American Samoa had freely, through its deeds of cession, bequeathed its sovereignty to the United States; it had not been acquired through any military conquest. |
Американское Самоа сделало свободный выбор и посредством соответствующих актов о цессии доверило свой суверенитет Соединенным Штатам; это не было результатом каких-либо военных завоеваний. |
One of them is the fact that treaties of cession and other treaties affecting permanent territorial dispositions create permanent rights. |
В частности, договоры о цессии и другие договоры, затрагивающие постоянные территориальные диспозиции, устанавливают постоянные права. |
any type of transportation of strategically significant goods across the border of the Republic of Poland, in particular as a result of export, import and transit contract and/or a deed of gift, leasing, loan, cession or contribution in kind to a company. |
любого рода транспортировку стратегически значимых товаров через границу Республики Польши, в частности в результате контракта на экспорт, импорт и транзит и/или документа о передаче в дар, долгосрочной аренде, передаче в заем, цессии или взносе натурой в ту или иную компанию; |
The latter would have to do this by the formal cession of their lands (or their sale, or a concession of acquisitive possession or any other type of valid transfer). |
При этом последний должен был это сделать путем официальной уступки своих земель (или же их продажи, передачи во владение или цессии в любой иной законной форме). |
(c) The customer is not entitled to franchise the rights to other companies, nor to transfer cession to other companies. |
с) Заказчик не вправе передавать свои права на основе франшизы или в порядке цессии другим компаниям. |