Karen got into a blue Vauxhall Cavalier. | Карен села в синий Воксхолл Кавалер. |
Ayuh, my last cavalier. | С удовольствием, Вы мой последний кавалер. |
A cavalier is a knight. | Кавалер - это рыцарь. |
Cavalier of the Order Condor of the Andes of Bolivia | Кавалер Ордена андского орла Боливии |
Such an old school cavalier. | Он как настоящий кавалер. |
I'll be less... cavalier next time. | Я буду менее бесцеремонным... в следующий раз. |
How can you be so cavalier? | Как ты можешь быть таким бесцеремонным? |
Might there be a causal relation between the Bush administration's cavalier, if not hostile, attitude toward law and its dazzling inability to acknowledge mistakes and manage midstream readjustments? | Может ли быть каузальное отношение между бесцеремонным, если не враждебным отношением администрации Буша к закону и ее поразительной неспособностью признавать свои ошибки и вносить коррективы? |
We don't share your cavalier attitude toward intimacy. | Мы не разделяем ваше учтивое отношение к близости. |
Our attitude is anything but cavalier. | Наше отношение вовсе не учтивое. |
Such a cavalier attitude to the demands of lesser powers to be heard is no longer possible. | Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным. |
The cavalier way that you exploit my personal pain is appalling. | Это просто отвратительно, как беспечно ты используешь мое горе. |
I have come to believe that our use of ether is both cavalier and irresponsible. | Я пришел к выводу, что использование нами эфира крайне беспечно. |
You look rather cavalier for a man who's set to hang. | Выглядите довольно беспечно для человека, которого скоро повесят. |
She cares for you, and yet how cavalier she was at the jeopardy that you now face. | Она заботится о вас, и все же, как беспечно она отнеслась к опасности, с которой вы сейчас столкнулись. |
You know, that you can be so cavalier with your future. | Что ты можешь так беспечно относиться к своему будущему. |
And now that he's gone, you can't possibly be so cavalier about all this. | И теперь, когда он уехал, ты не можешь так надменно со всем этим справляться. |
Unlike George W. Bush's administration, which remains cavalier in its disregard for the warning signs of climate danger both at home and globally, Hu Jintao's leadership has begun to evince a hopeful assertiveness, at least in domestic environmental policy. | В отличие от администрации Джорджа Буша, продолжающей надменно отрицать признаки надвигающейся опасности изменения климата как в самой Америке, так и во всем мире, правительство Ху Цзиньтао начало демонстрировать обнадеживающую твердость, по крайней мере, во внутренней политике по охране окружающей среды. |
The J2000 shared GM's internationally used J-Body platform with the Chevrolet Cavalier, Oldsmobile Firenza, Buick Skyhawk, and Cadillac Cimarron in North America. | J2000 получил платформу от GM, J-Body, используемую в Северной Америке автомобилями Chevrolet Cavalier, Oldsmobile Firenza, Buick Skyhawk и Cadillac Cimarron. |
In addition, the system is fitted to HMS Cavalier (D73), which is part of the historic ships collection in the Historic Dockyard in Chatham, Kent. | Кроме того, система установлена на эсминце Cavalier (D73), который является частью коллекции кораблей на Исторической верфи в Чатеме, Кент. |
By comparison, the Chevrolet Cavalier performed worse in the small car category in 2005, the Neon's final year. | Только у Chevrolet Cavalier оценки ещё хуже в категории компактных автомобилей в 2005 году, чем у Neon. |
The turbo four was deleted for 1991, replaced by the Cavalier's 3.1L V6. | Турбированная четверка в 1991 году была заменена на 3,1-литровый двигатель Cavalier конфигурации V6. |
The Espero was launched just months before the Vauxhall Cavalier (Opel Vectra A) was discontinued and the Vauxhall Vectra (Opel Vectra B), the Cavalier's replacement, was introduced. | Выпуск Espero был начат только за несколько месяцев до того, как был прекращен выпуск Vauxhall Cavalier, представляющий собой перелицованный Opel Vectra A, и до начала сборки Vauxhall Vectra (Opel Vectra B). |
