| Traditional food crops, such as cassava, continue to be widely grown around private dwellings. | Традиционные продовольственные культуры, например маниок, по-прежнему выращиваются главным образом вокруг населенных пунктов. |
| Sugar cane, sugar beets, corn, cassava, wheat | Сахарный тростник, сахарная свекла, кукуруза, маниок, пшеница |
| Dalo (or Taro), often the domain of Eastern Fiji, is not so widely produced in Nadroga, however, cassava (tapioca) is produced for consumption and export. | Дало (или таро), выращивающийся в основном в восточной части Фиджи, не так широко производится в Нандронге, однако маниок (тапиока) производится как для местного потребления, так и для экспорта. |
| Once softened, the cassava is crumbled by hand into granules and is ready for fermentation in pits on the well-drained soils on higher ground. | После размягчения маниок вручную растирается в гранулы и помещается для ферментации в ямы, выкапываемые в хорошо осушенной почве на возвышении. |
| And so what we did was we looked, and we found that cassava is indeed grown in Haiti, under the name of "manioc." | И стоило нам взглянуть на этот корень, как мы поняли, что кассава на самом деле растёт и на Гаити, но под названием «маниок». |
| Tissue culture is also used in banana and cassava production among other crops. | Тканевая культура используется также при выращивании бананов и маниока. |
| FAO assisted 300 farm families in swampland rice cultivation and crop intensification, especially the promotion of cassava and vegetable production. | ФАО оказала помощь 300 семьям фермеров в выращивании риса на заболоченных участках и интенсификации производства зерновых культур особенно в повышении урожайности маниока и овощеводства. |
| The main challenge became how to develop a market to match the physical production potential of cassava. | Основной проблемой стало формирование рынка, соответствующего имеющимся материально-техническим возможностям для производства маниока. |
| In 1999, FAO estimated that the production of the main food crops (rice and cassava) had reached 70% per cent of the pre - war level. | Согласно оценкам ФАО, производство основных продовольственных культур (риса и маниока) достигло в 1999 году 70 процентов довоенного уровня. |
| FAO has been supporting lowland rice production, cassava production and processing, small - scale fisheries and the provision of essential agricultural inputs to crisis affected IDP internally displaced farm families, with the aim of decreasing dependency on humanitarian assistance. | ФАО оказывала помощь в выращивании риса на низинных участках, выращивании и переработке маниока, ведение мелкого рыбного промысла и обеспечении основных сельскохозяйственных средств для затронутых кризисом перемещенных внутри страны семей фермеров в целях уменьшения зависимости от гуманитарной помощи. |
| Also widely used are coconut shells, husks and stemwood, and residues from such crops as coffee, cocoa, maize, cassava, peanuts and rice. The challenge is to use these efficiently. | Также широко используются скорлупа кокосовых орехов, шелуха и стебли, а также отходы от таких культур, как кофе, какао, кукуруза, кассава, арахис и рис. Задача заключается в их эффективном использовании. |
| The emerging biofuels market is a new and significant source of demand for some agricultural commodities such as sugar, maize, cassava, oilseeds and palm oil. | Нарождающийся рынок различных видов биотоплива является новым и важным фактором повышения спроса на некоторые виды сельскохозяйственного сырья, такие, как сахар, кукуруза, кассава, масличные культуры и пальмовое масло. |
| The marginal benefits of conducting research on orphan crops, such as sorghum, millet, cassava, yams and legumes, and on small ruminants and buffaloes, are thus very large, because management studies have been limited and fewer genotype improvements have been made. | Поэтому предельная выгода от исследований по второстепенным культурам, таким как сорго, просо, кассава, ямс и различные бобовые, и мелким жвачным животным и буйволам весьма значительна, поскольку исследований по их хозяйственному освоению было мало и улучшением их генотипа занимались меньше. |
| Cassava, potatoes and rice are among the crops that are benefiting from alliances between developed and developing countries' institutions interested in generating products specifically for developing nations. | Кассава, картофель и рис относятся к числу культур, производству которых будут способствовать партнерства между учреждениями развитых и развивающихся стран, заинтересованных в разработке продукции специально для развивающихся государств. |
