие, как Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин), участником которых является Гана, и суды обязаны должным образом учитывать их положения;
Where such risks exist, the expelling State must therefore seek to determine their significance, and it cannot cite public order as a ground for expelling the alien. Поэтому высылающее государство должно рассмотреть вопрос о наличии таких рисков и их значимости и не может ссылаться на соображения общественного порядка в качестве обоснования высылки иностранца.
He wished to know whether the provisions of the Convention could be invoked directly by individual women and women's organizations, and whether the State party could cite any relevant cases. Оратор хочет знать, могут ли женщины индивидуально, а также женские организации непосредственно ссылаться на положения Конвенции, и может ли государство-участник привести любые соответствующие примеры.
The authors cannot cite their lack of success in the judicial proceedings as evidence of such discrimination since they are not active in any political party in Burkina Faso, do not live there and play no direct part in national political life. Авторы не могут ссылаться на постигшую их неудачу в судебной процедуре как на основание для утверждения о наличии такой дискриминации, поскольку они не являются активными членами ни одной из политических партий в Буркина-Фасо, не проживают в стране и не принимают прямого участия в национальной политической жизни.
Больше примеров...
Приводить (примеров 4)
When I talk about people being evil, I could cite quotes or dig up statistics, But those are just words and numbers. Когда я говорю о людях, являющихся злом, я могу приводить цитаты или ссылаться на статистику, но это все лишь слова и цифры.
While some States parties might cite such difficulties as a pretext for failing to fulfil their obligations, the Convention stated clearly that no circumstances might be invoked as a justification of torture. Хотя некоторые государства-участники могут приводить подобные трудности в качестве причины несоблюдения их обязательств, в Конвенции ясно указано, что никакие обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
Expressing the hope that the Committee might cite Poland's experience as a model to be applied in other countries, she invited the delegation to comment on which of the preventive efforts made had been deemed most effective. Выражая надежду на то, что Комитет сможет приводить опыт Польши в качестве примера для других государств, она предлагает делегации прокомментировать, какие из указанных мер пресечения оказались наиболее эффективными.
Cite her here was a mistake. Приводить её сюда было ошибкой.
Больше примеров...
Цитировать (примеров 8)
In one year, the same student could cite 400-year-old poetry with ease at graduation. Я не вру: через год этот ученик мог с лёгкостью цитировать 400-летнюю поэзию на выпускном.
We will not cite yet again the numerous resolutions in which the General Assembly and the decolonization Committee have categorically and repeatedly stated their position on this matter. Мы не будем цитировать многочисленные резолюции, в которых Генеральная Ассамблея и Комитет по деколонизации категорически и неоднократно излагали свою позицию по этому вопросу.
The court rejected the defendant's fair use defense with the following explanation: reviewer may fairly cite largely from the original work, if his design be really and truly to use the passages for the purposes of fair and reasonable criticism. Суд отклонил доводы ответчика о добросовестном использовании по следующим мотивам: рецензент может добросовестно цитировать оригинальную работу в большом объёме, если его задачей является использование этих цитат для справедливой и разумной критики.
I should also like to point out that, if we are to start quoting the utterances of the wise and famous, I can adduce a great many such quotations, I can cite the sayings of Chinese philosophers from 2,000 or 3,000 years ago. Но мне хотелось бы также отметить, что если мы начнем цитировать высказывания мудрецов и знаменитостей, то я могу привести великое множество таких цитат, я могу цитировать слова китайских философов, возвращаясь на 2000 - 3000 лет назад.
Chinese citizens' references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained. Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают.
Больше примеров...
Сослаться на (примеров 17)
My country can cite the experience of special procedures that began precisely with the human rights situation in Chile. Наша страна может сослаться на опыт применения специальных процедур, которые начали применяться как раз в связи с ситуацией с правами человека в Чили.
