| The following night, Chamberlain got permission to travel back to New York with three Knicks players. | На следующий вечер Чемберлен возвращался обратно в Нью-Йорк с тремя игроками «Никс». |
| Almost a hundred years ago, Joseph Chamberlain is reported to have said: "The day of small nations has long passed. | Известно, что почти сто лет тому назад Джозеф Чемберлен сказал следующее: «Эпоха малых наций давно канула в вечность. |
| What do you think, Chamberlain? | Что скажете, Чемберлен? |
| If only Mr Chamberlain had spoken... | Скажи мистер Чемберлен хоть слово... |
| Her parents, Lindy and Michael Chamberlain, reported that she had been taken from their tent by a dingo. | По заявлению родителей, Линди Чемберлен и Майкла Чемберлена, девочку утащила из палатки собака динго. |
| We hate it when our chamberlain goes away. | Мы не любим, когда Камергер уезжает. |
| I'm depending on you, good Chamberlain. | Я надеюсь на вас, камергер. |
| His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted. | Камергер Его Величества, обер-лейтенант императорской и королевской лейб-гвардии конного полка. |
| His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted. | Его Величества камергер, Первый имперский лейтенант, Императорской жизни страж. |
| Your source, Chamberlain? | Кто ваш источник, Камергер? |
| Sting operation six years ago headed up... by FBI Special Agent Milton Chamberlain. | В операции под прикрытием шесть лет назад, возглавляемой... специальным агентом Милтоном Чемберленом. |
| He'd come to pay his respects at the master's tomb, and to meet the British-born writer, Houston Stewart Chamberlain. | Он приехал выразить свое восхищение на могиле мастера и встретиться с уроженцем Британии писателем Хьюстоном Стюартом Чемберленом. |
| Submitted by: Mr. Michael Wanza (represented by Stephen Chamberlain of the London law firm of Nabarro Nathanson) | Представлено: г-ном Майклом Уанзой (представлен Стивеном Чемберленом, Лондонская юридическая контора "Набарро Натансон") |
| She appeared in the feature films Forbidden Love, with Andrew McCarthy and Richard Chamberlain, and Arbitrage, opposite Richard Gere and Susan Sarandon. | Она появилась в художественных фильмах «Запретная любовь» с Эндрю МакКарти и Ричардом Чемберленом, и «Порочная страсть» с Ричардом Гиром и Сьюзан Сарандон. |
| I feel that with Detective Agnew's unfortunate suspension, I should step in and take lead on the case - with Agent Chamberlain. | В связи с досадным отстранением детектива Эгнью, я готов возглавить расследование с агентом Чемберленом. |
| Chamberlain is a St. George alum and a bigtime booster. | Чемберлейн - выпускник и спонсор академии святого Георгия. |
| (Architects and Designers: Eric Brown and Peter Chamberlain. | (Архитекторы и дизайнеры: Эрик Браун и Питер Чемберлейн. |
| You go behind his back, Chamberlain will make sure that no judge ever signs a warrant for you again. | Если будешь действовать за его спиной, то Чемберлейн сделает так, что ни один судья больше не подпишет тебе ордер. |
| Judge Chamberlain sends his regards. | Судья Чемберлейн передает привет. |
| Who is it who got hit? Tampa mom Shelly Chamberlain. | Шелли Чемберлейн, мама из Тампы. |
| And I read Richard Chamberlain's autobiography. | А я читал автобиографию Ричарда Чемберлена. |
| You know, Neville Chamberlain's wife was born Anne de Vere Cole. | Ты же знаешь, жена Невилла Чемберлена - Энн, урожденная де Вир Коул. |
| I know you have a crystal and that you killed Henry Chamberlain when he found out. | Я знаю, что у тебя есть кристалл и что ты убил Генри Чемберлена, когда он об этом узнал. |
| Under this current government of Mr. Chamberlain, my own leader, we are behaving as if we have to avoid war at absolutely all costs. | Под руководством нынешнего правительства мистера Чемберлена, нашего лидера, мы ведём себя так, будто должны избежать войны, чего бы это ни стоило. |
| Wilt Chamberlain's Jersey number. | Джерсийское число Уилта Чемберлена. |
| He may tell us where the chamberlain is. | Он, может быть, сможет рассказать нам, где Казначей. |
| Let them know where the chamberlain is. | Дадим им знать, где Казначей. |
| The Lord Great Chamberlain of England, Viscount Bolebec, | Лорд и Великий Казначей Англии. Виконт Болибек, Лорд Эскейлса, |
| If you ask me, the chamberlain is the real thing, and the superintendent is a phony. | Я считаю, что Казначей - хороший человек, чего не скажешь о Коменданте. |
| You see, Chamberlain Mutsuta is a shrewd character. | Казначей - хороший человек. |
| The phrase was invented by Eli Hamshire in letters written to Joseph Chamberlain and Jesse Collings during the early 1880s. | Эта фраза была использована впервые Эли Хамширом (Eli Hamshire) в письме к Джозефу Чемберлену и Джесси Коллингзу в начале 1880-х годов. |
| Bright wrote to Chamberlain on 1 June that he was surprised at the meeting's decision because his letter "was intended to make it more easy for and your friends to abstain from voting in the coming division". | 1 июня Брайт написал Чемберлену, что удивлен решением собрания, потому что его письмо «было призвано облегчить ему и его друзьям принятие решения воздержаться от голосования перед лицом грядущего раскола». |
| Leighton complained about you to Chamberlain. | Лейтон жаловались вы Чемберлену. |
| According to Chamberlain (1998), there is a Nguồn village in central Laos known as Ban Pak Phanang in Boualapha District, Khammouane Province. | Согласно Чемберлену, в центральном Лаосе есть нгуонская деревня, известная как Банпакпхананг в провинции Кхаммуан. |
| Ted Luckenbill rebounded and passed it back to Chamberlain, who missed again. | Уилт промахнулся, однако мяч подобрал Лакенбилл и опять отдал передачу Чемберлену, но тот снова промахнулся. |