Look, I know it's cheesy. |
Я знаю, что это банально. |
It's not cheesy, it's sweet. |
Это не банально, это мило. |
Look, I know that sounds cheesy, but it's-it's just true. |
Знаю, звучит банально, но так и есть. |
This might sound cheesy, but I think you might be my soul mate. |
Прозвучит банально, но я думаю, что мы с тобой родственные души. |
And I don't want to sound cheesy, but it's, uh, it's like family. |
И я не хочу чтобы это прозвучало банально, но... она, как семья. |
Would it be cheesy of me to say |
Это будет банально, если я скажу |
And as cheesy as it sounds, I had to learn to love myself a little before I could even think about getting back out there. |
И как бы банально это не звучало, мне пришлось научиться любить себя, прежде чем я даже подумал о том, чтобы вернуться в прежнее русло. |
You know, I've seen all the Christmas movies and I think I know what it's supposed to be like and this is gonna sound cheesy but... |
Понимаешь, я смотрела все рождественские фильмы и мне кажется, я знаю, что ему должно понравится и это звучит банально, но... |
Would it be cheesy of me to say "for however long it takes"? |
Это будет банально, если я скажу "столько, сколько потребуется"? |
And by "cheesy," she means "amazing." |
Под "банально" она имеет в виду "потрясающе". |
Rogelio: Okay, stop it, stop it, it's not cheesy. |
Так, хватит, хватит, это не банально. |
Do you think the candles are a bit cheesy? No. |
Свечи это не слишком банально? |
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops! |
Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах! |