Agrees that in the development of the proposal for an international CiP programme the following tasks shall be undertaken: |
З. постановляет, что при разработке предложения, касающегося международной программы по ХВП, необходимо выполнить следующие задачи: |
The workplan includes both the development of the proposed CiP programme and pilot testing of the proposed programme in one or more priority product sectors. |
План работы включает как разработку предлагаемой программы ХВП, так и тестирование в порядке эксперимента предлагаемой программы в одной или более приоритетных отраслей. |
The proposed structure would include guiding principles for CiP information exchange; a description of stakeholder roles and responsibilities; and guidance on chemicals information exchange. |
Предлагаемая структура будет включать руководящие принципы обмена информацией в области ХВП, характеристики и задачи заинтересованных субъектов, а также руководство по обмену информацией, связанной с химическими веществами. |
A member of the Division of Technology, Industry and Economics of UNEP informed the Task Force about the relevant activities of the Chemicals in Products (CiP) project under the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM). |
Сотрудник Отдела технологий, промышленности и экономики ЮНЕП проинформировал Целевую группу о соответствующей деятельности по проекту, касающемуся химических веществ в продуктах (ХВП), которая осуществляется в рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ). |
(c) Implementation of pilot projects to demonstrate the applicability of the guidance developed under the proposed CiP programme in one or more priority sectors, [7] subject to stakeholder participation and available resources; |
с) осуществить экспериментальные проекты в целях демонстрации применения руководства, разработанного в рамках предложенной программы по ХВП в одном или нескольких приоритетных секторах, при условии участия заинтересованных субъектов и наличия ресурсов; |
Encourages the private sector, Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to participate actively in the development of the proposal for the CiP programme, including associated pilot demonstration projects, and urges all stakeholders to provide adequate human, financial and in-kind resources on a voluntary basis; |
призывает частный сектор, правительства, межправительственные организации и неправительственные организации активно участвовать в разработке предложения, касающегося программы по ХВП, включая связанные с этим экспериментальные демонстрационные проекты, и призывает всех заинтересованных субъектов предоставлять адекватные людские и финансовые ресурсы и ресурсы натурой на добровольной основе; |
He presented findings and outcomes of the CiP project specifically on investigating existing systems of CiP information exchange and on identifying stakeholder needs for CiP information and gaps. |
Он представил выводы и результаты проекта ХВП, конкретно касавшиеся изучения существующих систем обмена информацией о ХВП и выявления потребностей заинтересованных сторон в ней и существующих пробелов. |