(a) Develop value chains (for banana, cassava and peanuts) with significant market potential to the benefit of the target groups (b) Strengthen the capacity of smallholders and smallholder organizations involved in those value chains |
а) Формирование производственно-сбытовых цепочек (для производства и сбыта бананов, маниока и арахиса), имеющих значительную сбытовую ценность для целевых групп; Ь) укрепление потенциала мелких собственников и организаций мелких собственников, участвующих в этих производственно-сбытовых цепочках; с) укрепле-ние потенциала обслуживающих сельские общины субъектов |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is working with the NEPAD secretariat to ensure that cassava farmers (cassava being one of the major staple foods in Africa) can access financial services and markets. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) сотрудничает с секретариатом НЕПАД, с тем чтобы обеспечить доступ фермеров, выращивающих маниоку (маниока является одним из базовых продуктов питания в Африке), к финансовым услугам и рынкам. |
Cassava (in all forms, cassava equivalent) |
Маниок (во всех видах, в эквиваленте маниока) |
The seeds project has resulted in the integration of two activities related to cassava, the main food crop in the country: the multiplication of cassava cuttings and the establishment of nurseries for high-yield cuttings in each province. |
Проект, предусматривавший налаживание снабжения посевным материалом, позволил объединить проводившуюся по двум направлениям деятельность, связанную с маниоком, являющимся главной продовольственной сельскохозяйственной культурой страны: нарезка черенков маниока и сооружение теплиц для выращивания высокоурожайных сортов маниока на черенки в каждой провинции. |
Expanding commercial markets has motivated farmers to increase cassava production as a cash crop and, consequently, household food security in poor rural regions of Zambia has improved as well. |
Расширение товарных рынков побудило крестьян увеличить выращивание маниока для продажи, что привело к укреплению продовольственной безопасности малоимущего сельского населения Замбии. |
We don't want to encourage people to eat that rotten stuff, like cassava for instance. |
Мы не хотим, чтобы люди ели эти отвратительные штуки вроде маниока. |