We can cite as examples the participation of the United Nations and the representative of the Secretary-General at the last Summit meeting, held in Casablanca. В качестве одного из примеров можно сослаться на участие Организации Объединенных Наций и представителя Генерального секретаря в последней Встрече на высшем уровне в Касабланке.
I would cite as an example of such activity the establishment of the Refugee Women's Fund to protect refugee and displaced women and others who face hardship as result of conflict in their home countries. В качестве примера такой деятельности хотел бы сослаться на создание Фонда для женщин-беженцев, цель которого - защита женщин, являющихся беженцами и перемещенными лицами, и всех, кто испытывает трудности в результате конфликта в их странах.
We cite as evidence for this the view of the Organization of African Unity concerning the manner in which the dispute between the two countries should be addressed. В качестве свидетельства хотим сослаться на точку зрения Организации африканского единства в отношении того, как должен урегулироваться спор между нашими двумя странами.
In court practice nowadays, parties can cite breakdown of marriage for divorce, but they must cite a ground for divorce as the cause for separation. Сегодня в судебной практике, в качестве основания для подачи заявления на развод стороны могут сослаться на распад брака, а для раздельного проживания супруги должны назвать лишь причину прекращения брачных отношений.
Больше примеров...
Процитировать (примеров 11)
And I can even cite the code section for you if you'd like. Могу даже процитировать тебе абзац кодекса, если хочешь.
In this respect we must cite resolution 1653 adopted by the United Nations General Assembly in 1961, in which the Assembly reaffirmed that the use of nuclear weapons is a direct violation of the spirit and the provisions of the Charter of the United Nations. В этом отношении мы не можем не процитировать резолюцию 1653, принятую Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1961 году, в которой Ассамблея вновь подтвердила, что применение ядерного оружия является прямым нарушением духа и буквы Устава Организации Объединенных Наций.
I can cite my sources? Я могу процитировать мои источники?
In this connection, may I cite a recent statement by the Grand Master of the Order: В этой связи я хотел бы процитировать недавнее заявление Великого Мастера нашего Ордена:
And I can cite you women like Shy Keenan who endured the most horrific abuse but came out the other side a hero not an abuser. А я могу вам процитировать слова таких женщин, так Шай Кинан, переживших страшные издевательства, и ставших героями, а не извергами.
Больше примеров...
Назвать (примеров 15)
As an example, I can cite restricting or curbing migration through the adoption of administrative and legislative measures. В качестве примера я могу назвать ограничение и сдерживание миграции путем принятия административных и законодательных мер.
As examples of such activity, we might cite the following: В качестве примеров такого участия можно назвать следующее:
As another important socio-political premise in terms of internal law, we could cite the Framework Programme of Equal Integration of Romas in the Bulgarian Society adopted by the Council of Ministers. Другой важной социально-политической предпосылкой с точки зрения внутреннего права можно назвать Рамочную программу равноправной интеграции рома в болгарское общество, утвержденную советом министров.
Mr. Deschamps said that, for the reasons given by the representative of the United States and for other reasons that he could cite if necessary, his delegation was opposed to the amendment proposed by the Observer for the European Banking Federation. Г-н Дешан говорит, что по причинам, приведенным представителем Соединенных Штатов, а также по другим причинам, которые он может, в случае необходимости, назвать, его делегация выступает против поправки, предложенной наблюдателем от Европейской банковской федерации.
Among those we can cite investing in human capital and infrastructure, in connection with which massive needs have been mentioned, in particular with regard to access to drinking water. Среди них мы могли бы назвать инвестиции в людские ресурсы и инфраструктуру, в связи с чем упоминались громадные нужды, в частности в отношении доступа к питьевой воде.
Больше примеров...
Называют (примеров 22)
Many opponents of plant biotechnology cite biosafety as the key risk-based issue for the more stringent regulation of transgenic organisms. Многие противники применения биотехнологии растений называют биологическую безопасность основным фактором риска, требующим введения более строгих правил обращения с трансгенными организмами.
