Английский - русский
Перевод слова Ceasefire
Вариант перевода Прекратить огонь

Примеры в контексте "Ceasefire - Прекратить огонь"

Все варианты переводов "Ceasefire":
Примеры: Ceasefire - Прекратить огонь
In this context, the European Union joins the call of the Southern African Development Community summit of 23 August for an immediate ceasefire. В этом контексте Европейский союз присоединяется к призыву немедленно прекратить огонь, который прозвучал на Встрече на высшем уровне Сообщества по вопросам развития стран юга Африки 23 августа.
On 28 April, the leader of MFDC announced that he had imposed a unilateral ceasefire on his fighters in the implementation of his commitment to find a lasting solution to the conflict. Лидер ДДСК 28 апреля заявил, что он отдал своим бойцам распоряжение в одностороннем порядке прекратить огонь в знак своей приверженности делу долгосрочного урегулирования конфликта.
Here, we reiterate our call for an immediate ceasefire, for a return to the status quo ante and for respect for existing resolutions and agreements. И здесь мы вновь обращаемся с призывом немедленно прекратить огонь, вернуться к статус-кво, который существовало до начала боевых действий, и соблюдать существующие резолюции и соглашения.
Repeated calls for a ceasefire to allow safe repatriation of refugees were to no avail. Неоднократные призывы прекратить огонь, чтобы обеспечить безопасную репатриацию беженцев, игнорировались.
The institution of the ceasefire can be achieved immediately if both Governments were to issue instructions to their forces along the Line of Control to halt fire. Прекращения огня можно добиться немедленно, если правительства обеих стран отдадут своим войскам, дислоцированным вдоль линии контроля, приказ прекратить огонь.
Georgian law-enforcement personnel fired back defensively for some time but then received a ceasefire order aimed at not escalating the situation. Грузинские сотрудники правоохранительных органов некоторое время отстреливались, но потом получили приказ прекратить огонь во избежание еще большего обострения обстановки.
The settlement plan had already led to the declaration of a ceasefire, the deployment of MINURSO, the beginning of voter identification and the exchange of prisoners. План урегулирования уже позволил прекратить огонь, приступить к работе МООНРЗС, начать составление списков избирателей и обмен заключенными.
A ceasefire shall be implemented and observed beginning at 3 p.m. on 3 February 1999; прекратить огонь 3 февраля 1999 года в 15 ч. 00 м. и уважать условия прекращения огня;
Eastern Slav's first female president... who offered a ceasefire to the freedom fighters. Светлана Белякова, первая русская женщина-президент предложила борцам за свободу прекратить огонь.
After several years of brutal fighting it was Svetlana Belikova Eastern Slav's first female president who offered a ceasefire to the freedom fighters. После нескольких лет беспощадного кровопролития Светлана Белякова, первая русская женщина-президент предложила борцам за свободу прекратить огонь.
The militia leader Gatluak Gai agreed to a ceasefire and integration plan with SPLA on 18 July 2011. 18 июля 2011 года лидер повстанцев Гатлуак Гай согласился прекратить огонь и принял план вступления его сил в состав НОАС.
Early in August 2011, Peter Gadet agreed to a ceasefire and to the integration of his forces into SPLA. В начале августа 2011 года Питер Гадет согласился прекратить огонь и принял предложение о вступлении его формирований в состав НОАС.
On 23 January 2008, 22 armed groups signed an agreement in Goma, the Actes d'engagement, committing themselves to a ceasefire, the disengagement of their troops and to discussing their integration into the national army. Ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго остается шаткой. 23 января 2008 года 22 вооруженные группировки подписали в Гоме соглашение, в котором они обязались прекратить огонь, распустить свои войска и провести переговоры об интеграции своих отрядов в состав национальной армии.
Scott-still unsure who his ships were firing at, and afraid that they might be firing on his own destroyers-ordered a ceasefire at 23:47, although not every ship complied. Скотт, всё ещё не понимая, по кому ведут огонь его корабли, и опасаясь, что под огонь попали его собственные эсминцы, приказал прекратить огонь в 23:47, но не все корабли выполнили приказ.
And by refusing to support the French-sponsored draft resolution, does that in effect mean that they are refusing to ceasefire in Georgia? А их отказ поддержать предложенный французской делегацией проект резолюции, - не означает ли он на деле их отказ прекратить огонь в Грузии?
I note that the representative of Georgia has said that Georgia is ready to accept a ceasefire, but my Russian colleague's statement was silent on the issue of the need for an immediate end to the violence and for accepting a ceasefire. Я отмечаю, что представитель Грузии заявил, что Грузия готова согласиться на прекращение огня, но в выступлении моего российского коллеги ничего не говорилось по вопросу о необходимости незамедлительного прекращения насилия и о согласии прекратить огонь.
We recognize the regional and international efforts being exerted towards a ceasefire, including the important support and efforts by the Secretary-General and the calls by the Security Council for a ceasefire, and appeal for greater efforts to help bring an end to the bloodshed and destruction. Мы отдаем должное региональным и международным мерам, принимаемым в целях прекращения огня, включая важную поддержку и усилия Генерального секретаря и призывы Совета Безопасности прекратить огонь, и призываем принять еще более энергичные усилия для того, чтобы остановить кровопролитие и разрушения.
Ceasefire, Terry, ceasefire. Проклятье! Прекратить огонь!
There must be an immediate ceasefire that is fully respected by all parties. Необходимо немедленно прекратить огонь и обеспечить полное соблюдение всеми сторонами режима прекращения огня.
However, two officers garrisoned at Rozafa castle refused to obey the ceasefire order and continued to fight until they ran out of ammunition. Однако двое полицейских, находившихся в замке Розафа, отказались повиноваться и прекратить огонь, продолжали сопротивляться до тех пор, пока у них не кончились боеприпасы.