Mr Cavalier, our boxing trainer. | Мсье Кавалье - тренер нашей сборной по боксу. |
Georges Cavalier, from the French boxing team. | Жорж Кавалье, французская команда боксеров. |
On July 23, 2010, vocalist A.J. Cavalier, and drummer Tom Schofield announced their departure from the band. | 23 июля 2010 года, вокалист Эй Джей Кавалье и барабанщик Том Шофилд объявили о своем уходе из группы. |
Herr Cavalier, please. | Мне нужен господин Кавалье. |
Walk to St. John's Cavalier and St John's Co-Cathedral in 5 minutes. | За 5 минут можно дойти до музея Сент-Джонс Кавалье и Кафедрального собора Сент-Джонс. |
The cavalier disregard, and dismissal of the views of the many, has led to considerable disillusionment. | Высокомерное пренебрежение и неуважительное отношение к мнению большинства привело к большим разочарованиям. |
The cavalier attitude of the nuclear-weapon States towards nuclear disarmament is likely to undermine existing nuclear non-proliferation and disarmament regimes. | Высокомерное отношение обладающих ядерным оружием государств к ядерному разоружению может подорвать существующие режимы ядерного нераспространения и разоружения. |
The Duelling Cavalier can be saved. | "Сражающийся рыцарь" будет спасён. |
The Duelling Cavalier with music. | "Сражающийся рыцарь" с музыкой. |
As in Sultar the Cosmic Cavalier. | Золтар - космический рыцарь. |
I'm now Count Pierre de Battaille, known as the Duelling Cavalier. | Я начинаю снимать картину "Пьер де Баталь", что означает в переводе "Сражающийся рыцарь". |
A cavalier is a knight. | Кавалер - это рыцарь. |
"Could be the caveman against the cavalier." | "Человек из подворотни против рыцаря". |
The only trouble is that after Duelling Cavalier... nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag. | Проблема в том, что после "Сражающегося рыцаря"... никто не придёт смотреть, как я пою и пляшу. |
I can't tell you... how thrilled we are at your reception... for The Dancing Cavalier, our first musical picture together. | Мне хочется сказать вам... как рады мы вашим приёмом... "Танцующего рыцаря", нашей первой музыкальной картины. |
Turn The Duelling Cavalier into a musical. | Давайте сделаем мюзикл из "Сражающегося рыцаря"! |
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы будем снимать "Сражающегося рыцаря" со звуком. |
Once they release The Duelling Cavalier, Lockwood and Lamont are through. | Как только выпустят "Кавалер-дуэлянт", прощай Локвуд и Ламон. |
I'm now Count Pierre de Battaille, the Duelling Cavalier. | Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт. |
The Duelling Cavalier can be saved. | "Кавалер-дуэлянт" будет спасен. |
The Duelling Cavalier with music. | "Кавалер-дуэлянт" с музыкой. |
'The Dueling Cavalier' with music. | "Кавалер-дуэлянт" с музыкой. |
If this were a Lexus, I'd say we had a drug-Iord drive-by, but who would ventilate a 1990 Cavalier with 100,000 miles on it? | Если бы это был лексус, то я бы сказал, что его водил наркобарон, но кому могло понадобиться обстреливать Кавальер 1990 года с пробегом в сто тысяч миль? |
Scully argues that it is a suicide, while Mulder and Seavers' attorney, Dean Cavalier, don't believe so. | Скалли утверждает, что это самоубийство, в то время как Малдер и адвокат Дин Кавальер не верят в такую версию. |
I see why you wouldn't want to squash up with us in the Cavalier. No, no. | Понимаю, почему вы не хотели тесниться с нами в "Кавальер". |
Turn The Duelling Cavalier into a musical. | Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл. |
The important thing is to save The Duelling Cavalier... save Lockwood and Lamont. | Сейчас главное - спасти "Кавалера-дуэлянта"... спасти Локвуд и Ламон. |
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture. | Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино. |