Английский - русский
Перевод слова Chinese
Вариант перевода Китайский язык

Примеры в контексте "Chinese - Китайский язык"

Примеры: Chinese - Китайский язык
The 2001 census confirmed that Chinese was the third most significant mother tongue in Canada. Около 872400 человек заявили, что китайский язык является их родным языком, т.е. по сравнению с 1996 годом их численность увеличилась на 136400 человек, или на 18,5%.
About one-fifth of the world's population, or over 1 billion people, speak some form of Chinese as their native language. Для 900 млн из них китайский язык является родным.Китайский служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН.
From 1978 to 1998, he spent 20 years to translate The Complete Works of Leo Tolstoy into Chinese. Потратил 20 лет (1978-1998) на перевод Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого на китайский язык.
Classical literary works of the Uyghur people, such as Rebiya and Saydin and Farhad and Shirin have been successively collated, translated into Chinese and published. Классические произведения уйгурской литературы, "Ребия и Сейдан", "Пархат и Сирин" были систематизированы и переведены на китайский язык.
Irrespective of the medium of instruction adopted by the schools in which they are studying, non-Chinese speaking students are encouraged to learn Chinese in school. Независимо от того, на каком языке ведется обучение в школах, которые они посещают, детям некитайской национальности настоятельно предлагается изучать в школе китайский язык.
At his request, Kumarajiva translated more than 300 sutras into Chinese. По распоряжению Яо Сина Кумараджива перевел на китайский язык более 300 сутр.
Arriving in Hong Kong on 11 November 1875 he immediately set about studying the Chinese language. В ноябре 1881 года приехав в Пекин, он начинает усиленно изучать китайский язык.
After returning to Paris in 1907, he studied the Chinese language under Édouard Chavannes and law at Institut national des langues et civilisations orientales. После возвращения в 1907 году в Париж изучал китайский язык под руководством Эдуарда Шаванна и право в Национальном институте восточных языков и цивилизаций.
The first known Mahāyāna scriptural texts are translations into Chinese by the Kushan monk Lokakṣema in Luoyang, between 178 and 189 CE. Первые тексты школы Махаяна перевёл на китайский язык кушанский монах Локакшема в Лояне между 178 и 189 н. э.
Since the English meaning of the term "location" was clear, perhaps another Chinese term could be found to translate that word. Поскольку на английском языке значение термина "location" является ясным, вероятно, для перевода этого слова на китайский язык можно воспользоваться каким-то другим термином.
To ensure higher standards of hazard resilience, a guide book on safe school construction was developed and translated into Chinese, Bahasa and Hindi for dissemination at the local level. Для того чтобы деятельность в целях повышения способности противостоять бедствиям осуществлялась на основе более высоких стандартов, был подготовлен и переведен на китайский язык, языки бахаса и хинди справочник по строительству обеспечивающих безопасность людей школьных зданий, предназначенный для распространения на местном уровне.
Considering various aspirations and practical needs of NCS students, we have provided additional opportunity for them to take the GCSE (Chinese) Examination, as an alternative to the HKCEE and, in the future, the HKDSE. Учитывая различные надежды и практические потребности НВКЯ учащихся, мы предоставляем им дополнительные возможности получить аттестат о среднем образовании (китайский язык) в качестве замены ГСО и в будущем ГА-СО.
Three subjects are mandatory everywhere: Chinese, Mathematics, and a foreign language-usually English, but this may also be substituted by Russian, Japanese, German, French or Spanish. Три предмета обязательны для сдачи повсеместно: китайский язык, математика, иностранный язык - обычно английский, но может быть также японский, русский или французский.
These Mahayana teachings were first propagated into China by Lokakṣema, the first translator of Mahayana sutras into Chinese during the second century. Эти учения Махаяны впервые распространялись в Китае благодаря Локакшеме, первому переводчику сутр Махаяны на китайский язык во II веке.
