You know, Agent Chamberlain over here... | Знаете, это агент Чемберлен... |
If only Mr Chamberlain had spoken... | Скажи мистер Чемберлен хоть слово... |
This is Judge Chamberlain Haller. | Это судья Чемберлен Хэллер. |
I want to be in possession of the room by the time Mr Chamberlain arrives. | Чтобы быть во всеоружии, когда прибудет мистер Чемберлен. |
Chamberlain was probably wrong. Britain and France could have stopped Germany. | Возможно, Чемберлен заблуждался, и Великобритания и Франция могли остановить Германию. |
The Pryceshire chamberlain will not disrupt your happy, new life. | Камергер Прайсшира не потревожит твою новую счастливую жизнь. |
You do me and all of England honor, good chamberlain. | Вы оказали мне и все Англии честь, Камергер. |
What about our chamberlain? | А как же Камергер? |
That's well advised, dear Chamberlain. | Разумный совет, камергер. |
You, however, most handsome Chamberlain, were the only temptation he uttered. | Дорогой Камергер, его привлекаете только вы. |
He'd come to pay his respects at the master's tomb, and to meet the British-born writer, Houston Stewart Chamberlain. | Он приехал выразить свое восхищение на могиле мастера и встретиться с уроженцем Британии писателем Хьюстоном Стюартом Чемберленом. |
At age seven, Martin appeared in the Broadway National Tour of The Sound of Music with Richard Chamberlain. | Впервые в роли актрисы попробовала себя в бродвейском национальном туре «Звуки музыки» с Ричардом Чемберленом в 7 лет. |
Submitted by: Mr. Michael Wanza (represented by Stephen Chamberlain of the London law firm of Nabarro Nathanson) | Представлено: г-ном Майклом Уанзой (представлен Стивеном Чемберленом, Лондонская юридическая контора "Набарро Натансон") |
She appeared in the feature films Forbidden Love, with Andrew McCarthy and Richard Chamberlain, and Arbitrage, opposite Richard Gere and Susan Sarandon. | Она появилась в художественных фильмах «Запретная любовь» с Эндрю МакКарти и Ричардом Чемберленом, и «Порочная страсть» с Ричардом Гиром и Сьюзан Сарандон. |
The so-called "Munich Agreement" would come to be seen as an abject betrayal of what Chamberlain termed "a far away country of which we know little." | Впоследствии так называемое «Мюнхенское соглашение» стало восприниматься как малодушное предательство по отношению к государству, названным Чемберленом «далёкой страной, нам малоизвестной». |
(Architects and Designers: Eric Brown and Peter Chamberlain. | (Архитекторы и дизайнеры: Эрик Браун и Питер Чемберлейн. |
You go behind his back, Chamberlain will make sure that no judge ever signs a warrant for you again. | Если будешь действовать за его спиной, то Чемберлейн сделает так, что ни один судья больше не подпишет тебе ордер. |
If Shelly Chamberlain is our unsub and the man who caused this is in jail, then who's her target? | Если Шелли Чемберлейн - наш Субъект, а виновный в тюрьме, то кто ее цель? |
Judge Chamberlain sends his regards. | Судья Чемберлейн передает привет. |
Who is it who got hit? Tampa mom Shelly Chamberlain. | Шелли Чемберлейн, мама из Тампы. |
A television movie was made based on the play, with Edward Asner, Richard Chamberlain, and Marsha Mason. | Телевизионный фильм снят по мотивам пьесы с участием Эдварда Аснера, Ричарда Чемберлена и Марши Мейсон. |
You wouldn't happen to know Milt Chamberlain, would you? | Вы, может быть, знаете Милта Чемберлена? |
You did kill Henry Chamberlain. | Ты и правда убил Генри Чемберлена. |
Wilt Chamberlain's Jersey number. | Джерсийское число Уилта Чемберлена. |
However, before the war both she and her husband, like most of Parliament and the British public, had supported appeasement and Prime Minister Neville Chamberlain, believing after the experience of the First World War that war had to be avoided at all costs. | Однако до этой войны Елизавета, как и её муж, горячо поддерживала политику умиротворения Чемберлена, полагая, что после опыта Первой мировой войны новую войну следует избегать любой ценой. |
He may tell us where the chamberlain is. | Он, может быть, сможет рассказать нам, где Казначей. |
I'm just repeating what the chamberlain said. | Я просто повторяю, что сказал Казначей. |
We have found that Chamberlain Mutsuta abused his authority. | "Мы обнаружили, что Казначей превысил свои полномочия...". |
If you ask me, the chamberlain is the real thing, and the superintendent is a phony. | Я считаю, что Казначей - хороший человек, чего не скажешь о Коменданте. |
The chamberlain's in danger now. | Теперь Казначей в опасности. |
The phrase was invented by Eli Hamshire in letters written to Joseph Chamberlain and Jesse Collings during the early 1880s. | Эта фраза была использована впервые Эли Хамширом (Eli Hamshire) в письме к Джозефу Чемберлену и Джесси Коллингзу в начале 1880-х годов. |
Bright wrote to Chamberlain on 1 June that he was surprised at the meeting's decision because his letter "was intended to make it more easy for and your friends to abstain from voting in the coming division". | 1 июня Брайт написал Чемберлену, что удивлен решением собрания, потому что его письмо «было призвано облегчить ему и его друзьям принятие решения воздержаться от голосования перед лицом грядущего раскола». |
Leighton complained about you to Chamberlain. | Лейтон жаловались вы Чемберлену. |
According to Chamberlain (1998), there is a Nguồn village in central Laos known as Ban Pak Phanang in Boualapha District, Khammouane Province. | Согласно Чемберлену, в центральном Лаосе есть нгуонская деревня, известная как Банпакпхананг в провинции Кхаммуан. |
Ted Luckenbill rebounded and passed it back to Chamberlain, who missed again. | Уилт промахнулся, однако мяч подобрал Лакенбилл и опять отдал передачу Чемберлену, но тот снова промахнулся. |