Английский - русский
Перевод слова Chastisement
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Chastisement - Наказание"

Примеры: Chastisement - Наказание
Section 55 of the Northern Nigeria Penal Code (PC) allows for chastisement of the wife by her husband. Статья 55 Уголовно-процессуального кодекса северной части Нигерии допускает телесное наказание жены ее мужем.
The Committee notes that corporal punishment of children is not explicitly prohibited in all States and Territories and may still be applied as "reasonable chastisement". Комитет отмечает, что телесные наказания детей прямо не запрещены во всех штатах и территориях и могут по-прежнему применяться как "разумное наказание".
Section 24 of the Non-Fatal Offences against the Person Act, 1997, abolished the common law rule under which teachers were immune from criminal liability for physical chastisement of pupils. Разделом 24 Закона о преступлениях против личности с несмертельным исходом 1997 года отменена норма общего права, в соответствии с которой преподаватели не несли уголовной ответственности за физическое наказание учащихся.
They assumed a right of chastisement was a defense of justification against the accusation of "causing bodily harm" per Paragraph (=Section) 223 Strafgesetzbuch (Federal Penal Code). Эти решения подразумевали, что право на наказание было оправданием против обвинения в причинении телесных повреждений, Section 223 Strafgesetzbuch.
In particular, moderate and reasonable chastisement or correction, which often involve the use of implements such as belts, canes or slippers, have been justified for educational purposes. В частности, умеренное и заслуженное наказание в виде порки, которое во многих случаях предполагает использование таких средств, как ремни, трости или резиновые комнатные тапочки, считается вполне оправданным в воспитательных целях.
Culturally appropriate alternatives to custodial sentences were being sought, including chastisement by community elders; other measures such as community-run night patrols and safe places for inebriated persons were being introduced. Изыскиваются адаптированные в культурном отношении альтернативы тюремному заключению, включая наказание старейшинами общин; вводятся и другие меры, такие как общинные ночные патрули и безопасные приюты для лиц, находящихся в состоянии опьянения.
"But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him, and with his stripes we are healed." Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего на Нем, и ранами Его мы исцелились».
The Committee notes that the provision on corporal punishment in the Transitional Penal Code only applies to children under 15 when endangering gravely their physical and mental health and that "reasonable chastisement" remains permitted. Комитет отмечает, что положение о запрещении телесных наказаний во Временном уголовном кодексе применяется только в отношении детей моложе 15 лет в тех случаях, когда такое наказание представляет серьезную угрозу их физическому и психическому здоровью, и что при этом "умеренное телесное наказание" по-прежнему является допустимым.
She would like to know how the prohibition against corporal punishment under the Convention would extend to such punishment against children as a means of chastisement in schools. Оратор хотела бы знать, распространяется ли запрет на телесные наказания в соответствии с Конвенцией на такое наказание детей, как порка в школах.
For example, the defence of "lawful", "reasonable" or "moderate" chastisement or correction has formed part of English common law for centuries, as has a "right of correction" in French law. Например, защита "законных", "обоснованных" или "умеренных" взысканий или исправительных наказаний являлась частью общего английского права в течение столетий, как и право на "исправительное наказание" во французском праве.
Although the common law defence of reasonable chastisement may authorize the corporal punishment of children by people acting in loco parentis, which might include correctional staff, it is the practice of ACT corrections staff not to administer corporal punishment under any circumstances. Хотя в соответствии с общеправовым принципом разумно оправданного наказания может санкционироваться телесное наказание детей людьми, действующими в качестве loco parentis 1 КВ 160], к числу которых может относиться персонал исправительных учреждений, в практике персонала исправительных учреждений АСТ телесные наказания ни при каких обстоятельствах не применяются.
"THE CHASTISEMENT FOR OUR PEACE WAS UPON HIM, AND BY HIS STRIPES WE ARE HEALED." наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились .
The imprecise nature of the expression of reasonable chastisement as contained in these legal provisions may pave the way for it to be interpreted in a subjective and arbitrary manner. Нечеткость выражения "разумное наказание", содержащегося в этих правовых положениях, позволяет толковать его субъективным и произвольным образом.
Clarifying the policy towards corporal punishment, the delegation said that concepts of lawful correction and reasonable chastisement are in no way equivalent to corporal punishment. Разъясняя политику в отношении телесных наказаний, делегация заявила, что понятия "законное исправление" и "разумное наказание" неэквивалентны понятию "телесное наказание".