Yet both United Nations staff and their external partners frequently cite legal hurdles as one of the most significant challenges for partnerships. Между тем как сотрудники Организации Объединенных Наций, так и их внешние партнеры весьма часто называют в качестве одной из самых серьезных проблем для партнерств юридические барьеры.
Parents cite distance to school, cost, seasonal labour demand and (for girls) early marriage as major barriers. В качестве основных препятствий для посещения школы родители называют удаленность школ, плату за обучение, сезонный спрос на рабочую силу и, в случае девочек, ранние браки.
Most IDPs cite security concerns, damaged homes and infrastructure, lack of basic services and disruption to livelihoods as the main obstacles to return. В качестве основных препятствий для возвращения ВПЛ называют неудовлетворительную ситуацию в области безопасности, разрушенных домов и инфраструктуры, отсутствие базовых услуг и невозможность зарабатывать на жизнь.
There is uncertainty regarding the number of weapons used in the Sao/Para attacks: Barway and Cole cite 11 AK-47s, but the detainees in Abidjan cite a larger quantity of assault rifles as well as heavy machine guns and rocket-propelled grenades. Не установлено точно, какое количество оружия было использовано во время нападений на Сао/Пару, - Барвей и Коул называют 11 автоматов АК-47, а задержанные в Абиджане говорят, что автоматов было больше и что были также тяжелые пулеметы и ручные противотанковые гранатометы.
Больше примеров...
Указывают на (примеров 21)
Those who remain displaced cite security concerns, loss of property and the absence of return assistance as factors preventing them from returning to their areas of origin. Лица, остающиеся перемещенными, в числе факторов, препятствующих их возвращению на родину, указывают на опасения по поводу безопасности, утрату имущества и отсутствие помощи в части возвращения.
Several countries have benefited from the ECE programme on gender statistics, which was supported by the World Bank, while others cite the ECE work sessions. Некоторые страны извлекают пользу из программы ЕЭК в области гендерной статистики, которая пользуется поддержкой Всемирного банка, а другие указывают на рабочие сессии ЕЭК.
Some critics cite specific hoaxes, error, propaganda and other poor content, and assert that the lack of good content will lead to people finding better content elsewhere. Некоторые критики указывают на конкретные мистификации, ошибки, пропаганду и другое плохое содержимое и утверждают, что недостаток хорошего контента приведёт к тому, что люди найдут лучшее содержимое в других местах.
Incentives to use the system are lacking as programme managers cite inherent difficulties in tracking outputs under current procedures, and the online application does not make the process of continuous monitoring easy. Стимулы к использованию этой системы отсутствуют, поскольку руководители программ указывают на неизменные трудности в деле отслеживания результатов в соответствии с существующими процедурами, а ее программное приложение отнюдь не облегчает процесс непрерывного контроля в интерактивном режиме.
While several resident coordinators cite successful examples, others point to the difficulties due to legislation and procedures. Ряд координаторов-резидентов отмечают примеры их успешного использования, другие же указывают на трудности, обусловленные законодательством и процедурами.
Больше примеров...
Упомянуть (примеров 17)
In this regard, one can cite the United Nations mission to the former Yugoslav Republic of Macedonia. В этом отношении можно упомянуть миссию Организации Объединенных Наций, направленную в бывшую югославскую Республику Македонию.
I shall cite only a few of urgent concern for our Governments as they seek to strengthen subregional integration and to make existing mechanisms effective. Я должен упомянуть лишь некоторые из проблем наших правительств, которые стремятся к укреплению субрегиональной интеграции и повышению эффективности существующих механизмов.
Among those achievements, I must cite the improvement in the format and content of the consolidated list, the adoption of guidelines to assist States in preparing their reports and the increase in the Committee's transparency and communication. Среди этих достижений я должен упомянуть улучшение формата и содержания сводного перечня, принятие руководящих положений по оказанию помощи государствам-членам в подготовке их докладов и повышение транспарентности Комитета и его связей.
