Английский - русский
Перевод слова Centralisation
Вариант перевода Централизация

Примеры в контексте "Centralisation - Централизация"

Все варианты переводов "Centralisation":
Примеры: Centralisation - Централизация
To be perfectly frank, this kind of rigid centralization will only harm the efficiency of library services designed for the benefit of the Member States and weaken the United Nations role in providing these services to other international organizations, non-governmental institutions and the public. На наш взгляд, такая, прямо скажем, жесткая централизация лишь нанесет ущерб эффективности библиотечного обслуживания в интересах государств-членов и ослабит роль Организации Объединенных Наций в предоставлении этих услуг другим международным организациям, неправительственным структурам и общественности.
It considered that centralization did not adequately support operational needs at project sites and that it increased the risk of delays in implementing activities, causing the disengagement of main local actors. Оно пришло к выводу, что централизация не обеспечивает адекватный учет оперативных потребностей в местах реализации проектов и повышает риск возникновения задержек в осуществлении мероприятий, что вызывает снижение заинтересованности со стороны основных местных партнеров.
While originally it had been considered that managing the Department directly from Headquarters would be unwieldy because of distance and the varying nature of the work at each duty station, some centralization had always existed. Хотя первоначально считалось, что управление работой Департамента напрямую из Центральных учреждений будет неудобным из-за больших расстояний и неодинакового характера работы в каждом месте службы, в той или иной степени централизация существовала всегда.
The centralization of legal authority in the modern State arose in part because the ends of security required the transfer of the means necessary to maintain that security. Централизация легальной власти в современном государстве произошла отчасти из-за того, что цели в области безопасности требуют передачи средств, необходимых для поддержания этой безопасности.
Some African countries have been characterized by overly personalized rule, excessive centralization of power and institutionalized corruption, which have in many cases severely undermined the prospects for economic growth and political stability. Для некоторых африканских стран характерны такие явления, как концентрация власти в руках одного человека, чрезмерная централизация властных функций и коррупция в различных учреждениях, которые во многих случаях серьезно подрывают перспективы экономического роста и политической стабильности.
Analysis of activities, conditions and availability of laboratory equipment and reagents in Kharkiv centralized laboratory was carried out to implement the project «Centralization of laboratory research by a network principle» in Kharkiv (July 17, 2008). Анализ деятельности, условий и обеспеченности лабораторным оборудованием и реагентами Харьковской городской централизованной лаборатории с целью внедрения проекта «Централизация лабораторных исследований по сетевому принципу» в г. Харькове (17 июля 2008 г.
Of course, it's decentralization, because centralization means a one and only financial conduit: money moves upward through this channel and then, according to national directives, downwards along the same channel. Конечно, децентрализация, потому что централизация предполагает одноканальную систему финансирования - когда деньги по одному каналу поступают снизу вверх, а потом по этому же каналу спускаются обратно.
Centralization of the public finances of member states, though a radical step, may be the only answer to the problem of recalcitrant countries like France that refuse to play by the budget rules. Централизация государственных финансов стран-участниц, хотя это и будет радикальным шагом, возможно, будет единственным ответом проблеме стран-бунтарей типа Франции, что отказываются играть по бюджетным правилам.
However, the country has long been plagued by the concentration and centralization of basic social and administrative services in Bangui, the main administrative and economic centre of the country. Тем не менее на протяжении длительного времени в стране наблюдается концентрация и централизация социальных и административных служб в Банги, главном административном и экономическом центре страны.
Under article 5 of the Procurator's Office Act, the main principles of the organization and activities of the procuratorial bodies are unity, centralization, legality, independence and transparency. Согласно статье 5 закона "О прокуратуре", основными принципами организации и деятельности органов прокуратуры являются единство, централизация, законность, независимость и гласность.
Data processing by the national Data Processing Centre (centralization of the data and identification of double registrations) Проверка данных национальным центром обработки данных (централизация данных и выявление случаев двойной регистрации)
The centralization of ICT services is proposed in the context of increased demand for support and complexity of such services, and the successive launches of new, enterprise-wide efforts that are highly dependent on ICT resources for successful implementation. Централизация услуг в области ИКТ предлагается в контексте повышения спроса на поддержку и усложнения таких услуг, а также постоянного появления новых общеорганизационных инициатив, успешное осуществление которых в значительной степени зависит от ресурсов ИКТ.
