| That's what you said: just friendly chit-chat. | Вот что вы сказали: просто дружеская болтовня. |
| That's artificial chit-chat, and it's nothing to be afraid of. | Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться |
| Not exactly a friendly chit-chat. | Это точно не дружеская болтовня. |
| Monday morning chit-chat at the water cooler. | Понедельничная болтовня у кулера с водой. |
| Danny, that was really good interpersonal chit-chat. | Дэнни, это была отличная межличностная болтовня. |
| And then some awkward chit-chat as you walk me to the Tube. | А потом неловко болтать, пока ты будешь меня провожать до станции метро. |
| Tell them you're not in the mood to chit-chat. | Скажи, что ты не в настроении болтать. |
| Make chit-chat, distract people? | Болтать, отвлекать людей? |
| I was expecting wire cutters here, not chit-chat. | Я думал ты возьмешь кусачки, а не будешь болтать. |
| But don't expect me to sit here and chit-chat with you. | Но не жди, что я буду тут сидеть и мило с тобой болтать. |
| All right, enough chit-chat, everyone. | Ладно, хорош трепаться, народ. |
| Well, enough of this chit-chat, ifs time to get down to business. | Ну, хватит трепаться, давай уже сразу к делу. |
| Probably won't have much time for chit-chat. | Наверно, у него не будет времени поболтать. |
| So now she's just dropping by for some chit-chat? | Круто. Значит, теперь она просто забегает поболтать? |
| Tremble before Morbo's mighty likeability, as I chit-chat with our first contestant, Philip J. Fry. | Трепещите перед могущественной дружелюбностью Морбо, так как я собираюсь поболтать с нашим первым участником, Филлипом Дж. Фрай. |
| And it's nice to chit-chat a bit. | Ну и немного поболтать тоже приятно. |
| Well, I'm not sure if she and I have a whole lot to chit-chat about. | Хотя не уверен, что нам с ней есть о чём поболтать. |
| I just want a chit-chat. | Я просто хочу побеседовать. |
| What's a "chit-chat"? | Что значит "побеседовать"? |
| Remember you talked about having a chit-chat? | Помнишь, ты хотела побеседовать? |