In that regard, we cite the case of the ongoing dispute between the United States and Antigua and Barbuda on the issue of online gaming, which has already been adjudicated in Antigua and Barbuda's favour by the World Trade Organization (WTO). В этой связи мы хотим упомянуть о продолжающемся споре между Соединенными Штатами и Антигуа и Барбудой по вопросу о ведении игорного бизнеса через Интернет, который уже был решен в пользу Антигуа и Барбуды во Всемирной торговой организации (ВТО).
Nevertheless, one can cite: Однако можно упомянуть следующие принятые меры:
Больше примеров...
Кртз (примеров 20)
Complaints submitted to the CITE are considered at meetings attended by representatives of the workers and employers concerned. Для рассмотрения жалоб, направляемых в КРТЗ, проводятся заседания с участием представителей трудящихся и нанимателей.
Annex 5 Opinions of the CITE warranting particular attention Приложение 5 Мнение КРТЗ, заслуживающее особого внимания
(b) Additional study undertaken by the CITE on the setting of criteria for increasing recognition of women's work Ь) Еще одно исследование, проведенное КРТЗ с целью установки критериев для определения значимости труда женщин
There were no complaints of discrimination against men for the period 1993-1994; 20.8 per cent of the complaints submitted to the CITE are from outside its area of competence. За рассматриваемый период не было представлено жалоб, касающихся дискриминации в отношении мужчин, а 20,8% жалоб, представленных КРТЗ, не относились к ее компетенции.
The Commission for Equality in Labour and Employment (CITE) works under the direction of the Ministry for Solidarity, Employment and Social Security, in articulation with the member of Government in charge of gender equality. Комиссия по вопросам равноправия в сфере труда и занятости (КРТЗ) осуществляет деятельность под руководством Министерства солидарности, занятости и социального обеспечения во взаимодействии с членом правительства, отвечающим за вопросы гендерного равенства.
Больше примеров...
Крвтз (примеров 11)
CITE also receives complaints and publishes opinions on gender discrimination at work. КРВТЗ также принимает жалобы и публикует свои заключения в связи со случаями гендерного неравенства на рабочем месте.
Between April 2011 and October 2012, CITE and the Labour Inspection Authority developed a project entitled "Tools and methodologies to support labour inspection activities on gender equality at workplace". В период с апреля 2011 года по октябрь 2012 года КРВТЗ и Управление трудовой инспекции разработали проект под названием "Средства и методология поддержки мероприятий трудовой инспекции в отношении гендерного равенства на рабочем месте".
In order to reinforce its mechanisms for alternative settlement of disputes, in March 2011 CITE established a cooperation protocol on small individual disputes with GRAL, a service for alternative settlement of disputes from the Ministry of Justice. Для укрепления своих механизмов альтернативного урегулирования споров в марте 2011 года КРВТЗ подписала протокол о сотрудничестве с Кабинетом по альтернативному урегулированию споров (КАУС) при Министерстве юстиции в отношении мелких индивидуальных споров.
The Commission for Equality in Labour and Employment (CITE) is the national mechanism for the promotion of the equality between women and men at work and in employment, the protection of maternity and paternity and the conciliation of professional, family and personal life. Комиссия по обеспечению равных возможностей в области труда и занятости (КРВТЗ) представляет собой национальный механизм для стимулирования равенства между женщинами и мужчинами в трудовой деятельности и занятости, для защиты материнства и отцовства и для совмещения трудовой деятельности на предприятиях с семейной и личной жизнью.
Concerning actions performed in this ambit, the seminar organized by the Commission, CITE, the Foundation Frederich Ebet and the British Council in June 1998 on the subject "Equal Opportunity as a Strategic Business Innovation" deserves particular reference. Что касается мер, принятых в этой связи, то особого упоминания заслуживает семинар, организованный в июне 1998 года Комиссией, КРВТЗ, Фондом Фредерика Эбета и Британским советом по теме "Равные возможности в качестве стратегической деловой инициативы".
Больше примеров...