| Drinks in the evenings, a little chit-chat, tonight works. | Напитки, болтовня, работа этим вечером. |
| That's what you said: just friendly chit-chat. | Вот что вы сказали: просто дружеская болтовня. |
| That's artificial chit-chat, and it's nothing to be afraid of. | Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться |
| Not exactly a friendly chit-chat. | Это точно не дружеская болтовня. |
| Monday morning chit-chat at the water cooler. | Понедельничная болтовня у кулера с водой. |
| Maybe I just don't like chit-chat. | Может быть я просто не люблю болтать. |
| Tell them you're not in the mood to chit-chat. | Скажи, что ты не в настроении болтать. |
| Now let's pop this chassis and quit the chit-chat, a'ight? | Открывай багажник и хватит болтать, ладно? |
| You don't want to chit-chat. | Ты не хочешь болтать. |
| No chit-chat, keep in line! | Не болтать, держать строй! |
| All right, enough chit-chat, everyone. | Ладно, хорош трепаться, народ. |
| Well, enough of this chit-chat, ifs time to get down to business. | Ну, хватит трепаться, давай уже сразу к делу. |
| So now she's just dropping by for some chit-chat? | Круто. Значит, теперь она просто забегает поболтать? |
| We're digging up a grave, and you want to chit-chat? | Мы раскапываем могилу, а ты хочешь поболтать? |
| Tremble before Morbo's mighty likeability, as I chit-chat with our first contestant, Philip J. Fry. | Трепещите перед могущественной дружелюбностью Морбо, так как я собираюсь поболтать с нашим первым участником, Филлипом Дж. Фрай. |
| And it's nice to chit-chat a bit. | Ну и немного поболтать тоже приятно. |
| Well, I'm not sure if she and I have a whole lot to chit-chat about. | Хотя не уверен, что нам с ней есть о чём поболтать. |
| I just want a chit-chat. | Я просто хочу побеседовать. |
| What's a "chit-chat"? | Что значит "побеседовать"? |
| Remember you talked about having a chit-chat? | Помнишь, ты хотела побеседовать? |