| This woman makes Casanova look celibate. | По сравнению с этой женщиной, Казанова соблюдал целибат. |
| Only 50% of the clergy are celibate. | Только 50% духовенства соблюдают целибат. |
| I really want to be here, more than anything, even if that means being celibate for 14 more days. | Я очень хочу быть здесь, больше всего на свете, даже если придётся соблюдать целибат ещё 14 дней. |
| You know, celibate? | Ну, знаешь, целибат. |
| Unwilling to remain celibate, many chose to leave; today there are thousands of descendants of Shaker-raised seceders. | Многие из них, не желая соблюдать целибат, уходили, и сейчас в Америке живут тысячи потомков бывших юных шейкеров. |
| Single, celibate, no women or men anywhere, no virility, no testosterone, no passion... | Одинокий, холостой, не встречающийся ни с женщинами, ни с мужчинами, в котором нет брутальности, нет тестостерона, нет страсти... |
| I'm going to be celibate. | Я решила остаться холостой. |
| It must be hard to sit there, celibate, with your mom's box springs going all night. | Должно быть сложно сидеть здесь, холостой, с твоей то мамашей и ее похождениями. |
| We often spoke about our feelings, but we were celibate at Clouds. | Мы часто говорили о наших чувствах, но мы хранили целомудрие, пока были в лечебнице. |
| That'll keep you celibate, unless you're like McGee. | Это поможет сохранить целомудрие, как МакГи. |
| Well, I have been celibate for quite some time now. | Я уже какое-то время блюду целомудрие. |
| In 2003, Christy revealed he had been celibate for ten years. | В 2003 году Кристи сказал, что был безбрачным в течение десяти лет. |
| In reality, Kierkegaard had no such plans, and would remain a celibate bachelor for the rest of his life. | В действительности, у Кьеркегора не было таких планов, и он оставался безбрачным всю последующую жизнь. |
| Was I supposed to just sit in my dorm for a month and be celibate and wait for you to come hang out? | Я что, должна была сидеть весь месяц тихонько в своей комнате, хранить воздержание и ждать тебя? |
| 'CAUSE YOU HAVE TO BE CELIBATE. | Потому что тебе надо хранить воздержание? |
| WELL, YOU LIVE WITH MONKS, YOU HAVE TO BE CELIBATE. | Ну, когда живёшь с монахами, приходится хранить воздержание. |