The main objective of this project was background preparation for a series of meetings of an expert group on health within the framework of Chernobyl Forum initiative. |
Главная цель этого проекта заключалась в подготовке справочных материалов для серии совещаний групп экспертов по вопросам охраны здоровья в рамках Инициативы «Чернобыльский форум». |
The Chernobyl Shelter Fund, managed by the European Bank for Reconstruction and Development, was established in 1997 to transform unit 4, which was destroyed in the accident, into a stable and environmentally safe state. |
В 1997 году был создан Чернобыльский фонд «Укрытие», находящийся под управлением Европейского банка реконструкции и развития, с тем чтобы преобразовать блок 4, который был разрушен в результате аварии в стабильный и экологически безопасный объект. |
In 2003-2005, WHO played a key role in the inter-agency Chernobyl Forum initiative and conducted a review and synthesis of the evidence in order to assess the health impact of the accident and provide health policy recommendations. |
В 2003 - 2005 годах ВОЗ играла ключевую роль в межучрежденческой инициативе «Чернобыльский форум», провела обзор и обобщение информации в целях оценки воздействия аварии и представила рекомендации в плане политики в области здравоохранения. |
To this end, in 2009 we donated $10 million to the Nuclear Safety Account and $7 million to the Chernobyl Shelter Fund. |
Мы предоставили на эти цели в 2009 году 10 млн. долл. США в Счет ядерной безопасности и 7 млн. долл. США в Чернобыльский фонд «Укрытие». |
In 2009, we allocated $10 million to that end, and next year we shall contribute an additional $7 million to the Chernobyl Shelter Fund. |
В 2009 году мы предоставили на эти цели 10 млн. долл. США, а в следующем году в Чернобыльский фонд «Укрытие» дополнительно будет внесено 7 млн. долл. США. |
The Chernobyl Forum grew out of an understanding that uncertainty and misconceptions about the impact of Chernobyl were widespread, even among the scientific and medical communities in the affected countries. |
Чернобыльский форум был учрежден в связи с необходимостью решения проблемы широкого распространения непроверенной и недостоверной информации о последствиях чернобыльской аварии, даже среди ученых и медиков в пострадавших странах. |
To publicize its findings and recommendations, the Chernobyl Forum organized, through IAEA, an international conference on the theme "Chernobyl: looking back to go forward", held in Vienna on 6 and 7 September 2005. |
В целях ознакомления общественности со своими выводами и рекомендациями Чернобыльский форум организовал через МАГАТЭ Международную конференцию по теме «Чернобыль: взгляд в прошлое с надеждой на будущее», которая прошла в Вене 6 и 7 сентября 2005 года. |
The International Chernobyl Research and Information Network and the International Atomic Energy Agency's Chernobyl Forum, which were established this year, will certainly make a valuable contribution to the development of concrete programmes and projects. |
Несомненно, весомый вклад в разработку конкретных программ и проектов внесут созданные в этом году Международная чернобыльская научно-исследовательская и информационная сеть по Чернобылю и Чернобыльский форум Международного агентства по атомной энергии. |
The Chernobyl Shelter Fund, managed by the European Bank for Reconstruction and Development, was established in 1997 to carry out the shelter implementation plan to transform Chernobyl unit 4, destroyed in the accident, into a stable and environmentally safe condition. |
В 1997 году под управлением Европейского банка реконструкции и развития был учрежден Чернобыльский фонд «Укрытие», с помощью которого предстоит осуществить план строительства над четвертым блоком Чернобыльской АЭС, разрушенным в результате аварии, конструкции, обеспечивающей стабильные и экологически безопасные условия. |
Established by IAEA, the Chernobyl Forum was designed to provide information to the people affected by the explosion of the Chernobyl nuclear power plant, to facilitate the implementation of victim assistance programmes and to review the environmental aspects of decommissioning the plant. |
Чернобыльский форум, созданный по инициативе МАГАТЭ, имеет своей целью информирование населения, затронутого взрывом на Чернобыльской атомной электростанции, содействие в осуществлении программ помощи пострадавшим и оценку экологических аспектов демонтажа электростанции. |
The logistics of this transfer, including responsibility for the United Nations Chernobyl Trust Fund and the website entitled "The United Nations and Chernobyl" ( |
Передача материально-технических аспектов этих функций, включая ответственность за Чернобыльский целевой фонд Организации Объединенных Наций и веб-сайт «Организация Объединенных Наций и Чернобыль» ( |
In the head of the column demonstrators were carrying the icon of Our Lady of Chernobyl and a huge streamer "The Chernobyl Way". |
Впереди колонны демонстранты несли икону Божьей Матери жертв Чернобыля и огромный транспарант «Чернобыльский Шлях». |
Today the program of the recovering from the Chernobyl is successfully continued by the other public organization "the Help to the children of Chernobyl" with Klaus Koopson as the chief manager. |
Эстафету милосердия голландских друзей подхватили активисты из Ирландии - Комитет за ядерное разоружение и благотворительная организация "Барен Чернобыль проект", Международная организация "Христианская миссия Восток-Запад" из Великобритании и японский Чернобыльский детский фонд, благотворительные организации из Испании, Италии, Финляндии, других стран. |