The only plastic ornaments are medallions with images of Pericles, Athena, Demosthenes and Cicero, by sculptor Đorđe Jovanović, on the lateral risalits. |
Единственными украшениями являются медальоны с представленными персонажами Афины, Перикла, Демосфена и Цицерона на боковых ризалитах (дело Джорджа Йовановича). |
About this time, he married Caecilia Pomponia Attica, daughter of Cicero's friend Titus Pomponius Atticus. |
В это же время Агриппа женился на Цецилии Аттике - дочери Тита Помпония Аттика, который был другом Цицерона. |
In it he, making references to Aristotle, Cicero, Quintilian, critisizes the faults of the Baroque literary style - its pomp, fogginess, macaronics and praises sober mind, clarity of thought, structured language. |
В своём труде учёный, опираясь на труды Аристотеля, Цицерона, Квинтилиана, осуждает недостатки барочного стиля с его помпастикой, неясностью выражений, макаронизмами и выдвигает достоинства рациональной мысли и ясного изложения. |
Diodotus lived for most of his life in Rome in Cicero's house, where he instructed Cicero in Stoic philosophy and especially Logic. |
Жил в Риме в доме Цицерона, где обучал Цицерона стоической философии и, особенно, логике. |
His first book, Cicero's Epistolae ad familiares, appeared in 1469. |
Его первая книга, «Письма к друзьям» Цицерона, появилась в 1469 году. |
The first book printed in Italy that is extant was a Cicero, De oratore (now in the Buchgewerbehaus at Leipzig), issued in September, 1465. |
Первой итальянской печатной и существующей книгой стал «Оратор» Цицерона, выпущенный в сентябре 1465 года. |
The motto is derived from a sentence in Cicero's most influential philosophical work, his treatise On Duties (Latin: De Officiis). |
Девиз происходит от предложения из самой влиятельной философской работы Цицерона «Об обязанностях» (лат. |
Until recently, Peter was also ascribed the authorship of the 6th-century Peri Politikes Epistemes ("On Political Science"), a six-volume book discussing political theory, drawing extensively from Classical texts such as Plato's The Republic and Cicero's De re publica. |
До недавнего времени Петру также приписывалось авторство состоящего из шести книг трактата «О политической науке», в котором обсуждаются вопросы политической теории, обширно проиллюстрированные классическими текстами, такими как «Государство» Платона и «О государстве» Цицерона. |
They thought Cicero went too far. |
Поспешность Цицерона была им не по нраву. |
He found fault with Cicero for inattention to that refinement, though admiring his letters without reserve. |
Он критиковал Цицерона за невнимание к деталям, хотя и безмерно восхищался его письмами. |
In addition to boning up on my Cicero, I did some legal research last night. |
Вчера вечером, в придачу к изучению истории Цицерона, я порылся в законах. |
Although only fragments of his essays have survived, his influence is noted in the works of later writers, particularly Cicero's Tusculan Disputations and Plutarch's Consolation to Apollonius. |
Несмотря на то, что сохранились лишь фрагменты этих сочинений, его влияние отмечено в трудах более поздних писателей, в частности в "Тускуланских беседах" Цицерона и "Утешение Аполлонию" Плутарха. |
They looked to Golden Age Latin literature, and especially to Cicero in prose and Virgil in poetry, as the arbiters of Latin style. |
Они ориентировались на золотой век латинской литературы и, в особенности, на речь Цицерона в прозе и Вергилия в поэзии. |
It is much more strange that we find the name of Himera reappear both in Mela and Pliny, though we know from the distinct statements of Cicero and Strabo, as well as Diodorus, that it had ceased to exist centuries before. |
Более странно, что Гимера появляется как у Помпония Мелы, так и у Плиния Старшего, хотя как известно из трудов Цицерона, Страбона и Диодор, что город прекратил существование за века до этого. |
This was nearly completed, when Cicero earnestly requested him to write a separate history of his (Cicero's) consulship. |
Эти сочинения были почти закончены, когда Цицерон попросил его написать отдельную работу по истории его (Цицерона) правления в качестве консула. |
According to Cicero, this gens came to Rome from Tusculum, although some members must have remained in their native place, since Fulvii occur at Tusculum as late as the time of Cicero. |
Согласно Цицерону, род Фульвиев пришёл в Рим из Тускула, хотя некоторые его представители, видимо, остались в родном городе, раз часть Фульвиев находилась в Тускуле даже во времена Цицерона. |
I don't think my back could take another of Cicero's eulogies. |
Моя спина с трудом переносит эти хвалебные речи Цицерона. |