This woman makes Casanova look celibate. |
По сравнению с этой женщиной, Казанова соблюдал целибат. |
You believe nuns should be celibate? |
Вы верите в то, что монашки должны соблюдать целибат? |
Only 50% of the clergy are celibate. |
Только 50% духовенства соблюдают целибат. |
And you should know that I am celibate. |
И тебе стоит знать, что у меня целибат. |
And my point is, I'm celibate, and knitting is good for surgical dexterity, so I'm making a sweater. |
То есть у меня целибат, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер. |
I really want to be here, more than anything, even if that means being celibate for 14 more days. |
Я очень хочу быть здесь, больше всего на свете, даже если придётся соблюдать целибат ещё 14 дней. |
Why are you celibate? |
Почему у тебя целибат? |
I'm really celibate. |
У меня правда целибат. |
Well, I have been celibate for quite some time now. |
Некоторое время я соблюдал целибат. |
You know, celibate? |
Ну, знаешь, целибат. |
I'm celibate now. |
Теперь у меня целибат. |
Unwilling to remain celibate, many chose to leave; today there are thousands of descendants of Shaker-raised seceders. |
Многие из них, не желая соблюдать целибат, уходили, и сейчас в Америке живут тысячи потомков бывших юных шейкеров. |