From the latter part of the 19th century this curriculum has changed and broadened: for example, there are now more than 100 students of Chinese, which is a non-curriculum course. Начиная со второй половины XIX века, эта учебная программа изменилась и расширилась: например, в настоящее время более 100 студентов изучают китайский язык, который является внеплановой учебной программой.
Chinese, for instance, has had a profound effect on the development of Japanese, but Chinese remains relatively free of Japanese influence other than some modern terms that were reborrowed after they were coined in Japan and based on Chinese forms and using Chinese characters. К примеру, китайский язык оказал глубокое влияние на развитие японского, однако сам китайский язык практически не испытал влияние японского, если не считать группы современных терминов, которые были созданы японцами в записи китайскими иероглифами и по китайским грамматическим моделям и затем «вернулись» в Китай.
Subsequent to the submission of the previous report, starting from 2007, the GCSE (Chinese) Examination has been administered in Hong Kong for students who wish to obtain alternative Chinese Language qualification(s) through the Hong Kong Examinations and Assessment Authority. После представления предыдущего доклада с 2007 года учащимся, желающим получить альтернативную квалификацию по китайскому языку, предоставляется возможность сдать экзамен и получить Общее свидетельство о среднем образовании (китайский язык) через Экзаменационную и оценочную комиссию Гонконга.
While most of the schools in the public sector use Chinese as the medium of instruction, one should not assume that these schools are not appropriate for non-Chinese speaking students, particularly those who have started to learn Chinese at an early age. Хотя в большинстве государственных школ преподавание ведется на китайском языке, не следует считать, что эти школы не подходят для детей, для которых китайский язык не является родным, особенно если они начали изучать его с раннего возраста.
This setting cannot be selected if the system language is set to use Korean, Chinese (simplified characters) or Chinese (traditional characters). Эту настройку невозможно выбрать, если в качестве языка системы установлен корейский, упрощенный китайский или традиционный китайский язык.
In collaboration with other members of the Network, we translated the "Building Capacity for Change: Training Manual on CEDAW 2001" written by International Women's Rights Action Watch - Asia Pacific (IWRAW-AP) into Chinese. В сотрудничестве с другими членами этой Сети мы перевели на китайский язык пособие "Создание потенциала для перемен: учебное пособие по КЛОДЖ, 2001 год", подготовленное Азиатско-Тихоокеанским отделением "Международного комитета действий в защиту прав женщин" (МКДЗПЖ-АТР).
Cantonese is the de facto official language of Hong Kong (along with English) and Macau (along with Portuguese), though legally the official language is just "Chinese". Юэский - де-факто язык Гонконга (вместе с английском) и Макао (вместе с португальским), хотя официально используется выражение «китайский язык».
During his time in the diplomatic service he studied Chinese at the University of Hong Kong 1965-67, spent a year at the École nationale d'administration (ÉNA, then located in Paris) 1973-74, and a sabbatical year at Harvard 1981-82. Уже будучи на дипломатической службе, в 1965-1967 годах он изучал китайский язык в Гонконгском университете, провёл год (1973-1974) в Национальной школе администрации (Франция) и ещё столько же в Гарварде (1981-1982), взяв годичный отпуск.
The Secretariat would verify whether the Chinese translation of the term "territorial unit" in that Convention was in line with the text of the draft Convention. Секретариат про-верит, согласуется ли перевод термина "территориальная единица" на китайский язык в той конвенции с текстом проекта настоящей конвенции.
(c) The phonetically translated Chinese names are nearly identical to names used by other, unrelated businesses registered in Hong Kong, China. с) названия, основанные на фонетическом переводе на китайский язык, почти совпадают с названиями, используемыми другими предприятиями, зарегистрированными в Гонконге, Китай, и не имеющими отношения к данной компании.
In addition to English, we currently we have a full German translation of the website availiable for our valued German customers and partners; we also have a working Chinese translation as well. В настоящий момент в дополнение к английскому мы полностью перевели сайт на немецкий, для наших клиентов и партнеров из Германии. Также есть работающий перевод на китайский язык.