(d) Prince Edward Institute, Charlottetown, Prince Edward Island, Canada, and the Human Rights Institute of Canada (summer 1992). | Институтом "Принц Эдуард", Шарлоттаун (остров Принца Эдуарда, Канада), Канадский фонд прав человека (лето 1992 года) |
a) Charlottetown, Canada | а) Шарлоттаун, Канада |
HMCS Vancouver was deployed to join the NATO-led coalition fleet enforcing the arms embargo on Libya in July, relieving HMCS Charlottetown. | В июле корабль ВМС Канады «Ванкувер» сменил корабль ВМС Канады «Шарлоттаун» в составе возглавляемой НАТО объединенной оперативно-тактической группы, созданной для обеспечения эмбарго в отношении Ливии. |
James Fletcher was born in Charlottetown the capital and largest city of the Canadian province of Prince Edward Island. | Шарлоттаун (англ. Charlottetown) - столица и крупнейший город самой маленькой канадской провинции Остров Принца Эдуарда. |
Charlottetown, Prince Edward Island, Canada | Шарлоттаун, о-в Принца Эдуарда, Канада |
The constitutional conference, ironically, was held on Prince Edward Island, in Charlottetown. | По иронии, конференция проходила на острове Принца Эдуарда в Шарлоттаун. |
The major communities of the region include Halifax and Cape Breton in Nova Scotia, Saint John, Fredericton and Moncton in New Brunswick, and Charlottetown in Prince Edward Island. | Основные сообщества области включают в себя Галифакс и Сидней (англ.)русск. в Новой Шотландии; Монктон, Сент-Джон и Фредериктон в Нью-Брансуике; и Шарлоттаун на острове Принца Эдуарда. |
James Fletcher was born in Charlottetown the capital and largest city of the Canadian province of Prince Edward Island. | Шарлоттаун (англ. Charlottetown) - столица и крупнейший город самой маленькой канадской провинции Остров Принца Эдуарда. |
Charlottetown, Prince Edward Island, Canada | Шарлоттаун, о-в Принца Эдуарда, Канада |
Charlottetown was laid down at Kingston Shipbuilding Ltd., Kingston on 7 June 1941 and launched on 10 September of that year. | «Шарлоттаун» был заложен на верфи «Кингстон Шипбилдинг» в Кингстоне 11 июня 1941, спущен в том же году 10 сентября. |
New affordable housing was constructed in Charlottetown in the summer of 2009 for low-income Aboriginal seniors, first-time Aboriginal homeowners and First Nations people who require temporary transitional housing. | Летом 2009 года в Шарлоттауне был построен новый комплекс доступного жилья для аборигенных пожилых лиц с низкими доходами, домовладельцев-аборигенов, впервые приобретающих жилье в собственность, и лиц из числа первых наций, нуждающихся во временном жилье. |
Citizenship and Immigration Canada (CIC) operates an office in Charlottetown to process refugees who arrive in PEI. | Делами беженцев, прибывающих на ОПЭ, занимается управление в Шарлоттауне, которое находится в ведении министерства по вопросам гражданства и иммиграции Канады (МГИ). |
Coincidentally there was a circus in Charlottetown during the conference, and it was much more interesting to the majority of the population. | По стечению обстоятельств в Шарлоттауне в то же самое время выступал странствующий цирк, который был намного более интересным для большинства населения. |
Citizenship and Immigration Canada operates an office in Charlottetown to process refugees who arrive in PEI. CIC compiles statistics for government-sponsored refugees only, not privately sponsored claimants. | Делами беженцев, прибывающих на ОПЭ, занимается управление в Шарлоттауне, которое находится в ведении министерства по вопросам гражданства и иммиграции Канады. МГИ занимается сбором статистических данных только о беженцах, принимаемых по государственным программам. |
The Charlottetown Conference was held in Charlottetown, Prince Edward Island for representatives from the colonies of British North America to discuss Canadian Confederation. | Шарлоттаунская конференция - конференция, проходившая в Шарлоттауне, Остров Принца Эдуарда, среди представителей колоний, составлявших Британскую Северную Америку, касательно обсуждения основания Канадской конфедерации. |
Despite the failure of a referendum to approve the Charlottetown Accord, the constitutional debate in Canada allowed for the exploration of a more effective context for the realization of rights and principles that may guide relations between the Government and indigenous peoples. | Несмотря на то, что в результате референдума Шарлоттаунское соглашение не было одобрено, после конституционных дебатов в Канаде открылась возможность для изыскания более эффективной основы для осуществления прав и принципов, которые могли бы определять отношения между правительством и коренными народами. |
Others, such as John Turner, supported the failed Meech Lake and Charlottetown Constitutional Accords, which would have recognized Quebec as a "distinct society" and would have increased the powers of the provinces to the detriment of the federal government. | Другие, такие, как Джон Тёрнер, поддержали Мич-Лейкское и Шарлоттаунское Конституционные соглашения, в которых признавалась роль Квебека, как особого общества и предлагалось укрепить власть провинций в ущерб власти федерального центра. |
