He's probably at home watching Forensic Files and eating cheesy popcorn. | Он небось дома, смотрит "Медицинский детектив" и ест сырный поп-корн. |
Man, I love cheesy popcorn. | Чувак, я люблю сырный попкорн. |
Now it's on to the cheesy potatoes. | А теперь сырный картофель. |
Could you make me, like, a cheesy omelette with some ham chunks, potatoes fried in bacon grease? - Right away, sire. | Не приготовишь сырный омлет с ветчиной и картошкой, обжаренной на свином жиру? |
Cheesy. Cheesy. Cheesy. | Сырный, сырный, сырный. |
Look, I know it's cheesy. | Я знаю, что это банально. |
This might sound cheesy, but I think you might be my soul mate. | Прозвучит банально, но я думаю, что мы с тобой родственные души. |
And I don't want to sound cheesy, but it's, uh, it's like family. | И я не хочу чтобы это прозвучало банально, но... она, как семья. |
And as cheesy as it sounds, I had to learn to love myself a little before I could even think about getting back out there. | И как бы банально это не звучало, мне пришлось научиться любить себя, прежде чем я даже подумал о том, чтобы вернуться в прежнее русло. |
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops! | Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах! |
In L.A. for all of a minute, and already she's spouting cheesy movie dialogue. | В Лос-Анджелесе всего минуту, и она уже извергает дрянной киношный диалог. |
For better or for worse, World's Finest represents Supergirl in a nutshell: Fun, clunky, cheesy, and more intelligent than it seems at first glance. | К лучшему, или к худшему, "Лучшие в мирах" показывают Кару, если коротко: забавной, неуклюжей, дрянной и более интеллигентной, чем это кажется на первый взгляд». |
Anywhere you go - your girlfriend's studio in Chelsea, that cheesy dinner club you bring your clients - he will find you. | Куда бы ты ни пошёл - в студию своей девушки в Челси, в тот дрянной ресторан, куда ты приводишь клиентов - он найдёт тебя. |
More like "cheesy." | Больше похоже на "дрянной". |
We are not doing some cheesy cat-tail rip-off. | Мы не снимаем тут дрянной кот-тейльный грабёж. |
Do you think it's cheesy? | Ты не думаешь, что это убого? |
That was really cheesy, wasn't it? | Это было очень убого, да? |
That was so cheesy. | Это было так убого. |
That was cheesy, embarrassing. | Это было убого и неловко. |
There was concern from some, however, that Duff could become overexposed, although Duff's manager emphasised his selectiveness against "f something looks cheesy", and that Duff "doesn't want to be all over TV commercials". | Некоторые были обеспокоены тем, что Дафф слишком много раскручивают, хотя менеджер Дафф подчеркнул, что он избирателен «в случае если это выглядит убого», и что Дафф «не хочет быть во всех ТВ-рекламах». |
Is it cheesy if I ask you for your autograph? | Будет глупо, если я попрошу у вас автограф? |
I know it's... I know it's cheesy, but I just wanted to have it on. | Знаю, это глупо, но мне захотелось его надеть. |
Really? Yeah, it's cheesy, okay? | Да, это глупо, ок.? |
it's dumb and cheesy and depressing | Как глупо, пошло и печально, |
That's too cheesy for her to make up. | Было бы глупо выдумывать. |
It's good for a cheesy bread worth $2.50. | Её хватит на кусок хлеба с сыром стоимостью 2.50$. |
They didn't have the cheesy kind with the cheese on top. | У них не было с сыром. Тех, что с сыром сверху. |
Are you guys really daring me To eat this whole tub of cheesy popcorn? | Вы бросаете мне вызов, заставляя съесть это огромное ведро попкорна с сыром? |
HONEY, THESE, UH, CHEESY POTATOES ARE DELICIOUS. | Милая, эта картошка с сыром восхитительна. |
You gotta get the cheesy corn. | Попробуйте их кукурузу с сыром. |
Bit cheesy, but... 124 to Control, the male driver didn't make it. | Немного сентиментально, но... Управление, 124, водитель, мужчина - не выжил. |
I... Yeah, it's kind of cheesy. | Да, это немного сентиментально. |
Oh! Cheesy, but true. | Сентиментально, но правда. |
Cheesy, but true. | Сентиментально, но правда. |
Not, like, cheesy magic. | У него не такая, дурацкая магия. |
It's not, that, cheesy. | Она не такая уж и дурацкая. |
Aren't props a little cheesy? | Разве такая бутафория не слишком дурацкая? |
The Constitution is cheesy. | И Конституция такая же дурацкая. |
This crowd's a cheesy slice of basic dripping onto the floor of some pizza parlor in Tustin. | Эта толпа, как кусок расплавленного сыра, капнувший на пол в какой-нибудь пиццерии в Тастине. |
BRENT: It's like a cheesy spider web, made of cheese. | Это похоже на сырную паутину, сделанную... из сыра. |
Do you have any of those little biscuits, the cheesy ones? | Да. А у вас есть такие маленькие печеньица со вкусом сыра? |
Could your rustle up some of those cheesy niblets? | И не могли бы вы набрать этих штучек из сыра? |
The cheesy side dish judging contest? | Соревнование по поеданию сыра? |
I know it sounds cheesy, but... | Я знаю это прозвучит модно, но... |
That's kind of cheesy writing. | Сейчас так модно писать. |
It's cheesy and clichéd. | Это модно и клише. |
He must be a jeans model for that cheesy store. | Он, наверное, модель для рекламы джинсов из этого дешевого магазина. |
Don't you think you're a little old to use cheesy pickup lines? | А вы не староваты для дешевого съема? |
It's this cheesy school dance, where you go in the gym and dance to music and stuff. | Это убогая школьная дискотека, когда идёшь в спортзал и танцуешь под музыку, и всякое такое. |
To put it in my real boring and cheesy way, | Такая вот, на самом деле, моя скучная и убогая жизнь. |
If this was a cheesy romantic comedy, this would be when we fell totally in love, realize we were soul mates. | Если бы это была убогая романтическая комедия, то именно в этом месте мы бы полюбили друг друга, и поняли, что мы родственные души. |
It know it's cheesy, but it was very... | Она может быть и убогая на вид, но... |
I mean, it's so cheesy. | Я хочу сказать, это же так пошло. |
it's dumb and cheesy and depressing | Как глупо, пошло и печально, |
It's a little... It's a little cheesy... but there's something really satisfying about it. | (лиэнн) Немного... немного пОшло... но тем не менее мне понравилось. |
Yeah, that sounds cheesy. | Да, и пошло. |
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops! | Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах! |
Well, I prefer bold and charming to cheesy, but that's just - | Я бы сказал скорее, что то смело и очаровательно, а не паршиво, но это просто... |
Do you have any idea how cheesy it is to ask a girl out for a first date on Valentine's Day? | Ты хоть понимаешь, как это паршиво приглашать девушку на первое свидание в день Святого Валентина? |
You're right, it sounds cheesy. | Ты прав, звучит паршиво. |