(a) Decentralizing and transferring to the chain of command all decisions affecting personnel in respect of which centralization does not produce greater benefits for the agency; а) децентрализацию и передачу по цепи инстанций функций по принятию всех решений по вопросам персонала, централизация которых не обеспечивает организации существенных преимуществ;
Carson argues that the centralization of wealth into a class hierarchy is due to state intervention to protect the ruling class by using a money monopoly, granting patents and subsidies to corporations, imposing discriminatory taxation and intervening militarily to gain access to international markets. Карсон полагает, что централизация богатств в иерархии классов происходит из-за вмешательства государства, чтобы защитить правящий класс, используя при этом денежную монополию, предоставляя патенты и субсидии корпорациям, применяя дискриминационное налогообложение, и используя военное вмешательство, чтобы получить доступ к мировым рынкам.
In particular, some weaknesses in ineffective state machineries included rigid bureaucracy, lack of delegation and initiative, corruption, hyper-decentralization, hyper-centralization or indiscipline. В частности, в число недостатков неэффективного государственного механизма входят закостенелый бюрократизм, отсутствие самостоятельности и инициативы, коррупция, чрезмерная децентрализация, чрезмерная централизация или отсутствие дисциплины.
The results of the above assessment suggest that the centralization of cases under the exclusive responsibility of the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice and the very nature of the procedure make it excessively complex and reduce the swiftness which should be a feature of amparo. Результаты вышеупомянутой проверки свидетельствуют о том, что централизация судопроизводства в рамках Конституционной палаты Верховного суда и характерные особенности проведения разбирательства, делающие применение этого права исключительно сложным, ставят под угрозу оперативность, которая должна лежать в основе применения "ампаро".
The discussion then turned to the context of public administration (centralization versus decentralization), how to build up confidence in the land administration system, and the need for good governance in land issues. Затем обсуждение перешло в сферу вопросов государственного управления (централизация в противоположность децентрализации), каким образом добиться доверия к системе управления земельными ресурсами, и необходимости надлежащего руководства в земельных вопросах.
Excessive centralization can hinder the ability of field operations to deliver effective and responsive services, while excessive decentralization tends to create duplication, waste, loss of strategic coherence and accountability, as well as uneven levels of technological innovation. Чрезмерная централизация может ограничить способность полевых подразделений в плане эффективного и действенного обслуживания, тогда как чрезмерная децентрализация обычно ведет к дублированию, неэффективному использованию ресурсов, утрате стратегической согласованности и подотчетности и к неравномерному использованию передовых технологий.
However, decentralization may not always provide the solution to public administration challenges, and, by realizing economies of scale, centralization of certain public services may, in some instances, be more cost-effective. Однако децентрализация не всегда может выступать в качестве средства решения проблем государственного управления, и централизация некоторых государственных служб может быть в некоторых случаях более эффективной с точки зрения затрат в результате реализации экономии масштаба.
(a) Centralization and modernization of statistical production and full integration and modernization of computer services to avoid duplication of work; а) централизация и модернизация статистической продукции и полная интеграция и модернизация компьютерных служб, позволяющая избежать дублирования в работе;
The development of such norms of governance as the neutrality of civil service, the accountability of government ministers and the development of internal procedures, including disciplinary codes, requires time in a new State, but has also been hampered by politicization and centralization of decision-making. ЗЗ. Для формирования в новом государстве таких управленческих норм, как нейтральный характер гражданской службы, подотчетность государственных министерств и разработка внутренних процедур, включая дисциплинарные кодексы, требуется время, но и этому также препятствуют политизация и централизация процесса принятия решений.
This centralization, combined with an insufficient emphasis on development of institutional capacity, has also impaired the development of management structures and administration, which is largely accomplished on an ad hoc basis. Эта централизация, в сочетании с недостаточным уделением внимания развитию институционального потенциала, также вредит развитию управленческих структур и осуществлению административных функций, которые в значительной степени выполняются от случая к случаю.
Over-centralization of functions could lead to institutional overload; conversely, decentralization or devolution, carefully implemented, need not weaken the sphere of competence of the national Government; Чрезмерная централизация в функциональном отношении может приводить к перегрузке учреждений; в то же время децентрализация или передача полномочий на места, когда они осуществляются продуманно, не обязательно приводят к сужению сферы компетенции национального правительства;
Among the measures reported were the adoption of security standards for the issuance of documents, the centralization of issuing authorities and the development and improvement of mechanisms for checking the integrity and validity of documents. В числе указанных мер были принятие стандартов надежности при выдаче документов, централизация деятельности выдающих документы органов, а также разработка и совершенствование механизмов проверки защищенности и действительности документов.
Most of the other changes - such as the centralization of work at Topeka, and the introduction of improved methods of cost accounting - are beyond the pale of things which are distinctively "scientific management." Большинство из других изменений, таких как централизация работы в Топека и введение улучшенных методов управления расходами, уже выходят за рамки научного управления.