However, Quebec's opposition to the 1982 patriation package has led to two failed attempts to amend the Constitution (the Meech Lake Accord and Charlottetown Accord) which were designed primarily to obtain Quebec's political approval of the Canadian constitutional order. | Однако несогласие Квебека с репатриацией 1982 привело к двум попыткам исправить Конституцию (Мич-Лейкское и Шарлоттаунское соглашения), целью которых было, главным образом, получение согласия Квебека на канадский конституционный правопорядок; но обе эти попытки завершились неудачей. |
The Charlottetown Accord, involved a provision under which the Senate would include an equal number of senators from each province, each elected either by the majority in the relevant provincial legislature or by the majority of voters in the province. | Второе предложение - Шарлоттаунское соглашение - включало положение, по которому Сенат предлагалось составлять из эквивалентного числа сенаторов от каждой провинции, избранных либо законодательными собраниями провинций, либо напрямую народом. |
Unlike the Meech Lake Accord, the Charlottetown Accord's ratification process provided for a national referendum. | В отличие от Мичского соглашения, Шарлоттаунское принималось на национальном референдуме. |
James Fletcher was born in Charlottetown the capital and largest city of the Canadian province of Prince Edward Island. | Шарлоттаун (англ. Charlottetown) - столица и крупнейший город самой маленькой канадской провинции Остров Принца Эдуарда. |
hotel Delta Prince Edward, Charlottetown (Prince Edward Island), Canada. | Отель Delta Prince Edward, Charlottetown (Prince Edward Island), Канада. |
Also, he originated the stage role of the young Elvis Presley in Are You Lonesome Tonight at The Charlottetown Festival in Prince Edward Island. | Он также переоделся в Элвиса Пресли и исполнил его песню «Агё You Lonesome Tonight?» на фестивале «Charlottetown» на Острове Принца Эдуарда. |
Charlottetown's economy is dominated by the public sector. | Основой экономики Шарлоттауна является государственный сектор. |
The Premier of Prince Edward Island and the mayor of Charlottetown, P.E.I., sign a proclamation each year recognizing 21 March as the day for the elimination of racial discrimination. | Премьер-министр Острова Принца Эдуарда и мэр Шарлоттауна ежегодно подписывают прокламацию, провозглашающую 21 марта Днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации. |
As part of the project, the Native Council of PEI will build an eight-unit complex in the Charlottetown area so that low-income Aboriginal seniors can live independently. | В рамках этого проекта, чтобы пожилые люди из числа аборигенов с низкими доходами могли проживать отдельно, Совет коренного населения ОПЭ построит для них в районе Шарлоттауна отдельный комплекс из восьми жилых единиц. |
The Declaration had followed controversial and divisive constitutional debate in Canada seen during the patriation of the Constitution in 1982, and the subsequent collapse of the Meech Lake and Charlottetown Accords. | Декларация явилась следствием полного споров и разногласий обсуждения конституции в Канаде в ходе её патриации в 1982 и последующего провала Мичского и Шарлоттаунского соглашений. |
The second major factor leading to the Mulroney government's demise was that the party's base in Quebec came from Quebec nationalists, who withdrew their support after the failure of the Meech Lake and Charlottetown Constitutional Accords. | Вторым значительным фактором, который привёл правительство Малруни к поражению, является опора партии в Квебеке на квебекских националистов, которые перестали её поддерживать после провала Мичского и Шарлоттаунского соглашений. |
He worked closely with Prime Minister Brian Mulroney and received many concessions from the federal government, culminating in the Meech Lake Accord in 1987 and the Charlottetown Accord in 1992. | Во время второго мандата он тесно сотрудничал с канадским премьер-министром Брайаном Малруни и смог добиться многочисленных уступок со стороны федерального правительства, которые были включены в текст Мичского и Шарлоттаунского соглашений. |
Hewitt Bernard, who was the recording secretary at the Charlottetown Conference, is considered by some to be a Father of Confederation. | Гарри Бернард, бывший секретарём Шарлоттаунской конференции, также считался некоторыми отцом Конфедерации. |
The notion of a Maritime Union has been proposed at various times in Canada's history; the first discussions in 1864 at the Charlottetown Conference contributed to Canadian Confederation which instead formed the larger Dominion of Canada. | Были большие обсуждения о создании Приморского союза трёх провинций; тем не менее, первые обсуждения по этой теме в 1864 году на Шарлоттаунской конференции вместо этого привели к образованию Канадской конфедерации, которая сформировала крупный доминион Канады. |