Despite the failure of a referendum to approve the Charlottetown Accord, the constitutional debate in Canada allowed for the exploration of a more effective context for the realization of rights and principles that may guide relations between the Government and indigenous peoples. |
Несмотря на то, что в результате референдума Шарлоттаунское соглашение не было одобрено, после конституционных дебатов в Канаде открылась возможность для изыскания более эффективной основы для осуществления прав и принципов, которые могли бы определять отношения между правительством и коренными народами. |
Others, such as John Turner, supported the failed Meech Lake and Charlottetown Constitutional Accords, which would have recognized Quebec as a "distinct society" and would have increased the powers of the provinces to the detriment of the federal government. |
Другие, такие, как Джон Тёрнер, поддержали Мич-Лейкское и Шарлоттаунское Конституционные соглашения, в которых признавалась роль Квебека, как особого общества и предлагалось укрепить власть провинций в ущерб власти федерального центра. |
However, Quebec's opposition to the 1982 patriation package has led to two failed attempts to amend the Constitution (the Meech Lake Accord and Charlottetown Accord) which were designed primarily to obtain Quebec's political approval of the Canadian constitutional order. |
Однако несогласие Квебека с репатриацией 1982 привело к двум попыткам исправить Конституцию (Мич-Лейкское и Шарлоттаунское соглашения), целью которых было, главным образом, получение согласия Квебека на канадский конституционный правопорядок; но обе эти попытки завершились неудачей. |
The Charlottetown Accord, involved a provision under which the Senate would include an equal number of senators from each province, each elected either by the majority in the relevant provincial legislature or by the majority of voters in the province. |
Второе предложение - Шарлоттаунское соглашение - включало положение, по которому Сенат предлагалось составлять из эквивалентного числа сенаторов от каждой провинции, избранных либо законодательными собраниями провинций, либо напрямую народом. |
Unlike the Meech Lake Accord, the Charlottetown Accord's ratification process provided for a national referendum. |
В отличие от Мичского соглашения, Шарлоттаунское принималось на национальном референдуме. |