| And so what we did was we looked, and we found that cassava is indeed grown in Haiti, under the name of "manioc." | И стоило нам взглянуть на этот корень, как мы поняли, что кассава на самом деле растёт и на Гаити, но под названием «маниок». |
| Formal sector researchers are now looking for and finding genuine inventiveness in rural communities, ranging from cassava cultivators in the Dominican Republic to potato growers in the Andes and rice farmers in the Philippines. | Исследователи формального сектора в настоящее время изучают опыт сельских общин в различных областях - от возделывания кассавы в Доминиканской Республике до выращивания картофеля в Андах и риса на Филиппинах - и находят в их практике подлинно новаторские методы. |
| The country also hosted the International Centre for Tropical Agriculture (CIAT), which was conducting research on the use of cassava to combat hunger and produce biofuels. | В Колумбии также нахо-дится Международный центр тропического зем-леделия (СИАТ), проводящий исследования в области использования кассавы в целях борьбы с голодом и для производства биотоплива. |
| In 1998, Brazil continued its collaboration with selected Portuguese-speaking African countries (Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Nigeria and Sao Tome and Principe) under a project supported by the Special Unit for TCDC on training in the integrated development of cassava. | В 1998 году Бразилия продолжала свое сотрудничество с отдельными португалоговорящими африканскими странами в рамках поддерживаемого по линии Специальной группы по ТСРС проекта, посвященного учебной подготовке по вопросам комплексного развития Кассавы. (Ангола, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Мозамбик, Нигерия и Сан-Томе и Принсипи). |
| Ghanaian technologists have extended cassava processing in Cameroon and a Kenyan NGO has imparted training in micro-enterprise to nationals in Malawi, South Africa and Swaziland. | Технические специалисты из Ганы занимались распространением информации о методах переработки кассавы в Камеруне, а одна из кенийских НПО оказала помощь в организации обучения граждан Малави, Свазиленда и Южной Африки по вопросам функционирования микропредприятий. |
| In Colombia a large area is cultivated by small farmers, with a potential 140,000 hectares of cassava that could be used for ethanol production. | В Колумбии значительные площади возделывают мелкие фермеры, которые потенциально могли бы занять 140000 гектаров под посевы кассавы для получения этанола. |
| The Committee adopted draft Codex standards for tomatoes, bitter cassava and apples. | Комитет принял проект стандартов Кодекса на томаты, кассаву и яблоки. |
| Food crops include rice, corn, ground nuts, soybeans, cassava and vegetables. 30 | Продовольственные культуры включают рис, кукурузу, земляные орехи, соевые бобы, кассаву и овощи 30/. |
| The Committee adopted draft Codex standards for tomatoes (final adoption), bitter cassava (final adoption) and apples (preliminary adoption). | Комитет принял проект стандартов Кодекса на томаты (окончательное утверждение), кассаву (окончательное утверждение) и яблоки (предварительное утверждение). |
| Before independence Angola was sufficient in terms of food and a large exporter of agricultural products, including coffee, sisal, cotton, corn, fruits, cassava and others. | До независимости Ангола была самодостаточной с точки зрения продовольствия и являлась крупным экспортером сельскохозяйственной продукции, включая кофе, сизаль, хлопок, кукурузу, фрукты, кассаву и т.д. |
| At its 31st session the Codex Alimentarius Commission adopted the Codex Standard for Tomatoes and provisionally adopted the Draft Standard for Bitter Cassava and apples. | На своей тридцать первой сессии Комиссия Кодекса Алиментариус приняла Стандарт Кодекса на томаты и предварительно одобрила проект стандарта на горькую кассаву и яблоки. |
| Similarly, Nigeria was the largest producer of cassava in the world. | Равным образом Нигерия является круп-нейшим мировым производителем касавы. |
| Cassava multiplication, distribution & enhanced coordination of agricultural emergency operations in Rwenzori region of western Uganda | Увеличение запасов семян касавы, распределение и укрепление координации чрезвычайной сельскохозяйственной помощи в районе Рвензори Западной Уганды |
| However, in Nigeria and the rest of Africa, most of the cassava produced was consumed raw or semi-processed, whereas in Brazil and Thailand, two other major producers, most cassava was processed for industrial purposes. | Однако в Нигерии и в остальных странах Африки большая часть производимой касавы потребляется в сыром виде или в виде полуфабрикатов, а в Бразилии и Таиланде, двух других крупных производителях касавы, большая часть этого продукта перерабаты-вается в промышленных целях. |