Over-centralization of the medical system often hampers the efficiency of the services provided. |
Во многих случаях эффективной работе медицинских учреждений мешает чрезмерная централизация процесса оказания врачебной помощи. |
Subsequently, greater centralization was introduced in the management of UNPA Geneva and Vienna under the European Office. |
Впоследствии была достигнута большая централизация управления ЮНПА в Женеве и Вене в рамках Европейского отделения. |
Three basic administrative models exist side by side: centralization, devolution and decentralization. |
Административная система основана на трех основных принципах административного управления: централизация, деконцентрация и децентрализация. |
The centralization of management and coordination is intended to establish concrete quality-control measures to ensure that the statistical information disseminated by ILO meets acceptable statistical standards. |
Централизация управления и координации предназначена для установления конкретных мер по контролю качества ради обеспечения того, чтобы распространяемая МОТ статистическая информация соответствовала приемлемым статистическим нормам. |
Through increased centralization of systems, however, the size of secondary data centres in duty stations should be reduced. |
Вместе с тем дальнейшая централизация систем позволит сократить размеры вторичных центров хранения и обработки данных в местах службы. |
The method of bureaucratic control cannot, however, work in the new areas where further centralization is urgently needed: foreign policy and defense. |
Метод бюрократического контроля, однако, не может работать в остальных областях, где срочно необходима дальнейшая централизация, т.е. в области внешней политики и обороны. |
On the other hand, extreme centralization of the State can inhibit the capacity to adapt and mitigate. |
С другой стороны, чрезмерная централизация государственной власти может повлечь за собой снижение потенциала в сфере адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. |
Local autonomies and decentralisation will be reformed. |
Достигается централизация и унификация местного управления. |
The downsizing of Andya Air Station and general population centralization in Norway has led to a dramatic decline in inhabitants over the last 20 years. |
Уменьшение территории аэродрома и общая популяционная централизация в Норвегии привели к драматическому снижению численности населения за последние 20 лет. |
This model is the current basis of the business world, just as centralization has also been the favored defense strategy. |
Эта модель является нынешней основой делового мира, так же как централизация является предпочтительной оборонной стратегией. |
The centralization of Mexico's economic and cultural life used to be an obstacle to a full realization of the rights enshrined in article 15 of the Covenant. |
Централизация экономической и культурной жизни страны создавала препятствия на пути полного осуществления прав, закрепленных в данной статье Пакта. |
(e) Upgrading and centralization of a public sector GIS; |
е) совершенствование и централизация ГИС государственного сектора; |
(e) Centralization of the budget management process under the Office of the Chief of the Base Support Service. |
ё) централизация процесса управления бюджетом под эгидой Канцелярии начальника Вспомогательной службы Базы. |
Collection and centralization of the electoral material and results |
Сбор и централизация материалов и результатов выборов |
While the treasury management system was implemented on 12 November 2007, the implementation of global centralization will be staged by region throughout 2008. |
Хотя система управления казначейскими операциями была внедрена 12 ноября 2007 года, глобальная централизация будет осуществляться по регионам в течение 2008 года. |
The centralization of political authority and the creation of defined categories of belonging have been associated with the practice of denying and depriving minorities of the right to citizenship. |
Централизация политической власти и создание оговариваемых категорий принадлежности к стране сопровождаются практикой отказа меньшинствам в праве на гражданство и лишением их этого права. |
The centralization of transactional functions in the Regional Service Centre as a family duty station also affords an increase in productivity associated with the rest and recreation cycles. |
Централизация операционных функций в Региональном центре обслуживания (как «семейном» месте службы) дает возможность повысить производительность, связанную с циклами отдыха и восстановления сил. |
Reorganization and centralization of certain functions to establish a flexible and scalable mission support structure |
Реорганизация и централизация некоторых функций в целях создания гибкой и поддающейся масштабированию структуры поддержки миссии |
For example, centralization of the critical 'procure-to-pay' process increased control on use of UNV resources while improving efficiency. |
Например, централизация жизненно важного процесса "от закупки до оплаты" усилила контроль за использованием ресурсов ДООН при одновременном повышении эффективности. |
Centralization of information on such goods in a database accessible to all the State services concerned; |
Централизация информации об этих продуктах в базе данных, доступной для всех соответствующих государственных служб. |
In IX century in Novgorod the situation when centralization of authority that distemper and intestine war has stopped was required was created. |
В IX веке в Новгороде создалась ситуация, когда потребовалась централизация власти, ибо надо было прекратить смуту и усобицу. |
There is widespread agreement that the EU would benefit from further centralization of internal security, and of elements of foreign and defense policy. |
Существует широко распространенное мнение о том, что дальнейшая централизация системы внутренней безопасности и элементов внешней и оборонной политики благотворно скажется на Европейском Сообществе. |
The word "centralization" came into use in France in 1794 as the post-French Revolution French Directory leadership created a new government structure. |
Слово «централизация» вошло в употребление во Франции в 1794 году, после Великой французской революции, когда лидеры Французской Директории создали новую правительственную структуру. |
In recent years most of our countries have experienced political democracy coexisting with a partially State-controlled economic regime in which paternalism, monopolistic practices and administrative centralization have proliferated. |
В последние годы большинство стран мира живут в условиях, когда политическая демократия сосуществует с экономическим режимом, частично регулируемым государством, при котором широкое распространение получили патернализм, монополистическая практика и административная централизация. |
(b) Over-centralization of service and administrative functions in the capital cities; |
Ь) чрезмерная централизация функций по оказанию услуг и управлению в столицах; |